[ESO] Русскоязычное ролевое сообщество

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » [ESO] Русскоязычное ролевое сообщество » Лор » Словарик Альтмерского языка


Словарик Альтмерского языка

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Версия 2.0

Теперь слизано не с UESP, а вот отсюда Ma'zurah the Khajiit tumblr. Группировка по категориям кажется более удобной.

Брань и ругательства:

Slek - Ругательство.

Пример использования как экспрессивного междометия: "Slek, my head hasn’t hurt this bad since…"
Как уничижительное, оскорбление: "May that slek thank her ancestors that she won’t have to face me in battle."

Glan'nt - Уничижительное, оскорбление.

"I promise to duel that filthy glan'nt at the determined place and time."
"These glan'nts think they can double cross me?"

De'nt - Ругательство, вероятно мягкое.

"I know some of us here in Summerset have been true de'nts about this open border situation."
"Are you going to look or are you going to buy? I have no time for de'nts in my shop."
"Those Maormer de'nts have certainly done their part."

Ephem - Чужак, не-альтмер, оскорбительное.

"Get away, ephem. Away from me. Away from our island!"
"These ephems have taken all the rooms."
"If our crafts are left to the work of ephems, our reputation will grow tarnished."
"If the ephems didn’t want entrance processing to take so long, they could fill out the forms in advance."

Nebarra - Легкое оскорбление. Буквально: "нежеланный". Обозначает чужеземцев.

"You know what that word means? The one the High Elves call us? ‘Nebarra.’ It means 'unwelcome.'"
"And now a damn nebarra is standing close enough for me to smell it! Well, nebarra? Speak up!"
"Nebarra? Well, I suppose that’s our word for the newcomers. I guess you could say it’s impolite, but old habits can be hard to break."
"With all the nebarra in Alinor, it’s no wonder the hunting has gotten worse."

Формы обращения:

Barra - Приветствие. Буквально - "добро пожаловать"

Cerum - Гендерно-нейтральное вежливое обращение.

Ceruval -Гендерно-нейтральное вежливое обращение.

Культурные и философские концепции:

Alaxon -  Состояние совершенства. "Путь Алаксона", видимо так, цель и стремление многих альтмеров. Добиться совершенства во всем.

"An Altmer concept practiced widely here in Summerset. Alaxon is the state of perfection that every High Elf strives for. The Path to Alaxon represents the approach we take to achieve that state."

Oegnithir - Изменение с негативными последствиями.

"Membership in the Psijic Order will bring you both prestige and power. But such honors often lead to oegnithir—the bad change. What you do in the Order’s name, you do for others. Never yourself."

Aprax, apraxic - Социальные изгои, преступники. Добропорядочным гражданам Саммерсета с такими разговаривать запрещается.

"I’m what the clods in the kinhouses call an apraxic—an Elf criminal. There are other High Elf misfits called ousters, but the fortunes of an apraxic are a little more severe." "He’s not an aprax or an ouster, but he tries to act the part."
"If those surfacers know you’re talking to an aprax, they might toss you out too."
"Apraxic Mer are people who, for whatever reason, were expelled from the greater Elven community. Most aprax labor for years to reenter society. Others choose to remain in exile."
"Rumor has it that a famous aprax called the Mother of Rats lives in the city, but I’ve never met her. Even if I did, we’re forbidden from speaking with her."

Apraxis - Наказание изгнанием из альтмерского социума.

"Finally, she whispered the damning phrase, ‘Apraxis’ and let the sphere slip through her fingers."

Calian, или праксовый талисман - символ принадлежности к альтмерскому обществу. Уничтожается, если гражданин наказывается апраксисом (см.выше)

"For thirty years, I labored over the shattered remains of my blessed calian. I spent the last of my gold gathering stone-cutting tools, pearl-powder fixatives, and sacred oils. I ate little and slept not at all. My beard grew long and my muscles withered. With each success came three new failures. And all the while, my fellow Altmer spurned and cursed me. Finally, one bright morning in Second Seed, I set the last delicate shard of glass in its place—returning the calian to its pristine origins" — The Price of Praxis.

Calan - Если не опечатка в книге, может обозначать семью, клан:

"My entire calan—mother, father, grandseers, and rumes—shuffled in their pews."

Aednavorith - Генеалогия.

"The monks of the Serene Harmony Monastery stand as the most renowned "Aednavorith” scholars in all of Summerset. The study of genealogy and ancestry remains a subject of endless interest to all High Elves."

Hulkynd - Буквально, "сломанное дитя". Альтмеры, вышвырнутые в детстве из семьи из-за физических несовершенств. Сироты при живой родне. Нет семьи, нет предков, нет фамилии - нет и возможностей.

Tableau: "High Elves strive for perfection in all things, and their bloodline most of all. Hulkynds are children abandoned by their families for some perceived imperfection, generally a physical deformity. They’re more than just orphans. They’re outcasts."
Player: “Outcasts? In what way?”
Tableau: “In Summerset, family stands above all. They guide your life, almost immeasurably. To be without family is to be unseen, unrecognized as a member of our society. There’s not much of a life a hulkynd can make for themselves because of that."

Разное:

Kynd - Ребенок.

"Anyone is capable of anything. A snot-nosed kynd would murder his most beloved dog with a shovel if you gave him a good enough reason."

Canvaroth - Разведчик.

"I often serve as the Ritemaster’s canvaroth… a scout, as it were."

Halsoriel - канализация, сточная труба.

"It seems he escaped into the vaulted halsoriel."

Graxifalas - Бесчестье в крайней степени. Чужеземцам не понять.

"It is graxifalas—disgraceful on a scale you outsiders can’t even imagine."

Kamlehal - "Визжащий ужас".

Erudil: "I borrowed it from the Librarium Kamlehal to impress Glardir."
Player: "Librarium Kamlehal? What’s that?"
Erudil: "The… uhm… Library of Shrieking Terror."

Eluvein - Вид совы, которая бросает яйца на произвол судьбы, что ли. Вероятно используется для обозначения бессердечных меров.

"Eluveins lay their eggs, then abandon them."

Adma'na - Невнимательный слушатель.

"I’m what they call an adma'na—poor listener."

Жаргонизмы из правовой системы Саммерсета:

Admanen - буквально, "слушающий глаз". Сыщик, следователь. Один из трех членов судебно-экспертного кворума. Роль - расследовать, советовать, собирать доказательства, допрашивать свидетелей, находить общее в противоречивых теориях, и в целом обеспечивать следствию свежий взгляд.

"You would take on the duties of the admanen, the listening eye."

Revelator-naganwe - Буквально, "видящий смерть". Один из трех членов судебно-экспертного кворума, чья роль состоит в использовании магии для раскрытия убийств.

"I am a revelator-naganwe—a death seer. I use magic to solve murders."

Thalmilan - Один из трех членов судебно-экспертного кворума, чьей ролью является разбор доказательств и вынесение вердикта.

"Jurisreeves always travel in groups of three. A quorum comprises three distinct roles—a revelator-naganwe for magical inquiry, an admanen to inspect and advise, and a thalmilan to parse the clues and render a verdict."

Riasen - Важный свидетель преступления.

"The Sapiarchs classified him as a riasen—a critical witness."

Топонимы:

Russafeld - "алый алтарь" на альдмерисе.

"Russafeld means 'scarlet shrine’ in some dialects of Aldmeris, which may explain where the Red Temple gets its curious name. But the most commonly held opinion states that it’s a shortening or corruption of 'Dread Temple.'" — Loading screen for Russafeld

Tor-Hame-Khard - “In Aldmeric, the name means Warlord’s Mountain Lair, as these vast halls were originally built in the early First Era for the legendary Prime Battlereeve Fiirfarya. One morning the estate’s entire populace was found slaughtered, and thereafter the site was abandoned.” — Loading screen for Tor-Hame-Khard

Ald Mora - Буквально, "Старый лес".

Написание кириллицей добавлю, как только появится локализация. Ну, плюс-минус год-два.

Отредактировано Sjestenka (2020-02-18 17:10:10)

+4

2

Думаю, дополню эту тему здесь.

Я недавно подумал, раз альтмерскому алфавиту присвоили айледский/фалмерский, то можно и множество слов позаимствовать из этих языков для альтмерского, но с некоторыми изменениями, что заметно даже в самом альтмерисе (Как «Barra» на айледуне «носить», а на альтмерском «приветствие, добро пожаловать»)

Свернутый текст

http://forumfiles.ru/uploads/0017/de/f2/129/518734.jpg
http://forumfiles.ru/uploads/0017/de/f2/129/489037.png

https://en.uesp.net/wiki/Lore:Altmer_Language
https://en.uesp.net/wiki/Lore:Ayleidoon
https://en.uesp.net/wiki/Lore:Falmer_Language

Так, например, в недавнем тавернкрафте, мой бармен говорил: «Добро пожаловать в наш волшебный лес!», что на альтмерском прозвучало бы примерно: «Barra vey nou arcanmora!»
Предложения составляются по правилам английского языка.
https://en.uesp.net/wiki/Lore:Ayleid_Reference_Text
https://en.uesp.net/wiki/Online:Ayleid_Ghost
https://en.uesp.net/wiki/Oblivion:Umari … feathered_(person)#Related_Quests
https://en.uesp.net/wiki/Lore:Loriasel_Tablet_Notes

Следующие мои предложения являются хэдканоном, который может не соответствовать официальному ЛОРу или догадкам других фанатов! Можно просто обосновать диалектом определенного региона. Приветствую поправки и свои идеи!

Часть 1. Местоимения.

A – I - Я
Au – Me -  мне (кому?)
Aua – My - мой
Aue – Mine - моё, мне

Nu – We - мы
Nou – Us - нам
Noua – Our -  наше
Noue - наше, нам

Tye – You - ты
Tou - тебе
Toua – Your -  твой
Toue - твоё, тебе

Sye – вы (то есть, множественное)
Sou - вам
Soua - ваше
Soue - ваше, вам

Ge – It - это
Geu - этому
Geua - этого
Geue - этого, этому

Местоимения He и She я не обнаружил, поэтому предлагаю создать свои, используя «Len – мать» и «Ata – отец». Тогда:

Le – She – она
Leu  – ей
Leua – её
Leue – ей, её

Te – He – он
Teu – ему
Teua – его
Teue – его, ему

Часть 2. Частицы.

Ae – is – это (например «Ayem ae Seht ae Vehk»)
An - the
As – by – («As balangua, Ehlnada racuvar!»)
Av – of, from – из, от – (Например, указывать на происхождение «Kyrillion av Phaer – Кайриллион из Фаера»)
Eve – but – но
Ry – as – как («Barra agea ry sou karan» -«Wear lore as your armor.»)
Sa – so – так («Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.» « "The foaming wave, so thunderous, so mighty, heralds the lordly Elves»)
Va – in – в
Vey – to – к
Yando – also - также
Ye – and – и

Часть 3. Вопросительные.

Ma - What - что, какой
Man - Who - кто
Mino - Where - где (если Sino - here/there - здесь/там)
Mala - When - когда (если La - time - время)
Masa - How - как (если Sa - so - так)
My - Why – почему (просто подумал, есть Ma-What, то пусть будет My-Why)

Часть 4. Звучание.

На альтмерском «c(ц)» звучит как «к», «g» звучит как «г» (не «дж»). Так, например, альтмерские слова «Cerum» и «Cey-Tarn»  будут звучать «Керум» и «Кей-Тарн».

Часть 5. Суффиксы и окончания.

В айлейдском слова во множественном числе оканчиваются на –i, если на слово оканчивается на согласную (Sel – Seli), и на –is, если слово оканчивается на гласную (Varla – Varlais).

Императивы оканчиваются на -voy (Tya –Taste – вкусить, Tyavoy - вкуси. «Shanta, ehlno. Tyavoy balangua! Come, mortal. Taste my power!» Epe – speak – говорить, то Epevoy – говори  «Epevoy an anyadena pado an sunnand. Speak the life-treaty before the blessed-stone»)

Если указывается на принадлежность к кому-то, то в слове будет окончание –e (как "Umarile Abasel" - "Umaril's Forbidden Hall."»)

Окончание -ia присутствует в таких словах, как «Nagaia – смерть (значит Naga – мертвый)», «Sepredia – мир (значит Sepred – мирный, спокойный)»  «Loria – тьма (значит Lor – темный)

В альтмерском присутствуют слова с суффиксами ‘na и ‘nt. В случае с ‘na, оно указывает на слово с отрицательным наклоном, как заметно в слове «Adma’na» (От Adma – слушать, то «Плохой слушатель, плохо слушать, не слушать»)
https://en.uesp.net/wiki/Online:Ulliceta_gra-Kogg
« I'm what they call an adma'na—poor listener. The fact is, I listen better than most."»
Ulliceta: "Spying on us, eh? Well, I'm sick of you cowards hiding knowledge away then punishing us for discovering it."
Enulyanar: "If not for adma'na like you, we wouldn't have to hide things like the Eye you stole. Come, Ulliceta. Your punishment awaits."
Есть два слова, которые являются оскорблениями – это De’nt и Glan’nt
« If he meets the preconditions and notifies my second, Fandilol, I promise to duel that filthy glan'nt at the determined place and time."»
Можно предположить, что с этим суффиксом можно составить разные другие оскорбления. Например, взять слово из айледуна «Gravia - ugly», то можно сделать слово «Grav’nt», что будет означать «урод».

Часть 6. Названия.

Многие названия на айледском состоят из двух существительных, где при переводе слова меняются местами («Ceysel» , где Cey-тень и Sel – зал, получается «Hall of Shadow – зал тени»). На альтмерском такие названия разделяются дефисом, как например название крепости Cey-Tarn («Shadow Path -Теневой проход»,), или руины  Tor-Hame-Khard («Warlord's Mountain Lair  - Горное логово воеводы», где Tor - Гора, Hame - дом, Khard - воевода). Но в случае с поселением Sil-Var-Woad («Silver Wood - Серебреный лес»), выглядит как искаженный английский.

Я также думаю, как можно было бы назвать административные единицы на Саммерсете. Если городом правит Кинлорд (Kinlord), Канонрив (Canonreeve) является кем-то вроде графа, а Рив(Reeve) – управляющий.
Таким образом Саммерсет разделялся бы на Киндиилы (от айледского «diil – земля»)

Полные альтмерские имена обычно называются во время дуэли, и выглядят так:

Rumilion 'len Inecil Culanarin Salolinwe 'ata Piryaden-Itelnoril Hilnore Firlamil 'cal Ternerben-Nivulirel, где 'len - имена прославленных предков по линии матери, 'ata - отцовская линия, и 'cal - фамилия.
Я пока предполагаю, что можно составлять так:
<имя> 'len <имя матери и её родителей> 'ata <имя отца и его родителей> 'cal <имя рода, фамилия>

https://en.uesp.net/wiki/Online:Lirendel's_Family_Shrine
https://en.uesp.net/wiki/Lore:Guide_to_Altmeri_Culture_(On_Dueling)

На этом пока все. Буду дополнять по мере вдохновения.

Отредактировано Svart815 (2020-06-21 16:08:42)

+2

3

https://www.imperial-library.info/conte … c#Altmeris - так, нашел работу другого языковеда, можно и у него чего позаимствовать.

+1

4

Наблюдения от Слоусварта.

Обнаружил, что айледский (да и альдмерский вообще) создан на основе Квеньи и Тэлерина.
http://melkori.narod.ru/dictionary_telerin.htm
Я, конечно, рассматривал русские сайты...
Вот пример совпадений, сравните сами с ссылками в постах выше.

Свернутый текст

aba- приставка, обозначающая нечто запретное
aran «король» (LaloriARAN Dynar, Airenn Arana Aldmeri)
anga «железо» (Ald Angavar, Angalayond)
anda «длинный, долгий, далёкий»
an- приставка «снова, вновь, ре-»
arda «королевство, государство, страна, область»
atar «отец» (в альдмерисе "ata")
auta- «уходить, покидать» (отдаляться от говорящего) (Призрак айлейда в Гленумбре говорит: "Auta! Auta!")
balrog, belryg, belroeg - демон (мощный) (Bal - камень, Bala - мощь, сила)
can, cenin - кричать. звать
calambar «светлая судьба» - (это еще Регион в Ауридоне)
dae - тень, мрак ("Daedra" - "не наши предки")
dagor, deigor - битва (Ну, Dagon - Разрушитель)
Enu муж. имя «Всемогущий создатель, живущий за пределами мира» (Похоже на Ану)
fána, fánë «белый» (Fanacas)
heca! (k) «отойди!» (Тот же призрак айлейда говорит: "Ne goria! Heca!")
hilya- «следовать»
lamba "язык" (орган) (Призрак требует найти Gandra Lamde, чтобы суметь его понять)
lambë "язык" (речь)
laurë поэт. "золото"
lor- "дремать" (но в альдмерисе "Lor" - "Dark")
ma "что-то, какая-то вещь"(но в альдмерисе это "Ma?" - "What?")
man - местоимение "кто?"
mana - местоимение "что?"
nen - вода
ondo - существительное "камень"
rac - - глагол "разбивать"
sil - - глагол "сиять"

Но это еще не значит, что толкиенские языки можно использовать для 100% имитации языков тамриэльских эльфов.

Также, для альтмерского используется (древне?)греческий язык. Так, примеры:
Alaxon - стремление к совершенству - от "Al" (как и "El") - эльфийские обозначение божественного - и "Taxon" - греч. "порядок"
Apraxic - изгнанный из альтмерского общества. Praxis - деятельность, как бы указывая, что каждый альтмер чем-то занят и не смеет тунеядствовать.
Ephem - так называют не-альтмеров, иностранцев. От "Эфемерный" - временный, как бы намекая, что: 1) Указ Королевы 2Э 583г недолгий, 2) Само существование "низших" рас в тамриэле временно

Отредактировано Svart815 (2020-10-20 16:51:32)

0


Вы здесь » [ESO] Русскоязычное ролевое сообщество » Лор » Словарик Альтмерского языка