[ESO] Русскоязычное ролевое сообщество

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » [ESO] Русскоязычное ролевое сообщество » Ролевые ивенты » Перекрёстки Тамриэля: встречи случайные и не очень


Перекрёстки Тамриэля: встречи случайные и не очень

Сообщений 61 страница 90 из 94

61

Похищение Самси: тайник

Свернутый текст

Ksaver: Солнце уже высоко поднялось над поверхностью воды и ящер разбудил данмерку, слегка потряся за плечо.
Ksaver: -Надо идти, если мы хотим управится до темноты.
Samsea Deremanni: Данмерка открыла глаза. Так хотелось уже оказаться дома, сколько они уже ходят по диким местам, пять дней?
Samsea Deremanni: Самси поднялась на ноги и опустила взгляд на стёршуюся на песке карту.
Ksaver: -Собирается гроза. - Ксавер указал пальцем в небо, где начинали сгущаться тучи. - Оставь плащ на себе.
Samsea Deremanni: Кивнула и обошла скалу, чтобы увидеть путь до заброшенного дома.
Ksaver: Ксавер встал рядом, скрестив руки на груди.
Samsea Deremanni: Телванни повела ящера к пляжу и пошла вдоль берега на юго-запад. Она осматривала пейзаж Грейзленда, чтобы найти ориентиры, ведущие к упомянутому вчера тайнику.

Пока они шли, начался дождь. Сначала мелкий, моросящий, затем перешедший в проливной ливень. Данмерка поплотнее закуталась в плащ и продолжила идти. Через два с половиной часа пути на побережье среди скал показалась пещера, у входа которой лежали останки крупного зверя.

Ksaver: -Что-то мне не нравится... - протянул ящер, осматривая останки с почтительного расстояния. - Обожди тут.
Samsea Deremanni: Самси молча отвернулась к морю и осмотрелась.
Ksaver: Ксавер снял с пояса топор, а из одной из сумок достал склянку с черной жидкостью внутри, к крышке которой был присоединен проволкой маленький кулек из кожи.

На костях виднелись следы острых зубов, а некоторые были сломаны мощным ударом, особенно в районе таза. Ящер нахмурился. Из пещеры донесся рык.

Ksaver: Не раздумывая ни секунды, ящер бросил в пещеру склянку. Раздался звук разбившегося стекла и яркое пламя осветило пещеру изнутри и выхватив огромного алита из тьмы.
Ksaver: -Уходим! - рявкнул ящер, повернув голову к данмерке.
Samsea Deremanni: Развернулась на рык и глянула на ящера, затем сразу же на зверя.
Samsea Deremanni: Самси побежала, держа заклинание в руке наготове.
Ksaver: Огонь мешал зверю броситься на двуногого, потревожившего его покой.
Ksaver: Отбежав на достаточное по его мнению расстояние, ящер перешел на быстрый шаг.
Ksaver: -Последняя банка с нафтой... - проговорил он разочарованно.
Samsea Deremanni: Самси обогнала ящера и остановилась, заметив что тот сбавил шаг. Данмерка быстро дышала носом.
Ksaver: -Идем? Дождь пока наш союзник, но если нам придется взбираться в холмы, мы больше будем валяться в грязи, нежели двигаться.

Дальнейший путь по пляжу составил ещё два часа. Самси остановилась и осмотрела местность. Она приметила три императорских парасоли, которые и  были ориентиром. Это именно то место, где они с кузиной и другом-дреуголовом  высаживались, приплывая из города.

Samsea Deremanni: -Туда - Самси указала в строну невытоптаной тропинки к холмам.
Ksaver: Ксавер кивнул.
Samsea Deremanni: -Долго идти - сказала Самси тише и двинулась вперёд.

Через час похода по возвышенности показались две вертикальных скалы - ещё один ориентир. Через два часа наконец показались разрушенный забор и выжженная трава.  Показалась и сама старая каменная хижина, её двор был захламлен порченными  ящиками и бочками. Здесь кузина
практиковалась с опасными заклинаниями, пока  Самси собирала ингредиенты, а дреуголов патрулировал окрестности.

Ksaver: -Это оно? - спросил ящер, указав на хижину.
Samsea Deremanni: Данмерка кивнула. Дверь хижины подпиралась разбитой ванной.
Ksaver: -Сдвинуть? - спросил ящер, указывая на ванну.
Samsea Deremanni: Самси взялась за края ванной и стала отодвигать.
Ksaver: Ящер поспешил помочь.
Samsea Deremanni: Вместе они отодвинули ванну и Самси открыла крепкую на вид дверь на себя.

Внутри к двери были прибиты крюки, а в стороне лежала длинная доска - с её  помощью дом закрывался изнутри. В доме было пусто, только на полу растелена солома, на ней лежали три  спальника и масляной фонарь. В дальнем правом углу был виден люк в подвал. Хоть кузина и рассчитывала на свои силы, был и  предусмотрен вариант спрятаться в доме от зверей. В крайнем случае юные маги  могли использовать свиток Вмешательства Альмсиви и оказаться в Молаг Маре, а потом добираться до дома на транспорте.

Ksaver: -Похоже, им давно никто не пользовался. - Ксавер провел пальцем по крюку, собирая пыль. -Уверена, что тут что-то есть?
Samsea Deremanni: Самси кивнула и подобрала фонарь. Она шепнула и на кончике её пальца появился огонёк, который она бросила внутрь, фонарь слабо засветил.
Samsea Deremanni: Можно было немного отдохнуть после долгого пути под дождём.
Ksaver: Ящер остался в дверях, наблюдать за окрестностями.
Samsea Deremanni: -Немного - со вздохом сказала данмерка и уселась на спальнике
Ksaver: -Дождемся, когда закончится дождь. Потом к морю?
Samsea Deremanni: Отдохнув, Самси встала и подошла к люку, открыв его. Свет фонаря осветил в подвале по углам разбросаны кирпичи, больше ничего кроме них не было.
Samsea Deremanni: Самси приметила возле стены булыжник и  стала его отодвигать.  Затем маг отодвинула кусок стены, который тот булыжник прикрывал собой и  открыла дыру, в которой лежал небольшой сундук. Самси взяла его за ручку и  вытащила из стены.
Ksaver: -Нашла? - спросил ящер после нескольких минут ожидания.
Samsea Deremanni: Сундук был простой, внутри сундука аккуратно лежали светки бумаги, мешочек денег и две  бутылочки.
Samsea Deremanni: Самси осмотрела одну бутылку, откупорила и выпила содержимое. После чего  прокашлялась и поставила бутылочку на место. Теперь запас магии данмерки был восстановлен. Далее она стала перебирать свитки и изучать их ленточки.
Samsea Deremanni: "Надо будет предупредить, что пользовалась тайником"
Ksaver: Ксавер, не дождавшись ответа, все равно остался на месте - может она там ищет до сих пор? - Ксавер вглядывался в пелену дождя, после чего цокнул языком, зашел в дом и прикрыл за собой дверь.
Samsea Deremanni: Данмерка выбрала один с белой ленточкой - молитва Троим о спасении. Чары свитка переносили в ближайший храм,  но так как на земле Телванни не было крупных храмов Трибунала, то ближайший  был в Молаг Маре. Этот свиток оказался в единственном экземпляре, когда  успели потратить остальные?
Samsea Deremanni: Она взяла этот свиток, мешочек с деньками, взяла ещё три свертка с разными ленточками, закрыла сундук и убрала его обратно, закрыв куском стены, как раньше.
Samsea Deremanni: Данмерка выбралась из подвала.
Ksaver: -Кто-то идет сюда.  - Ксавер встал у стены, со стороны противоположной петлям, доставая хопеш. -Нашла, что искала?
Samsea Deremanni: Она кивнула и насторожилась. Ей не думалось, что сюда зайдёть кто-то знакомый.

За дверью послышались шаги. Как минимум двое. Они ожидаемо замерли, не увидев ванны у двери, и один тех, кто был за дверью, произнес что-то на странном диалекте.

Samsea Deremanni: Самси присела возле люка, голоса не были ей знакомы.
Ksaver: -Кочевники. - Ксавер хмыкнул. Дверь тем временем приоткрылась и в помещение осторожно вступил данмер, вымазанный не то в саже, не то в грязи. Его одежда напоминала лохмотья, а в руке он держал грубый клинок.
Samsea Deremanni: Данмерка отложила свертки и приготовила обе ладони, нашептывая заклинание.
Ksaver: Ксавер обрушил удар хопеша на голову вошедшего. Полу-топор полу-меч был страшным оружием и удар раскроил череп кочевника, однако его спутник, не долго думая, распахнул дверь и нанес ящеру удар булавой по лицу. Маска приняла удар, однако ящер оказался дезориентирован и отшатнулся в сторону.
Samsea Deremanni: Из рук Самси вылетел ледяной осколок в сторону второго эшлендера, атаковавшего Ксавера.
Ksaver: Шип вонзился в глотку эшлендера, отчего тот выронил булаву и ошалело посмотрел на данмерку. Хлюпая кровью, он протянул к ней руки и сделал шаг в ее сторону, но после этого рухнул на землю, захлебываясь собственной кровью.
Ksaver: -Спасибо. - произнес ящер, доставая хопеш из головы первого убитого и вытирая лезвие о его одежду.
Samsea Deremanni: От увиденного Самси выпучила глаза. Сначала посмотрела на Ксавера, затем на трупы. Это было её первое в жизни убийство (а может второе?) кого-то, крупнее крысы.
Ksaver: -Надо уходить. - произнес ящер, вытаскивая на улицу трупы и оставляя их около одинокого дерева, метров в сорока от дверей.
Samsea Deremanni: Данмерка опомнилась и подобрала свитки.
Samsea Deremanni: -Здесь мы прощаемся.
Ksaver: -Да? Ну что же... - Ксавер кивнул. - Надеюсь, ты доберешься до дома в целости и сохранности. - Он сложил руки на груди и склонил голову.
Samsea Deremanni: -Я перенесусь в Храм - она показала сверток с белой ленточкой, остальные три подтолкнула вперёд - Возьми?
Ksaver: -Зачем? - Ксавер удивился столь необычному жесту.
Samsea Deremanni: -Невидимость, час эффекта - она показала на сверток с зелёной ленточкой. -Огненный взрыв - показана на второй с красной ленточкой. -Подобие дреуга - показала на третий с фиолетовой.
Samsea Deremanni: - Три часа действия.
Ksaver: -Тебе они нужнее. - ящер улыбнулся под маской. -Мне же достаточно того, что ты в целости доберешься домой.
Samsea Deremanni: -Награда.
Ksaver: -Тогда... Я возьму огненный взрыв. Ты не против, если я выберу один?
Samsea Deremanni: -Я благодарна мутсере Эрисдару Вирлану - Самси указала на оставшиеся два.
Ksaver: -Хорошо. - ящер забрал два свитка. - Я передам ему ваши слова. -Ксавер склонил голову. -Приятно было путешествовать.
Samsea Deremanni: Самси глянула на выход, где начинало смеркаться. Тихо сказала Ксаверу "Спасибо" и раскрыла свиток. Она стала читать молитву и свиток начинал сиять. После на месте Самси вспыхнул свет и она исчезла.
Ksaver: Ящер спрятал свитки за пазуху и, осмотревшись, двинулся на запад - где-то там должна была проходить дорога

Как и ожидалось, чары Свитка перенесли Самси Дереманни в крепость Молаг Мар – место для остановки паломников перед походом в опасные места Вварденфелла. Увидев появившуюся из неоткуда девушку в грязной и местами потрёпанной одежде, служители тут же предоставили ей еду и кров. Самси набиралась сил и обдумывала произошедшие недавно события: продажа в рабство, выкуп, количество её смертей, не будь с ней воинственного раба, её первое применение заклинания Школы Разрушения по назначению. Самси была уверена – это Мехрун Дагон начал закалять свою будущую юную жрицу, а дальше будут испытания посерьёзнее.
Когда появился корабль до Садрит Моры, Самси уплыла на нём домой.

Конец.

+2

62

Однажды в Морнхолде, 5 часть.
(Завершение эпизода)

Бои в тюрьме не прекращались, и это было отчетливо слышно даже из темного коридора, через который пробирались Балаар, Нирвин и Мелата. Вдали виднелись вспышки пламени, земля продолжала периодически трястись, а с потолка сыпался камень. Уже на выходе из странной пещеры обратно в тюрьму, бывшие узники могли лицезреть коридор, усеянный трупами стражи и нападавших. Здесь произошла настоящая бойня. А узники в клетках были сожжены до тла.

Лог.

Balaar: Переступив порог, Балаар скривил лицо. Происходящее здесь его пугало.
- Не могу поверить, что подобное происходит в Морнхолде. Это невозможно. Это ведь столица Пакта! - взволнованный нынешними событиями, Балаар обернулся на Мелату и вопросительно поднял брови. - А куда пропала Нирвин?
Melata: Мелата обернулась и поняла, что не видела Нирвин с тех пор, как они вошли в прокопанный нападавшими проход.
- Не знаю, - ответила она. - Может, решила отыскать свой путь. Даэдра с ней, пошли уже! Не хочу здесь задерживаться.
Торопливым шагом альтмерка последовала за Балааром.
Balaar: Балаар огорченно вздохнул и покачал головой.
- Ты права. Нам нужно спешить. - развернувшись, данмер последовал вперед.

Хотя часть пути была озарена пламенем, впереди все равно было очень темно. Но уже дальше Балаара и Мелату ждали неприятности. Из тени вышло пятеро нападавших на тюрьму. Бандиты, одетые в простую кожу, вооруженные железным оружием и прятавшие лицо под масками. Они явно не были настроены дружелюбно и ожидали удобный случай для нападения.

Melata: Мелата ухватила покрепче свой посох, приготовившись к бою, и прошептала Балаару:
- Первый удар мой.
Balaar: Не успела Мелата договорить, как данмер тут же бросился на противников, не дожидаясь или не пытаясь с ними договориться. Данмер не создавал впечатление бойца и скорее казался тем, кто предпочитал орудовать словом, а не мечом, но сейчас он показывал обратное, по крайней мере, действовал он агрессивно, побежав на одного из бандитов, замахнувшись мечем над своей головой. Бандит толком не успел среагировать и это промедление стоило ему жизни. Послышался звук режущейся плоти и струящейся крови. Балаар рассек лицо преступнику, сорвав с него маску мечем. Это оказался тоже данмер. 

Другие преступники явно не ожидали хоть какое-то сопротивление в тюрьме от тех, кто не являлись стражниками. Потеря друга разозлила их, поэтому первым делом они хотели разделаться с его убийцей, Балааром. Трое из них накинулись на данмера, тогда как четвертый предпочел заняться Мелатой, побежав на нее и замахнувшись железным топором.

Melata: Мелата уклонилась от атаки бегущего с топором бандита. После этого она направила посох так, чтобы заклинание массового паралича, которое она собиралась использовать, задело всех бандитов перед ней, и сконцентрировала на нём свою магическую энергию. Но она не успела толком собраться, и магия едва ли повлияла на противников.
Balaar: Балаар не был идеален в искусстве уклонения. Бандиты все равно задевали его, оставляя небольшие порезы. Уйдя от всех ударов, Балаар тут же нанес свой. Он попытался вонзить меч в горло одного из смутьянов. Меч остро впился в глотку разбойника, заставив его упасть на колени и начать захлебываться в своей крови. Бандиты без промедления вновь ответили, обрушив на Балаара град ударов, и Мелате тоже могло было достаться. Ее противник не прекращал попытки лишить ее жизни.
Melata: Мелата бросила посох и выхватила меч. Ловко отразив ещё один удар бандита и оказавшись у него за спиной, она пронзила противника насквозь. Тот вскрикнул и рухнул на землю.
Balaar: Отпрыгнув назад, Балаар тут же сделал ответный выпад в противника, вонзив меч тому в сердце. Бандиты были намного слабее и медлительнее данмера, потому, не успевали отразить его атаки. И вот, вместо пяти смутьянов здесь остался всего лишь один.

Бандит остался один и это ему явно не нравилось. Он попятился назад, а после чего он бросился наутек.

Melata: Мелата подобрала свой посох и бросила в сторону убегающего бандита. К сожалению, он не долетел, и вскоре враг скрылся за углом. Альтмерка разозлённо сплюнула, притягивая посох обратно телекинезом.
Balaar: Балаар опустил меч, переводя дыхание. Убедившись, что угроза миновала, он облегченно вздохнул.
- Давно я так не дрался. Не мой это метод. - грустно глядя в сторону убежавшего бандита, данмер покачал головой. - Плохо, он может предупредить своих дружков.
Melata: - Я думаю, у них сейчас есть дела поважнее, - ответила Мелата и нервно огляделась, вспоминая незнакомца. - Впрочем, лучше не рисковать. И задерживаться тоже не стоит. Пошли скорее!
Balaar: Кивнув Мелате, Балаар побежал вперед.

Чем дальше они продвигались по тюрьме, тем громче становились звуки вспышек пламени или бьющихся мечей. Но, добежав до конца коридора, произошло что-то странное. Внезапно ноги, а затем и остальные части тела Балаар и Мелаты перестали слушаться их. Они стояли неподвижно, не имея возможности что-либо сделать, будто какая-то неведомая сила сдерживала их.
Перед ними стояло несколько фигур, словно появившихся из неоткуда. На них были надеты черные балахоны, а лики спрятаны в тени капюшонов. Их было человек пять, но каждого из них сопровождало по несколько бандитов, вроде тех, с кем беглецы встретились, пробираясь к выходу. Люди в капюшонах активно разжигали пламя на обломках, ведь по ту сторону их ждали ординаторы. Они рьяно пытались разобрать обломки, но огонь мешал им.
- Кто это? Новые беглецы? - заговорил один из них, подойдя ближе к Балаару и Мелате. - Думали, что выберетесь отсюда? А не тут то было. - однако его прервал грубый крик товарища.
- Эй, замолчи. Хозяин ждет нас в своей камере. Оставь их, ими займутся ординаторы, когда мы уйдем отсюда. - после этих слов, люди в балахонах ушли вглубь тюрьмы, откуда прибежали Балаар с Мелатой.
Хотя след напавших на эту тюрьму уже простыл, их магия по прежнему не отпускала двоих. Но, спустя какое-то время, они смогли вновь почувствовать свои конечности, а затем вновь управлять ими. Без сил, Балаар упал на колени и принялся переводить дыхание. Паралич явно был для него болезненным.

Melata: Мелата, вновь овладев своим телом, прислонилась к стене. Всё сильно затекло и она едва ли могла пошевелиться без боли в конечностях. Через несколько секунд это прошло, но в голове появился вопрос о том, как она могла не заметить столь простую магическую ловушку. Вытерев лоб, Мелата снова встала и выпрямила спину.
Balaar: Переведя дух и придя в себя, Балаар тоже поднялся на ноги.
- Это было... грубо. - он посмотрел на Мелату, а затем резко перевел взгляд на огонь. - Похоже, наш побег провалился. Сейчас ординаторы потушат пламя и вернут нас обратно в камеры. - после он развернулся в сторону коридора, глядя на убитых стражников и бандитов. - Вот так напасть на тюрьму Морнхолда. Простой преступный босс на такое не способен. Кажется мне, этот незнакомец тот еще тип... У него опасные друзья.
Melata: На лице Мелаты появилась недовольная мина.
- Ординаторы ещё тупее, чем я думала, если допустили такое! - она повернулась в сторону огня и крикнула. - Идиоты! - после этого снова обратилась к Балаару. - Ищем другой путь. Как-то же они пробрались сюда.
Balaar: - Понятия не имею как, может они просто штурмом взяли тут все. - Балаар прикусил губу, глядя в пол и размышляя о чем-то. - Хотя... мне показалось, или эти угрюмые типы вышли из этой камеры? Всей толпой.
Melata: - Ну так и чего же мы ждём? - сказала альтмерка и направилась в сторону той камеры.
Balaar: Балаар кивнул и последовал в камеру, вслед за Мелатой. Их внимание сразу же могла привлечь обрушенная стена и проход за ней, который вел во тьму.
- Там очень темно. Можешь посветить чем-то? Я слышу оттуда ветер, похоже, там выход. Отсюда они пришли и напали на тюрьму.
Melata: Мелата произнесла заклинание иллюзии, и перед беглецами появился светящийся магический шар. Он медленно полетел внутрь прохода, хорошо освещая всё вокруг. Альтмерка тут же последовала за ним.

В коридорах тюрьмы поднялся новый гул. Ординаторы заканчивали тушить пламя и быстро разбирали обломки. Послышался знакомый Балаару и Мелате сухой голос. Он принадлежал тому самому слуге Трибунала, который схватил их на рынке Морнхолда и притащил сюда.

Balaar: Услышав этот голос, Балаар взглотнул слюну и поспешил в пещеру, вслед за Мелатой.

Пещера была длинной и очень темной, но спустя минут почти 40 пути, Балаар и Мелата увидели просвет в конце.

Balaar: - Это выход! - крикнул данмер и ускорился. И вот, теперь они на свободе, а тюрьма позади.
Melata: - Фух, - вздохнула Мелата. На выходе из пещеры магический шар сразу погас и исчез. - Ни ногой в Морнхолд! - произнесла она с едва заметной улыбкой, но потом вспомнила, что её пёс так и не нашёлся. Впрочем, она уже была готова плюнуть на него и возвращаться на Саммерсет. Подумав немного, альтмерка спросила у своего спутника: - Есть идеи, где раздобыть лошадь? Желательно, чтобы об этом не узнали ординаторы.
Balaar: Балаар пожал плечами и улыбнулся. Это был первый раз с момента, как они оказались в тюрьме, когда Балаар впервые снова воспылал улыбкой.
- Нет, понятия не имею. - он прошел дальше, выйдя на солнечный свет. Закрыв глаза и разведя руки в обе стороны, он вдохнул воздух в полную грудь. - Эх, как вкусно пахнет свобода. - после он открыл глаза и перевел взгляд в сторону Морнхолда. Отсюда его можно было хорошо рассмотреть. - Похоже, в городе началась настоящая суматоха, после этого нападения на тюрьму. Что-то не горю желанием возвращаться туда, но...
Melata: Глядя на слишком неспокойные улицы столицы Эбонхартского Пакта, Мелата не испытывала каких-то особых чувств. Разве что злорадствие.
- Но что? - холодно спросила Мелата. - Тебе тоже нужна лошадь?
Balaar: - Я все еще не нашел свою сестру. - разочарованно вздыхая. - Она где-то там, в храме Трибунала. Но я понятия не имею, как туда попасть, а снова возвращаться в тюрьму мне не охота. Я проделал такой путь...
Melata: - Ну так если не охота, не возвращайся, - бесчуственно произнесла Мелата. - Как дойти до ближайшего от Морнхолда города? - продолжила она, не особо обращая внимания на проблемы Балаара.
Balaar: Балаар скривил губу, а после нахмурил брови.
- Откуда я знаю? Думаешь, если я данмер, то должен знать, где стоит каждый гриб на этой проклятой даэдра земле?! Будь оно все неладно! - Балаар явно не мог больше сдерживаться и выплеснул негативные эмоции наружу, но после он отдышался и успокоился. - Но ты права, теперь обратно возвращаться в столицу опасно. По крайней мере сейчас. Нужно где-то переждать, найти другой город. - Балаар стоял в размышлениях. - Как насчет Нарсиса? Город, где я родился, хех. Думаю, там найдется лошадь и, возможно, какая-то работа, что бы заработать денег на дорогу.
Melata: - Хорошо, - сказала Мелата, никак не реагируя на эмоции Балаара. - Только не ори, выглядишь, как маленькая обиженная девочка. Знаешь дорогу?
Balaar: Балаар сжал кулаки, его явно раздражало подобное отношение Мелаты.
- Пойдем на запад, Нарсис где-то там. Если что, спросим у кого-нибудь дорогу по пути. - после этих слов данмер направился вниз по холму.
Melata: Альтмерка заметила раздражение Балаара, и это рассмешило её, хотя она не подала виду. Она молча последовала за данмером, поправив ножны на поясе.

+1

63

Охотники на даэдра, 1

http://sg.uploads.ru/t/kcMIs.png

Kares Hawk: Прислужники тьмы явно не ожидали, что им дадут отпор. Трупы младших даэдра лежали повсюду. Воин в тяжелой броне рассек голову дреморы а еще несколько решили отступить и принять бой в замкнутом пространстве. Только на руку. Карес двинул за ними, считая скольких он убил.

Mariet Seitel: Мэриэт стояла практически у самого водопада. Грохот холодной воды, казалось, совсем не смущал девушку. Она что-то недовольно бубнила, отмывая окрававленный доспех. Ее внимание привлек посторонний звук, слышимый даже через оглушающий грохот воды. 

Kares Hawk: Дремора и скамп. Крайне неэффективный дуэт. Скамп попытался кинуть огненную стрелу, однако Карес отбил её секирой. Даэдра атакова из-за угла, но его меч оказался слишком длинным и ударился о камень. Карес легко захватил руку дреморы, сжал её и кажется сломал. Затем Карес швырнул дремору о камни и ударил в грудь топором, который тут же метнул в скампа. Попал. Карес подошёл, вынул топор из тела. - Двоё. - Посчитал он.

Mariet Seitel: Даже не сдвинувшись с места, Мэриэт наблюдала за профессиональной расправой чужака над даэдра. Заметив, что он подошел на неприлично близкое расстояние, девушка спешно натянула на голову капюшон, пряча горящие кровью глаза. 

Kares Hawk: - Живая? - Карес остановился на берегу. Он опустился на одно колено и омыл топор в воде. 

Mariet Seitel: - А чего мне будет, - отмахнулась девушка. - Голос у тебя знакомый, мы раньше не встречались? Старик, ты что ли? - она повнимательней всмотрелась в доспех. Точно, такой доспех не часто попадался на ее пути. 

Kares Hawk: - Карес Хоук. Убийца даэдра. - Представился норд. Кажется, он не узнал её. - Но да, я старик.

Mariet Seitel: хитрая улыбка озарила лицо девушки. Она вошла в воду, даже по покачнувшись от быстрого течения, но переходить на другой берег не спешила. 

Mariet Seitel: - Это Мэриэт, припоминаешь? 

Kares Hawk: - Нет. - Карес снова замер, как статуя. - А..да. Виндхельм. Таверна.

Mariet Seitel: - Ага, ты правильно вспомнил! - она перекрикивала шум воды. Подойдя еще на пару шагов, нордка вновь остановилась так, чтобы тяжелый двуручник не касался воды.  - Что привело тебя сюда? 

Kares Hawk: Карес совершенно не стесняясь холодного течения перешёл реку. Течение даже не сдвинуло его, благодаря весу. Он как ни в чем не бывало встал рядом с Мэриэт.

продолжение...

Kares Hawk: - Здесь были даэдра. Я убиваю даэдра. Заклинателя здесь не было. Он сильный, смог призвать их на длительное время. 

Mariet Seitel: Девушка машинально поправила капюшон, пряча глаза и делая вид, что рассматривает воду. Но следила она лишь за отражением норда. 

Mariet Seitel: - А, я слышала шум, - согласно кивнула Мэриэт. - Парочку попытались увязаться за мной, но лишь потратили мое время. И как? Деревушке не стоит волноваться о том, что они появятся ночью в их домах? - поддразнила нордка.

Kares Hawk: - Стоит. Они всегда могут появится. Везде. В любом городе. Я собирался провести разведку, здесь, в горах.

Mariet Seitel: вышла из воды на берег, держа расстояние в несколько локтей. 

Mariet Seitel: - Это хорошая затея. На южной границе Истмарка люди стали пропадать. Я тоже решила посмотреть, что здесь происходит. Возможно, на севере Рифта тоже неспокойно. 

Kares Hawk: - Хм...Призыватель мог отправиться в ту сторону. Гильдия Бойцов Виндхельма дала о нём мало сведений.

Mariet Seitel: - С Заставы Йоруна приходили дурные вести, я услышала об этом от стражников Виндхельма, - девушка задумчиво рпзложила потрепанную карту. - Возможно, заклинатель мог отправиться на восток Истмарка?

Kares Hawk: - Не думаю. Они отвлекали внимание, пытались увести меня. Если бы он был на востоке, маневр был бы другой. 

Mariet Seitel: - Ты последуешь за ним? - девушка глянула из-под капюшона на норда. - Я могу помочь. 

Kares Hawk: - Зачем он тебе? - Карес скрестил руки на груди. - Я охочусь один.

http://sd.uploads.ru/ld4U8.png

Mariet Seitel: - Я наемница, но эти земли - мой дом. И если здесь завелся червь, то его надо выкопать и скормить рыбам, - она пожала плечами и улыбнулась. - Да и не помешаю я тебе. Лишний меч никогда не может быть помехой. 

Kares Hawk: *Хоук окаменел, словно глыба, он практически не дышал* - Хм..Может быть. Для начала я хотел опросить пару человек у шахты, к северу отсюда. 

Mariet Seitel: - Пошли, - девушка отошла чуть в сторону, пропуская норда. Она была совершенно спокойна, в отличие от той ночи в таверне. 

Kares Hawk: - Но учти, если где-то попросят о помощи, я не остановлюсь. Я не спасаю людей. Я убиваю даэдра. 

Mariet Seitel: - Поверь, Карес, мне не составит труда помочь и еще успеть догнать тебя, - она широко улыбнулась, прикрывая галаза. 

Kares Hawk: - Ясно. - Норд развернулся и пошёл к дороге.

Mariet Seitel: - Ты из Гильдии Бойцов, ведь так? 

Kares Hawk: - Нет. - Карес остановился и осмотрел дерево. Затем пошёл дальше. - Вернее, я себя таковым не считаю. Смотри..На дереве свежие следы когтей. Но это был зверь.

Mariet Seitel: - Здесь не редко можно наткнуться на медведей да саблезубов, - девушка все же осмотрела следы на дереве. 

Kares Hawk: - А это нет. - Карес наклонился к камню. - Кровь, свежая. Идём.

Mariet Seitel: - Откуда ты родом? 

Kares Hawk: - Не знаю. Откуда-то с севера Истмарка, наверное. Вырос в Морровинде.

Mariet Seitel: Мэриэт приподняа бровь. - Вот как. И где ты там рос? Надеюсь, не рабом? 

Kares Hawk: - Хуже. Гораздо хуже. - Карес осмотрелся. - На вид, всё в норме.

Mariet Seitel: девушка проследовала за нордом, плюхаясь на лавку у костра и вытягивая ноги. 

Kares Hawk: - Я расспрошу местных. - Карес повернулся к повару. - Приветствую. У вас тут спокойно? Ничего подозрительного?

Mariet Seitel: - Хуже? Что может быть хуже? - пробормотала она, внимательно следя за поваром.

Kares Hawk: (повар) *удивленно осмотрел Кареса и его спутницу. Особого страха не было, повар явно был обычным работягой. - Да нет, брат! Всё тихо..Но скоро со смены придёт Трогхар, он расскажет подробнее. Я только-только заступил. Садитесь пока к костру. 

Kares Hawk: - Ясно. Спасибо. - Карес отошёл и сел рядом с Мэриэт. - Подождём.

Mariet Seitel: - Если ты будешь задавать такие вопросы всем подряд, то просто напугаешь людей, - укоризненно произнесла нордка, осматривая окрестности шахты. 

Kares Hawk: - А как еще их задавать? - Карес с трудом выдал вопросительную интонацию.

Mariet Seitel: нордка чуть замялась, не зная, что ответить. - Ну, можно для начала послушать, что шахтеры говорят +

Mariet Seitel: Она кивнула в сторону их дома. - Думаю, что они хорошенько отдыхают после тяжелого дня. Пропусти с ними по кружечке, так они сами все и расскажут! 

Kares Hawk: - Я слышу, о чем они говорят. - Карес едва заметно пожал плечами. - Ничего важного. Такие трудяги, как повар всегда знают больше. И пусть лучше они боятся, тогда они будут внимательнее и не пропустят нападение.

Mariet Seitel: Нордка подняла глаза к темному небу, с которого повалил крупный снег. На лице вновь проступила хитрая улыбка.  - Или сойдут с ума от страха и будут бояться и своей тени! Ты же человек, Хоук? Как ты можешь слышать что-то?

http://s7.uploads.ru/BgC3i.png

Kares Hawk: - Я не знаю, кто я. - Карес снова замер. Снег постепенно накапливался на нем, как на статуе. 

Mariet Seitel: - И как же это понимать, Карес? - глаза девушки сверкнули любопытством. Она чуть скинула капюшон, приоткрывая лицо. 

Kares Hawk: - Никак не понимать. - Карес встрепенулся, стряхивая снег, затем он вновь замер. - Ты знаешь, что такое Телвани?

Mariet Seitel: - Один из данмерских домов, так? 

Kares Hawk: - Один из ГЛАВНЫХ домов, да. - Карес чуть кивнул. - Они славятся долголетием и любовью к науке. Их средства не знают границ. Однажды одному из них удался...весьма интересный проект.

Mariet Seitel: - Эй, повар! - девушка откликнула мужчину, варившего каку-то похлебку. - А есть что съестное-то? Или хотя бы мед! *она вновь обернулась на спутника*-  И ты о нем знаешь не понаслышке, как я понимаю? 

Kares Hawk: (повар) Да-да! Вот, сейчас принесу. А платить-то есть чем? *Когда Карес кивнул повару, тот принёс по чарке мёда и вяленое мясо. Карес дал пару золотых.  - Я...участвовал в нём. - Карес осёкся, поправил шлем и хлебнул из чарки. Тепло приятно разлилось внутри. - Если ты пойдешь со мной, мне нужно знать что ты умеешь.

Mariet Seitel: - Благодарю, - девушка тепло улыбнулась, принимая горячую чарку из рук. К мясу выказала мало интереса. Мэриэт усмехнулась, глядя на норда. - И что же тебе интересно? 

Kares Hawk: - Твои боевые навыки, опыт, знание противника.

Mariet Seitel: - Боевой опыт, - лицо Мэриэт явно чуть поникло. - Он большой, поверь. Я опытный боец, была командиром элитного отряда, защищавшего знатный род... *в груди защемило*  Я хорошо управляюсь с двуручным мечом, - она каснулась эфеса меча, закрпеленного за ее спиной, - владею и одноручным немного, могу вступить в рукопашный бой с противником. 

Kares Hawk: - Приемлимо. - Карес не шелохнулся, его тон снова был безэмоциональным и спокойным. - Часто сталкивалась с даэдра? 

Mariet Seitel: - С них началась моя история, - натянуто улыбнулась девушка. - Да, достаточно, чтобы суметь противостоять им. 

Kares Hawk: - Ладно. Если что, я подскажу, как только мы выясним, с чем имеем дело. Они разные, крайне хитрые и опасные. Даже младшие из них.

Mariet Seitel: - Я никогда не против обрести новые знания, - несмотря на холод на улице, от дыхания Мэриэт не шел пар. 

Kares Hawk: - Молодец. - Сухо, но с одобрением сказал Хоук. - Хм..Запах..мускус? Чуешь?

Mariet Seitel: - Да, потянуло... Здесь слишком много разных... запахов, - девушка чуть нахмурилась, вертя головой. 

Kares Hawk: - Верно..Но мускус выделяется из них. Повар. Твой друг уже должен был вернуться?

Kares Hawk: (Повар) - Ддда.. - Неуверенно ответил тот. - Но так бывает, может задерживается..

Mariet Seitel: - Шахта... 

Kares Hawk: *Карес резко встал, обернулся на Мэриэт* - Идём.

Mariet Seitel: девушка тут же поднялась, направляясь за ним.

Kares Hawk: *Карес шёл, шумно вдыхая воздух*

Mariet Seitel: *ее поступь была мягка и практически неслышная, словно рядом кралась кошка*

Kares Hawk: Когда Карес и Мэриэт зашли в небольшой амбар, запах мускуса ударил в нос. На полу лежал норд, несколько рваных ран на груди. Рядом был разбитый флакон, источник запаха.

Mariet Seitel: Мэриэт отшатнулась, закрывая нос рукой. Запах заставлял ее нервничать, но совсем не запах мускуса...

http://s9.uploads.ru/jxaJl.png

Kares Hawk: - Мёртв. - Карес проверил пульс. Около несколько часов. Запах скрыт мускусом. Смена кончилась, никто не входил на склад. Он был последним. Следы когтей.

Mariet Seitel: - Значит, они где-то рядом, - нордка отошла к дверям амбара, внимательно взглядываясь в ночные окрестности. 

Kares Hawk: - Спокойно, - Карес посмотрел на Мэриэт. - Его убил Кланфир. Не когти, это был удар хвоста. Его бы заметили, если только...

Kares Hawk: *Карес быстрым шагом пошёл к дому.* - Я предупрежу их и скажу о трупе. Смотри за выходом и шахты. 

Mariet Seitel: Мэриэт кивнула, оборачиваясь в противоположную сторону. Ее взгляд привлек небольшой след, отпечатавшийся на стене амбара. Светловолосая нордка, лежала без дыхания распластавшись на снегу. Ее грудь была перечечена несколькими рваными ранами. 

http://s8.uploads.ru/aYTPd.png

Kares Hawk: Хоук быстро о чем-то поговорил с владельцем и вернулся к Мэриэт. - У них еще один пропавший...

Mariet Seitel: - Уже не пропавший. 

Kares Hawk: - А.. Вот и она. Хм. - Карес осмотрелся. - Увидела Кланфира, побежала, нет увидели бы. Они с тем нордом были вдвоем на складе. Что они делали там вдвоём? - Карес действительно не понимал. - Неважно. Он скрывается в шахте. Думал отсидеться, но один из его призванных вышел погулять.

Mariet Seitel: Мэриэт фыркнула, с иронией взглянув на норда. "Как он далек от реальности", пронеслось в ее голове. 

Mariet Seitel: - Тогда пора бы навести ему визит, - девушка потянулась, разминая плечи. 

Kares Hawk: *Молча кивнул и направился к шахте* - Я впереди, ты следом. Если я что-то сделаю, делай тоже самое. 

Mariet Seitel: закатила глаза, но согласно кивнула.

Kares Hawk: Карес и Мэриэт быстро спустились в шахту. Они прошли по узкому, извилистому туннелю и вышли в большой зал. У входа неспешно расхаживали туда-сюда два кланфира.

Kares Hawk: Карес жестом показал стоп. - Вот они. - Тихо сказал он, указав вперёд. - Сражалась с такими?

Mariet Seitel: - Однажды, но нас был отряд. Я сражалась с магом, который умеет призывать таких, - она понизила голос. - Но он был на моей стороне

Kares Hawk: - Проще всего принять его. - Карес не отрываясь смотрел на врага. -Как только они заметят нас, прыгнут, попытаются повалить и задрать. У тебя двуручный меч, приготовься к его движению заранее. Как только кланфир прыгнет - будь готова и ударь в шею. Не бей в корпус, они тяжелые и крепкие. Это будет быстро.

Mariet Seitel: - Я поняла, - нордка бесшумно извлекла из ножен огромный меч

Kares Hawk: *Карес кивнул, затем оторвал от стены кусочек льда и с силой кинул в кланфира. Даэдра несколько опешили, затем начали по-хищному приближаться к Каресу и Мэриэт. Карес уже держал топор. 

Mariet Seitel: Мэриэт напряглась, словно тетива, готовая спустить стрелу в сердце врага. Ее бледные пальцы, сжимающие эфес длинного меча, проглядывали сквозь открытые перчатки. 

Kares Hawk: Еще секунда...и вдруг кланфиры устремились вперед, словно пружины. Один кинулся на Мэриэт, второй летел на Кареса. Карес оказался на удивление быстрым. Одним движением он сократил дистанцию еще до того, как кланфир приземлился и выставил топор, который угодил кланфиру в шею. Даэдра неловко завалился на бок.

Mariet Seitel: Нордка чуть отступила назад, перенося вес на заднюю ногу. Но тут же рванулась вперед, с нечеловеческой силой перерубая шею кланфира, практически напополам. 

Kares Hawk: Карес чуть склонил голову, глядя на Мэриэт. - Хорошо. - Произнес он, не то с удивлением, не то с уважением. - Я слышу топот, к нам идёт что-то большое. Наша цель в зале. Готова?

Mariet Seitel: - Готова, - голос девушки был тих и низок, словно рокот животного.

Kares Hawk: Карес и Мэриэт вошли под своды огромного зала. Строительные леса шахты взмывали вверх. Альтмер в длинной мантии, поверх которой были легкие кожаные доспехи стоял на одном из небольших  деревянных уступов и смотрел на нордов, опираясь на посох. - Ага! - Сказал он. - Все же выследили.. Позвольте представить... *Альтмер сделал вычурный жест руками и из-за колонны вышли два огромных огрима. - Малакат, дай мне силы! - Культист бешено захохотал. 

Mariet Seitel: - Просто свернем ему шею и дело с концом, - предложила Мэриэт, выступая из-за плеча норда. 

Kares Hawk: Альтмер спрыгнул с помоста и убежал в узких проход, ведущий вниз. Огримы закрыли проход и рыча уставились на нордов. 

Mariet Seitel: нордка раздосадованно сплюнула, перехватывая поудобнее меч. 

Kares Hawk: - Они неуклюжие, тупые, но не идиоты. - Будь быстрее и бей  в район живота. Там чешуя чуть слабее. Бери левого, я правого. 

Kares Hawk: Огрим слева усмехнулся, и с диким рёвом двинулся на Мэриэт, размахивая огромными руками. Другой огрим выжидательно смотрел на Кареса, скаля огромную челюсть.

Mariet Seitel: Мэриэт быстро кивнула и бросилась вперед. Ее скорость устрашала. Точные, чуть ли не незаметные глазу человека движения, было сложно уловить. Меч сверкнул в невероятной близости, но промазал. О

Mariet Seitel: Огрим взвыл, отмахиваясь от нордки своей огромной лапищей.  Девушка отскочила в бок, вновь замахиваясь на чудище.

Kares Hawk: Карес разбежался и с силой ударил огрима секирой слева, по плечу. Огрим от взревел и отмахнулся от удара, Карес был уже сзади, подсёк сухожилия на ногах огрима, но не удачно, чуть-чуть не хватило длины секиры. Огрим ударил Кареса на развороте тыльной стороны руки, металл жалобно заскрипел, а Карес с огромной силой впечатался в стену, оставив в камне следы. 

Kares Hawk: Тот же, что атаковал Мэриэт схватил с земли огромный ящик и швырнул в неё, затем он подобрал еще один, приготовившись к броску. 

Mariet Seitel: Нога чуть соскочила в выбитую в камне трещину, заставляя девушку оступиться. Мэриэт ловко перекатилась еще чуть дальше, закрываясь широким лезвием от удара тяжелого ящика, брошенного в нее

Mariet Seitel: Лезвие зазвенело и высекло искры, когда его конец задел каменную стену шахты. 

Kares Hawk: Огрим поднимая новый ящик на секунду потерял Мэриэт из видимости и открылся для удара. 

Mariet Seitel: Нордка прыгнула вперед, делая рассекая живот огрима, отчего тот пришел в ярость, без разбору начиная крушить все подряд.  Подступить к даэдра практически не было возможности. Его лапы сотрясали стены ударами, а деревянные леса дрожали и рассыпались на щепки. Быстро оглянувшись на Кареса, занятого битвой со своим даэдра, девушка выкрикнула заклинание, заставляющее огрима замереть и пасть замертво, полностью лишенного крови. 

Kares Hawk: Карес в это время, что-то яростно проворчав, кинулся на огрома в лоб. Тот выкинул руку вперёд, но Карес не увернулся...Он поймал руку. Огрим давил на него всей силой. но Карес двумя руками сдерживал лапу огрима, пока внезапно резко не отпустил её. Из-за инерции, огрим упал вперед, а Хоук сделав молниеносный разворот вонзил свою секиру прямо в лицо монстру. Огрим хрюкнул кровью и тяжело упал на землю. 

Mariet Seitel: Мэриэт бережно обтерла кровь с меча, хмуро поворачиваясь на норда.

Kares Hawk: Карес тяжело навис над огримом и сплюнул на него кровью. Затем он тяжело распрямился, повернулся к Мэриэт. - Порядок?

Mariet Seitel: - Жива, ты то как? 

Mariet Seitel: "Жива", - подумала Мэриэт. - "Звучит как плохая шутка".

Kares Hawk: - Да. - Коротко ответил Хоук и подошёл к узкому туннелю, куда убежал альтмер. Оттуда уже раздалось ворчание скампов. - А ведь это новая жила, да? 

Mariet Seitel: Мэриэт пожала плечами. - Возможно, я думала, что ее еще не начали разрабатывать. 

Kares Hawk: - Верно. Значит, этот глупец забрался в узкий проход, в тупик. Помоги мне... - Карес подошёл к огриму, который лежал ближе к туннелю,

Kares Hawk: *Хоук взял его и начал тащить к туннелю, ожидая помощи от Мэриэт. Скампы и шум в узком туннеле звучали всё ближе.

Mariet Seitel: Привычным движением убрав меч в ножны, девушка подошла, с относительной легкостью поднимая тело огрима и оттягивая его к туннелю. 

Kares Hawk: *Карес достал из поясной сумки за спиной небольшой флакон, открыл его и полил огрима, жидкость была вязкая и неприятно пахла. Карес снял факел со стены и дал Мэриэт.

Kares Hawk: - Как только скажу, подожги тело. - Карес приподнял огромного огрима и вслушался в звуки. 

Mariet Seitel: Мэриэт зажмурилась, принимая факел. Дополнительный свет резал глаза, доставляя неудобства. - Хорошо. 

Kares Hawk: Звуки усиливались. Скампов было много, где-то вдалеке слышалось бормотание мага. Карес ждал. Он вновь застыл статуей и ждал. И вот, когда уже несколько скампов вылетели из темноты тунеля, Карес закричал, сталкивая тело вниз. - Давай! 

Mariet Seitel: Факел упал на тело огрима, которое моментально вспыхнуло. 

Kares Hawk: Туннель заполнился криками. Сначала верещали скампы. Карес медленно считал. - Троё. Четверо. Пятеро. - Тяжеленный огрим катился вниз по туннелю поджигая всё вокруг. Последним звуком был человеческий крик, истошный, вымученный. Затем он так же резко стих, как и начался. Карес удовлетворенно кивнул. Шахта проникалась запахом жжёной плоти. 

Mariet Seitel: Мэриэт зажала нос рукой. Ее слегка трясло, но она пыталась держаться прямо, в надежде, что старый норд спишет ее поведение на страх. 

Kares Hawk: - Закончили. - Карес несколько секунд смотрел на Мэриэт. - Уходим. 

Mariet Seitel: - Пошли, этот запах невыносим. - девушка вновь натянула капюшон на глаза. Ее пальцы казались еще белее. 

Kares Hawk: Свет солнца ударил в глаза нордам, после выхода из темной шахты он сильно слепил. Карес даже не зажмурился, будто перемен и не было. Он тяжело вдохнул воздух.

Mariet Seitel: Мэриэт отшатнулась, закрывая глаза рукой. Ослепительный свет причинял боль, заставляя нордку натянуть капюшон еще сильнее. Красные глаза распахнулись в его тени, глядя на сверкающий снег. 

Kares Hawk: - Надо бы присесть. - Карес чуть повернулся на Мэриэт. 

Mariet Seitel: - Если только в доме, - ее голос был сбивчив. - Здесь холодно.

Kares Hawk: - Думаю, мы можем зайти к владельцу. Я скажу ей о том, что случилось в шахте.

Mariet Seitel: распахнув двери, Мэриэт облегченно вздохнула, стягивая с головы капюшон и прищуривая глаза.

Kares Hawk: *Карес чуть задержался, быстро обговорил что-то с владельцем у входа, затем зашёл вслед за Мэриэт.*

Mariet Seitel: девушка расположилась за столом, без интереса осматривая изобилие еды.

Kares Hawk: *Норд снял слегка помятый шлем, поставил на стол, а сам тяжело опустился стул. - Не думаю, что это он стоял за исчезнованием людей..Он здесь недавно. 

Mariet Seitel: - Возможно, - девушка вновь выглядела напряженно. - Я хочу проследовать до восточной границы, чтобы узнать о пропавших там людях. *Она потянулась* Но не сегодня. 

Kares Hawk: - Как ты? Огримы не самый простой противник. 

Mariet Seitel: - Помотал меня, - усмехнулась девушка, не поднимая опущенных ресниц. - Нужно приноровиться к бою с даэдра. 

Kares Hawk: - Повезло, что это были обычные. Есть еще огримы-титаны. Внешне такие же, но куда сильнее. Их удар, я бы так не сдержал.

Mariet Seitel: Ты очень силен и ловок для своих лет! Сколько тебе? Редко встретишь столь ... пожилого норда. А уж тем более воина. 

Kares Hawk: - Больше ста. Последние лет пять я как-то немного сбился. 

Mariet Seitel: Подошедший к столу норд заставил девушку отвернуться к очагу. Его запах притягивал, заставляя вновь почувствовать голод. 

Kares Hawk: - Но твоя сила и скорость не менее удивительны, чем мой возраст. - Хоук серьезно посмотрел Мэриэт в глаза. На этот раз его взгляд был осмысленный, не стеклянный как обычно.

Mariet Seitel: Мэриэт присвистнула. - А ты точно человек, - девушка усмехнулась, глядя на лицо. Ее светло голубые глаза стали красными, будто девушка со всем усердием их терла. - Я ела много мяса и молока в детстве, - она хитро улыбнулась. 

Kares Hawk: - Как и я. - Карес откинулся в кресле. - Похоже у нас у обоих есть секрет. Разница в том, что мой... Явно иного рода.

Mariet Seitel: - Не думаю, что тебе захочется поделиться своим, - перевела тему девушка. 

Kares Hawk: - Все равно не поверишь. - Карес улыбнулся? Да, едва заметно, но да. 

Mariet Seitel: - А ты попробуй рассказать, Карес, - в глазах девушки промелькнуло искренее любопытство. - Эй, кто-то поставит нордам-защитникам выпить? - Мэриэт обернулась, обведя дом беглым взглядом. 

Kares Hawk: - Вот как? - Хоук вновь стал малоэмоционален и хмур. - Если только так. Я рассказываю, а потом ты расскажешь свой секрет, но только если сочтешь мою историю...достойной этого. Идёт?

Mariet Seitel: (шахтер) А ну прекращай голосить! Здесь люди отдыхают! Пей, что на столе есть! 

Kares Hawk: *Карес на замчание шахтёра, напрягся, мятый доспех заскрипел. Норды в комнате зашевелились, и девушка, которая стояла неподалеку принесла кувшин с вином, а так же ещё один, с мёдом.* 

Mariet Seitel: Мэриэт хищно улыбнулась, недобро косясь на грубияна, а затем вновь перевела взгляд на спутника. - А ты не испугаешься? 

Kares Hawk: - А ты? - Карес вновь посмотрел стеклянными глазами мертвеца куда-то сквозь Мэриэт.

Mariet Seitel: - Я разговариваю с реликвией! Эта история уже не намекает на что-то доброе, - рассмеялась девушка. Чисто, искренне. 

Kares Hawk: *Карес невозмутимо взял кувшин с вином, отпил прямо оттуда и поставил его так, будто теперь это только его кувшин.* - Вот как. Ну, слушай.

Mariet Seitel: Мэриэт растянулась на стуле, придвигая поближе к себе мед. Вино уже явно принадлежало лишь Каресу. 

Kares Hawk: - Первое моё воспоминание это боль и голод. Неудержимый голод. Представь, что ты всю жизнь была слепа и глуха, а затем твои органы чувств заработали в три раза сильнее. Мне было около 8. Все, что было до этого я забыл. Напрочь. Я не участвовал в эксперементе Телвани. Я был подопытным.  Я и еще десятки. Дети. Взрослые. Разные расы. Выжили в итоге троё. Каждый раз, когда круг отсеивался, Талвас - так звали ученого, брал новых подопытных, а тех, кто выжил - выпускал на новый круг.

Mariet Seitel: девушка замерла, вслушиваясь в тихий голос собеседника. 

Kares Hawk: - К каждому был приставлен целитель. - Карес ожесточился в голосе. - Каждый раз, когда нам буквально вливали в глотки зелья, мы умирали. Задача целителей - не дать умереть, исцеляя нас. Последние круги продолжались несколько дней. Я и еще двоё, мы стали сильнее, быстрее, опаснее. Прошли все круги. Сейчас, с возрастом это немного угасло. Но эффекты не прошли полностью. И живу я..долго. Думаю, в запасе у меня еще много времени, но возраст всё же даёт о себе знать. Зато я приобрел много опыта. Например, ты. - Карес неожиданно склонил голову и заговорил тише. - Быстрая, опытная, сильная. Слишком. 

Mariet Seitel: пустая бутылка звякнула о стол, но взгляд девушки не был затуманен алкоголем.  - Разве в нашем мире можно быть слишком сильным и опытным? - беззаботно спросила нордка, но жесткая осанка говорила о ее напряжении. 

Kares Hawk: - Да. Для... - Карес сделал акцент на следующем слове. - Простых людей. 

Mariet Seitel: Мэриэт загадочно улыбнулась, явно не торопясь давать ответ на его многозначительный намек. - Расскажи еще о себе, Карес. Ты часто голоден? 

Kares Hawk: - Не переживай. - Карес махнул рукой. - Мне все равно, если ты не даэдра. Все остальное меня не интересует. 

Kares Hawk: - Да, но так же я могу обходиться без пищи очень длительное время. Однако комплекция и ускоренный обмен веществ, а так же постоянные токсины в крови..Да, это вынуждает часто питаться. 

Mariet Seitel: - Моя история началась давно, - девушка погрузилась в воспоминания. - Я жила в Рифтене, наслаждалась каждым мгновением, проведенным там. Но сердце страстно желало приключений. Стать одной из наемниц! А, может, героиней из Гильдии Бойцов! Но, - девушка грустно улыбнулась. - Меня не приняли. Не хватила сил, мастерства. И я решила вернуться домой. *она задумалась*

Kares Hawk: *Карес крепко приложился к вину. Его он пил охотнее мёда, смаковал и явно получал удовольствие. Он поставил кувшин на стол и продолжил слушать*

Mariet Seitel: - Знаешь, в ту ночь была необычайно сильная буря, но мне было все равно. Я была убита горем, поэтому рвалась домой. Одна. Не дожидаясь каравана, не дожидаясь хоть каких-то путников на дороге, - Мэриэт перевернула ладонь, рассматривая крепкие ногтотки. - И поплатилась за это. 

Mariet Seitel: Девушка подняла злой взгляд на Кареса. Под глазами залегли тени, а рот искривился в жестокой насмешке. 

Kares Hawk: - Силой, за которую приходится платить тяжелую цену? - Карес вновь посмотрел остекленевшим взглядом куда-то в сторону.

Mariet Seitel: - Их было двое. Они напали со спины. Без предупреждения, без единого звука... Я кричала и вырывалась как могла, но это были новорожденные.  Сильные, сумасшедшие от голода. Меня укусили. - Нордка напряглась всем телом, словно ожидая нападения вновь.  - Лекарь сказал, что это лихорадка. И он ничем не сможет помочь. И он оказался прав, - ее затуманенный взор стал жестким. - Через три дня я умерла. 

Kares Hawk: *Карес не дернулся. Не удивился, ни один мускул не дрогнул на его лице. Он лишь склонил голову более...уважительно? Сочуственно?  - Прости. - Зачем-то сказал он наконец.

Mariet Seitel: Девушка чуть закинула голову, рассматривая потолок, а затем улыбнулась. Широко. Горько. 

Mariet Seitel: - Я выжила, а обидчикам отомстила. Но теперь я та, кого многи были бы рады скинуть в огромный костер. Забудем наши страдания, Карес, - Мэриэт подняла кубок. - У меня это было более 15 лет назад. А у тебя и того дольше. 

Kares Hawk: - В 13 мы сбежали из лаборатории. Я устроил поджёг, нас всех обгорелых, признали мертвыми и выбросили. Так работает Дом Телвани. Однако, регенерация не подвела. Мы выжили. Забавно, но сейчас я уже не чувствую ненависти. - Карес поднял кувшин с вином. - За..будущее? 

Mariet Seitel: - За будущее, - девушка с сочувствием посмотрела на норда. - Что ж, я все еще жива, это приятно, - нордка улыбнулась. - Будешь ли ты и дальше согласен работать со мной? Время от времени? 

Kares Hawk: *Карес внимательно смотрел на Мэлиэт, его синие глаза вновь сфокусировались* - Я охочусь только на даэдра, ты должна это знать. Я не спаситель мира, не помогаю никому..но я убиваю даэдра.

Mariet Seitel: - Почему именно к ним столько ненависти? 

Kares Hawk: - У тебя был дом, так? - Карес отвёл свой пустой взгляд. - У меня дом появился на один день. И его сразу забрали.

Mariet Seitel: опустила взгляд. Больше и не требовалось объяснений ненависти. Этого вполне было достаточно. 

Mariet Seitel: - Нет ничего хуже, чем то, что кто-то может отнять у тебя дом... Мой дом был в Рифтене, но уже многие годы я не могу заставить себя пойти туда. Ведь все то, что у меня было... я уничтожила сама. Мне жаль, Карес. Я понимаю твою боль. 

Kares Hawk: - Это закончило меня формировать.  Это не месть. Я не изменю мир. Но я это делаю и делаю хорошо. Эксперименты лишили меня части эмоций, тот случай забрал оставшиеся. А я ничего не сделал, все еще был ребенком. Так что если хочешь работать вместе, - Карес выпрямился во весь рост, оказалось он еще выше чем кажется. Норд протянул руку. - Это должен быть твой полностью осознанный выбор. 

Mariet Seitel: Мэриэт положила руку на плечо норда, чуть хлопнув по нему. - Мне действительно жаль. И я согласна работать. Но и ты должен понимать, что у меня есть ... потребности. Надеюсь, твой моральный кодекс не будет мешать им? Иначе будет хуже для нас обоих

Kares Hawk: - Если невиновные не пострадают, мне всё равно. - Карес пожал плечами. - А, и..лучше не пробуй меня. Такого же как, однажды кусал вампир. Токсины в крови для вас..немного яд. Хотя я в этом не до конца уверен. Но пробовать не стоит, верно?

Mariet Seitel: Я питаюсь только свежим, - ехидно сморщилась девушка. - И я не убиваю, ради еды. Ну, если это не враги. Тут уж как пойдет! 

Kares Hawk: - Несвежее гниёт, ты и не сможешь это употребить. - Карес опять не понял шутки и задумался. - Враги это враги. На них мне наплевать.

Mariet Seitel: - Тебе стоит отдохнуть, успокоить людей, я думаю. - Мэриэт обвела взглядом спящих шахтеров. - А мне нужно поохотиться этой ночью... 

Kares Hawk: - Они сами себя успокоят. Но я собираюсь подлатать снаряжение, перед тем, как вернуться в Виндхельм. В Гильдии ждут моего отчёта. 

Mariet Seitel: - Тогда поохочусь по дороге, иначе в городе возникнут трудности. 

Kares Hawk: - У тебя есть время. - Карес пожал плечами. - Я подожду, заодно наведу кое какие справки. 

Mariet Seitel: - Отлично, - девушка кивнула, натягивая капюшон и направилась к выходу из шахтерского домика.

Kares Hawk: - Ага. - Стеклянный взгляд вернулся к Каресу, он проводил им Мэриэт. - Встретимся здесь же, через несколько часов.

+1

64

Охотники на даэдра, 2
Чужие "скелеты"

http://sg.uploads.ru/t/njica.png

Mariet Seitel: Мэриэт по привычке сидела за столом с полной тареклкой еды, к которой она так и не притронулась. Девушка выглядела очень непривычно. Вместо доспеха штаны да рубаха, а кожа выглядела совершенно нормально. Не бледная, розовощекая, со светлыми волосами и теплой улыбкой. Девушка наслаждалась звуками лютни.

Kares Hawk: Крупный норд медленно и тяжело вошёл в таверну. Он махнул рукой трактирщику. На нём была темная тяжелая броня, шлема не было, Карес медленно пересёк пространство таверны.

Mariet Seitel: - Доброго денечка, - Мэриэт казалась совершенно обычной девушкой. - Ты был в гильдии?

Kares Hawk: Проходя мимо барной стойки, Карес взял чарку с вином, которую ему без слов налил трактирщик. Карес благодарно кивнул и направился к своей новой знакомой. Он тяжело опустился на стул.
- Был. - Как обычно чёрство ответил Карес. - И взял второй комплект доспехов. Отдал свои кузнецу.

Mariet Seitel: - Дело верное, - одобрительно кивнула нордка. На вид ей можно было дать лет 20. - Куда дальше?

Kares Hawk: - У них была работа, но я отказался. - Карес отпил вина. - Не даэдра.

Mariet Seitel: - Что за работа? - девушка чуть наигранно зевнула.

продолжение...

Kares Hawk: смотрел куда-то сквозь (или на?) Мэриэт. Кажется, он колебался, стоит ли говорить что-то о её внешности. В итоге, норд просто чуть склонил голову без слов.

Mariet Seitel: Нордка выжидающе смотрела на спутника, постукивая ноготками по кубку.

Kares Hawk: - Конюх видел, как ограбили бродячих торговцев. Наемников у них не было, так что они скинулись на бойца гильдии. - Карес звучал несколько разочарованно.

Mariet Seitel: - Где это было?

Kares Hawk: - На юге. Ближе к рифту. Зачем ты спрашиваешь? - Наконец-то не выдержал Карес.

Mariet Seitel: - Я считаю, что нам нужно двигаться в сторону Заставы Йоруна, - Мэриэт резко встала, хлопая картой по столу. Она провела пальцем, дважды постучав по точке.  - Отсюда приходили первые вести о пропаже людей. Думаю, это совсем не разбойники.

Kares Hawk: - Даэдра? - Стеклянный взгляд на секунду приобрел осмысленность.

Mariet Seitel: - А торговцы.. Они как раз могли бы быть по пути, если им нужна помощь - это деньги, - Мэриэт хитро улыбнулась. Она поняла как повести Хоука за собой.

http://s9.uploads.ru/6qBfn.png

Kares Hawk: - Я уже отказался от задания. - Хоук пожал плечами. - Это обычные бандиты, на них в гильдии быстро найдутся люди. Мне это не интересно.

Mariet Seitel: - В любом случае нам надо на юг, - девушка зыркнула на него исподлобья. - Нужно узнать из-за чего там люди пропадают. Там много шахт и пещер, может история повторяется. Когда я была в Форте, встретила одну имперку. Она, вроде, направилась туда, но не факт, то ее путь не изменился, - задумчиво произнесла Мэри.

Kares Hawk: нахмурился. Он явно пытался найти для себя причину не идти, но объективной найти не мог.
- Люди постоянно пропадают, то тут, то там. - Проворчал он, возможно первый раз, как старик, но его голос снова приобрел былые нотки. - Ладно. Но если где-то по пути я натолкнусь или услышу что-то точное про даэдра, я пойду туда.

Mariet Seitel: - Так и сделаем, Карес, - Мэриэт хитро улыбнулась. - Тогда, я возьму вещи и выдвигаемся.
Нордка по-девичьи взбежала по лестнице, пройдя в снятую кумнату. Она быстро собралась и, кинув деньги на стол трактирщику, вышла из таверны.

Kares Hawk: - Добро. - Норд смотрел куда-то в сторону и пошёл следом за Мэриэт, кивнув трактирщику. Тот лишь раздраженно кивнул.

Mariet Seitel: Закутавшись поглубже в плащ, девушка спокойно шла вперед, практически не разговаривая. День сегодня был солнечным и на удивление теплым. Слишко солнечным.

Топот копыт разнесся по округе неожиданно. Он приблежался очень быстро, явно пытаясь нагнать бредущих путников.

Kares Hawk: двигался медленно и размерянно, скучно поглядывая по сторонам мертвым взглядом. Хоук то и дело прислушивался и принюхивался, но в целом он выглядел спокойно.
Mariet Seitel: Нордка приостановилась, чуть сходя с дороги и подпуская чужака к себе.

С лошади спрыгнул парнишка, спотыкаясь от усталости, и подбежал к напряженно осматривающим его нордам.

Kares Hawk: Едва заметно склонил голову. Без шлема, который четко указывал направление взгляда было вообще не понять, куда смотрит Карес и на чем он фокусируется.

- Постойте, постойте, - он вскинул руки, размахивая извлеченным по пути клочком бумаги. - Госпожа, вы же Мэриэт? Из Рифта?

Kares Hawk: - Даэдра? - Тут же осведомился Карес.

Mariet Seitel: Нордка нахмуренно посмотрела на парнишку, который отрицательно закачал головой на слова Хоука.

- П-письмо, вам... , - он сунул клочек бумаги в руки девушки, падая на траву.

Mariet Seitel: - Что за шутки? - Мэриэт глянула на Кареса, а затем вновь оглядела письмо.

Kares Hawk: потерял всякий интерес, пожав плечами на слова Мэриэт. Он таращился стеклянным взглядом куда-то вперёд. Шрам пересекающий его лицо слегка пульсировал.

Mariet Seitel: Потертый лист бумаги с засохшими бардовыми каплями. Пропахший дымом костра и... кровью. Девушка вздохнула, разворачивая непонятное послание. Как мальчишка вообще нашел ее? Но стоило взгляду коснуться листа, как девушка заметно вздрогнула. Она с испугом начала озираться по сторонам, стиснув листок в кулаке. - Кто передал тебе это письмо? Как.. как ты нашел меня? - ее голос заметно дрожал.

Kares Hawk: кожей ощутил напряжение, а так же стиснутый кулак в руке Мэриэт. Он не торопился начинать разговор. Он молча наблюдал, но теперь кажется напрягся. Норд стал как будто ощутимо больше.

Парнишка поднялся с земли и пожал плечами. - Не велено говорить. Мне сказали, что если я неприятностей не хочу, то и спрашивать не нужно.

Kares Hawk: - А мне не велено тебя не бить. - Внезапно для самого себя подал голос Хоук.

Парнишка испуганно подпрыгнул, быстро отступая назад.

Mariet Seitel: - Не нужно, Карес, - чуть приостановила рукой Мэриэт. - Я знаю от кого это послание. И парнише действительно лучше забыть о нем и том, кто его передал.

Kares Hawk: - Ладно. - Легко согласился Хоук и взглянул на гонца обжигающе холодным прозрачным взглядом.

Mariet Seitel: Она вновь опустила взгляд в листок, напряженно вчитываясь. Затем тихо выругалась, закрывая глаза. - Карес, - она начала, но замолчала.

Kares Hawk: - Чего? - Сухо отозвался норд, где-то в глубине понимая, что надо быть чуть тактичнее.

Mariet Seitel: - Я думаю, что зря потянула тебя на юг. В сложившейся ситуации... лучше всего будет разделиться.

Парнишка, поняв, что внимание на него больше не обращено, вернулся к лошади, быстро удаляясь от нордов.

Kares Hawk: - Я знаю, что зря. - Хоук устало вздохнул.

Mariet Seitel: - Я благодарна тебе за то, что ты все-таки согласился взять меня с собой, но это, - она протянула ему письмо. - Слишком опасно даже для тебя.

Kares Hawk: - Вампиры? Я уже убивал их. - Как-то буднично отозвался Карес. - Скажи лучше вот что. Если бы я отговаривал тебя, ты бы не послушала, верно?

Mariet Seitel: На листке было написано странными багровыми чернилами "Твой дом слишком красив, чтобы он пустовал. К."  - Я не расчитывала, что здесь объявится некто... из моей прошлой жизни. - Взгляд Мэриэт стал твердым. - Я действительно хотела узнать, что случилось на Заставе.

http://s9.uploads.ru/Q15bD.png

Kares Hawk: - Ну, видимо застава подождёт. - Взгляд Хоука внезапно резко стал ясным и остановился на Мэриэт. - Я уже далеко отошёл от города. Не привык возвращаться назад.

Mariet Seitel: - Ты не понимаешь, старик! - вспылила девушка, тут же беря себя в руки. - Это не безмозглые даэдра. И я не думаю, что он будет один.

Kares Hawk: - Я живу долго, и буду жить долго. - В голосе не было ни намека на эмоции. - Сказать разницу, между старым мной и молодым?

Mariet Seitel: Мэриэт скептически вскинула подбородок, выглядывая из-под капюшона на Кареса.

Kares Hawk: - В молодости я искал вызов, чтоб доказать, что я сильнее всего, сильнее жизни. Сейчас я ищу вызов, который докажет обратное. - Хоук вновь завис как статуя. - Я умер там, на грязном столе для опытов, так что что ты хочешь от меня услышать? Я не мудрец. Я Убийца даэдра.
Он замолчал так же внезапно, как начал говорить и всё так же отвёл стекляный взгляд в сторону. Куда-то, опять непонятно куда.

Mariet Seitel: - Если ты пойдешь со мной, то погрязнешь в разборках моего... бывшего клана. И я не могу гарантировать, что уйдешь ты оттуда живым, - холодно произнесла девушка.

Kares Hawk: - Вот как? - В голосе не было и нотки сарказма. - И что?

Mariet Seitel: Мэриэт опешила, не зная что возразить норду на это. Как это "И что?"
- Ты сумасшедший, - вздохнула она, отворачиваясь. - Следуй за мной.

Kares Hawk: - Ясно. - Все так же холодно ответил Хоук. - Мне уже говорили.

Лес закончился  в неуютном молчании. Выйдя на небольшой утес, глазам путников открылась долина с источниками, среди которой затерялись два больших особняка.

Mariet Seitel: Мэриэт приостановилась, оборачиваясь на Кареса. Что-то здесь было не так. СИльный запах крови дразнил ее, заставляя начать терять контроль. Она посильнее  замоталась в плащ, стараясь не думать о том, что могло ждать их впереди.

Kares Hawk: Всё время в пути, Карес смотрел в одну точку, хотя и активно анализировал обстановку. Кроме того, он внутренне настраивал свой организм на выработку токсинов, что позволит ему слегка усилить с свои рефлексы, пусть и засчёт боли.

Оглушительный рев раздался со спины. Норды резко обернулсь, ловко отскакивая в стороны. Огромный медведь, неожиданно подкравшийся к отвлеченным путникам с шумом бросился на них.

Mariet Seitel: Привычным движением руки, Мэриэт выхватила меч, направляя его в сторону разбушевавшегося зверя, смотревшего то на нее, то на Кареса.

Kares Hawk: Кажется, Хоук выругался, но всё же отскочил в сторону, секира выверенным движением оказалась в руках. Хоук пригляделся к медведю.

Глаза зверя были налиты кровью, а из бока сочилась кровь. Обезумевшее от боли животное уже не боялось ничего.

Kares Hawk: - Большой. - Зачем-то сказал Карес. - Я спровоцирую его и поведу на себя. Убей его прежде, чем он меня достанет.

Mariet Seitel: Мэриэт неслышным шагом обошла зверя со стороны. Тот принюхивался, но смотрел на норда. Девушка резко прыгнула. Медведь обернулся на удивление проворно, ударом сильной лапы распарывая легкий доспех нордки. Девушка не сдержала ужасающего крика, откинутая в сторону на пару шагов.

Животное взревело, вставая на задние лапы. Оно отвернулось от Кареса, устремляя свою пенную пасть в сторону вампирши.

Kares Hawk: "Рано" - Прозвучало в голове у Кареса, когда его тело на автомате повело его вперёд. Карес заградил путь к Мэриэт, попутно рубанув по лапе медведя.

Mariet Seitel: Скорчившись от боли, девушка попыталась подняться, но грудь тут же свело от боли. Трава окрашивалась кровью с неимоверной скоростью. Пробормотав заклинание, она выкинула руку вперед, невидимыми сликами опутывая медведя. Животное забилось в ярости, размахивая когтистыми лапами.

Kares Hawk: - Лежать! - Взревел Карес. От его голоса слегка содрогнулись кроны деревьев, шрам на лице бешено пульсировал зеленоватым цветом.

Mariet Seitel: И без того нахмурившееся небо разразила ослепляющая молния. Раскат грома, казалось, вторил реву медведя.

Kares Hawk: Кинулся вперёд, по пути сместив центр тяжести вправо. Он на инерции рубанул медведя в район шеи, по артериям. Секира со свистом рассекла воздух.

Животное захрипело, падая на бок. Шкура быстро стала окрашиваться кровью.

Mariet Seitel: Рука Мэриэт слабо упало на землю, девушка потеряла сознание.

Kares Hawk: одним движением ноги Карес перевернул тушу и нанёс еще один удар в грудь, крепко стиснув зубы, лицо норда вновь приняло обычный каменный вид.

http://s3.uploads.ru/BXMvA.png

Со стороны долины донесся еле слышимый лязг доспехов. Между источников медленно шли двое мужчин, направляясь к уступу.

Kares Hawk: Хоук воткнул секиру в землю рядом с собой, а сам встал на колено быстро осматривая рану Мэриэт и по-привычке прощупывая пульс. Норд перебирал в голове варианты.
- Больше так не делай. - Норд достал из сумки на спине ткань, разорвал её и начал останавливать кровь, крепко прижимая к ране, второй рукой он поддерживал голову Мэриэт, чтоб она в случае чего не захлебнулась кровью, если она попадёт в легкие.

Мужчины приостановились, всматриваясь в происходившее на вершине уступа. О чем-то переговорившись, один из воинов быстро побежал в сторону особняка. Второй же с невероятной скоростью поднялся к путникам. Он подошел без предупреждения, резко достав из-за спины походный мешок.

Kares Hawk: одной рукой всё еще прижимал рану, второй же рукой он уже вынул секиру из земли и направил на человека.
- Резкое движение и я разрублю тебя. - Мертвый взгляд Кареса пронзил человека.

- Не советую, смертный, - глаза мужчины полыхнули огнем. Из сумки он вытащил небольшую колбу, с легкостью сбивая большим пальцем пробку. Он наклонился, отстранив Кареса плечом и с силой разжал челюсть девушке.

Kares Hawk: - Делай. - Норд сжал челюсти и наблюдал. - Не советуй.

Тягучая жидкость с металлическим запахом ударила в нос. - Держи ее. И не подставляй руки.

Kares Hawk: опустил секиру рядом с собой, развернулся и осторожно зафиксировал Мэриэт. Еще секунда и он вновь застыл как статуя, будто бы даже без дыхания.

Mariet Seitel: Кровь. Девушка дернулась, практически достав до шеи незнакомца появившимися клыками, но Карес сильно стиснул ее. По телу прошла судорога, девушка вновь упала, замерая на мокрой от дождя земле.

Незнакомец похлопал по шеке вампиршу, довольно ухмыляясь. - Помоги оттащить мне ее в особняк. Иначе она не сможет залечить раны.

Kares Hawk: Карес без слов взял Мэриэт на руки, она оказалась для него очень легкой. Он осторожно пошёл за человеком, по пути анализируя пространство.

Мужчина провел Хоука за собой. Войдя на первый этаж особняка, несколько красных глаз зло уставились на незванных гостей. Что-то прошептав одной из женщин, мужчина добродушно улыбнулся показывая на лестницу. - Прошу!

Kares Hawk: Карес стиснул зубы, но молча поднялся по лестнице, его стекляный взгляд периодически касался стен, но не останавливался на чем-то конкретном. Кроме Мэриэт, которую бережно нёс Хоук.

Мужчина распахнул двери одной из комнат. - Положи ее на кровать. Она скоро очентся, так что нам лучше пока что выйти.

Kares Hawk: осторожно положил Мэриэт, несколько секунд глядя на неё обычным взглядом. Затем он кивнул человеку, и казалось бы отошёл, но не удержался и слегка коснулся плеча Мэриэт, едва сильно сжав его. "Заживай." Сказал он ей про себя.

В комнату вошла данмерка, зло оглядывая Хоука. За ней, словно в трансе, следовала молоденькая девушка, в потрепанной одежде раба. Данмерка хмыкнула и , оставив трелла у кровати, вышла из комнаты.

Мужчина хищно улыбнулся, приглашая норда пройти в зал по соседству. - Я не представился! Мое имя Рискен, - он сел за небольшой стол.

Kares Hawk: - Ясно. - Карес смотрел сквозь него, заняв место напротив. - Письмо было от тебя?

Mariet Seitel: - Скажи,  как вышло так, что ты путешествуешь вместе с этой... особой? - он проигнорировал вопрос норда. - Ведь ты смертный, - он чуть скривился.

Kares Hawk: - Это она путешествует со мной. - Карес сделал акцент на словах "со мной". - Я старик, мне часто нужна помощь.

Риксен усмехнулся. - Пусть так, если ты думаешь, что я не чую твой странный запах. Письмо? Нет, письмо было от моего Командира, я лишь оказался здесь по делам.
Kares Hawk: - Ясно. - Вновь повторил Карес без единой эмоции. - Что дальше?

Из соседней комнаты донесся вопль от которого, показалось, зазвенели стекла.

Риксен с удовольствием зажмурился. Он ярко представлял, что происходит в комнате.
- Думаю, что вас могут оставить на ужин, - жестокая улыбка озарила его лицо.

Kares Hawk: - Ну, следует заметить, что за ужин придётся поцарапаться, а результат вам понравится. Готов поспорить, такого блюда у вас еще не было. - Карес скучающе откинулся в кресле, даже не обернувшись на шум. Норд сидел будто сжатая пружина, готовая "лопнуть" в любую секунду.

Mariet Seitel: Дверь скрипнула. На пороге появилась Мэриэт, с трудом опираясь на дверной косяк. Ее одежда была запачкана кровью, а от румянца не осталось и следа. Девушка  на подкашивающихся ногах прошла к камину, падая на шкуры.
- Хоук, - она перевела взгляд на мужчину, тут же вздергивая подбородок. - Рикс? Вот уж не ожидала увидеть тебя.

Kares Hawk: - Выглядишь паршиво. - Карес повернулся к Мэриэт. - Но хотя бы в сознании. А мы тут знакомимся.

Mariet Seitel: - Тебе не нужны такие знакомства, уверяю тебя. Рикс, я жду ответа?

Kares Hawk: - Не нужны. - Согласно кивнул Карес и опять уставился куда-то в угол.

Риксен: Мужчина оскалился, демонстрируя клыки. - Твое время прошло, маленькая госпожа. Если бы не приказ, я бы уже давно разорвал тебя, бросив псам твои кости.

Mariet Seitel: Девушка смотрела твердо, не отводя от агрессивного мужчины взгляда.
- Ты не сделаешь мне ничего, Рикс. Потому что не сможешь, - она оскалилась в ответ. - Где мы находимся?

Вампир откинулся на стуле, игнорируя вопрос девушки.

Kares Hawk: Хоук в очередной раз превратился в предмет интерьера, застыв как статуя. Казалось, ему вообще не было дела до происходящего. Но шрам на лице слегка пульсировал, что говорило о скрытых внутренних процессах.

Mariet Seitel: - Рикс, если я скажу Кайронду, что ты тронул меня, ты знаешь, что будет, - она улыбнулась, осматривая помещение.

Риксен: Мужчина недоверчиво посмотрел на Мэриэт, посылая в ее адрес проклятья. - Мы в одном из поместьев Волкихар. И скажи спасибо мне, - последнее слово он подчеркнул, - что вы живы. Особенно твой трелл.

Mariet Seitel: - Он не мой трелл, - нордка оглядела разодранную одежду. - И он неприкосновенен так же, как и я. Не пытайся разозлить меня, Риксен.

Kares Hawk: Внезапно в зале раздался гулкий звук. Мэриэт не сразу поняла, что это, она видела источник звука, но не сразу поняла что это и верить ли вообще своим глазам. Карес хрипло рассмеялся, хотя больше это было похоже на то, как в дикой агонии умирает гуар.

Риксен: Мужчина буравил путников взглядом, полным ненависти и пренебрежения.

Mariet Seitel: - Что за чертовщина? - пробормотала девушка, тяжело привставая с лавки.

Kares Hawk: - Чего? - Хоук посмотрел вбок, голубой цвет глаз практически сменился на белый, зрачки бешено дергались.

Вампир выругался, с шумом отодвинув стул, и вышел из зала.

Mariet Seitel: - Я не верю своим глазам, ты умеешь шевелить лицом, Хоук!

Kares Hawk: - Чего? - Хоук повернулся своей каменной физиономией. - Конечно умею, почему ты удивляешься?

Mariet Seitel: Мэриэт опустилась на скамью, утыкаясь лицом в ладони. Девушка рассмеялась, хватаясь за грудь, саднившую от боли. Сквозь разорванную рубаху было видно можнество глубоких шрамов, уродовавших тело девушки.
- Нам нужно выбираться отсюда. Клан Волкихар прославился своей жестокостью. Я удивлена, что они не попытались напасть на тебя, - Мэри потерла виски.

Kares Hawk: Хоук развернулся на стуле, оперевшись руками на спинку стула. В привычной манере склонив голову он посмотрел сквозь Мэриэт.
- Да, я ждал, когда начнут. Чтож, это твоя охота. Вампиров я уже убивал, но.. - Карес на секунду задумался. - Давненько, да. Так что тебе править бал.

Mariet Seitel: - Они не нападут, раз не убили нас уже, - девушка потерла руки, словно замерзла. - Кайронд должен был заключить с ними союз или перемирие. Видимо, он справился с этой задачей... Тем более его помощник здесь. Но задерживаться не стоит, - она поскребла ногтем засыхающую кровь.

Kares Hawk: - Это разумно? Они снова тебя найдут. понимаю, мы вряд ли с ними разберемся. Но просто бежать. Тебя явно хотят видеть живой.

Риксен вновь появился в зале, злобно косясь на путников. - Ты можешь спуститься, отмыться от крови. Внизу есть треллы, можешь поесть еще. И уходите. Кайронд ждет.
- Увы, Карес, - девушка встала. - Клану Волкихар я не нужна. Меня ждет куда более сложная встреча.. с моим Кланом.

Kares Hawk: - Хм, тебе видней. Обсудим это позже, если сможем. - Карес тоже встал.

Mariet Seitel: Мэриэт благодарно посмотрела на Хоука. В груди защемило, ведь она знала, что если что-то пойдет не так, Кайронд убьет их обоих.

Kares Hawk: Скучающе обвёл взглядом помещение, в надежде сюда более не возвращаться. Он еще раз оценивающе посмотрел на Риксена, первый раз сфокусировав на нём свой мертвый взгляд.

+2

65

Охотники на даэдра, 3

http://s3.uploads.ru/t/d0xce.png

Тяжелые ворота старого поместья были приоткрыты. Мэриэт осторожно толкнула створку, проходя внутрь и приглашая за собой Хоука. Двор весь зарос травой, а покасившиеся ставни явно намекали на то, что здесь уже давно никто не жил. О присутствии чужака намекала только лошадь, грустно пощипывавшая траву. 

Mariet Seitel: Мэриэт обернулась, с подозрением оглядывая двор и недовольно хмурясь. 
- А вот и то место, куда я зареклась не возвращаться, - девушка обернулась на старика, поджимая губы. - Проходи. 

Kares Hawk: Хоук в своей спокойной манере осматривался. Ему был более привычен анализ пещер и руин, однако и здесь он машинально отмечал входы, выходы и прочие нюансы.
- Ясно. - Без тени эмоцией ответил Хоук. - Давно брошено.

Mariet Seitel: - Я не знаю... вернее, я догадываюсь, что ждет нас за этими дверьми, поэтому будь начеку. 

Kares Hawk: - Ясно. - Повторил Хоук и зашёл внутрь, осторожно открывая двери.

Mariet Seitel: Девушка поднялась по ступеням, нерешительно толкая дверь. 

Kairond: Кайронд деловито раскинулся на стуле, закинув ноги на стойку перед собой. Он внимательно разглядывал носки своих стоптанных сапого, изредка поднимая взгляд на дверь. Заметив вошедших в комнату, он встал и локтями улегся на стойку, одаряя улыбкой долгожданных гостей.

Kares Hawk: Когда крупный норд зашёл в дом, он замер словно статуя, если бы не слегка покачивающийся нагрудник - казалось бы и дышать он в такие моменты переставал. 

Mariet Seitel: Мэриэт нахмурилась, скидывая с головы тяжелый капюшон. Яркий, теплый очаг слегка ослепил ее, заставляя зажмуриться. 

Kairond: Молча Кайронд поманил пальцем Мэриэт к себе. Во всем его виде читался вызов.

Mariet Seitel: - Ты, - неприветливо бросила нордка. - Что забыл в моем... доме? 

Kairond: Вампир расплылся в улыбке и вновь рухнул на стул. Рассмеявшись. 

Kares Hawk: Карес перестал изображать статую, он молча уставился в сторону смеха. Но его стеклянный взгляд как и обычно не позволял понять, куда именно смотрит норд.

Kairond: - Боишься подойти, Нордка? Помнишь какой я тебя подобрал, а? 

Mariet Seitel: - Карес, а вот и отправитель того злосчастного письма. Кайронд, это Карес Хоук. Хоук - это Кайронд. Первый мастер нашего клана. 

Kares Hawk: - Привет. - Без всяких эмоций и как-то не к месту обронил Хоук и вновь замолчал.

Kairond: Кайронд не удостоил норда даже взглядом. 

Mariet Seitel: Мэриэт чуть оскалилась, показывая вампиру клыки. Девушка наконец-то зашевелилась, проходя к столу. 
- Проходи, Карес, не стоит стеснять себя стояниям в дверях. В Моем, - она выделила это слово, - доме. 

Kares Hawk: - Ясно. - Тем же тоном ответил Карес и прошел следом за Мэриэт. Большой норд упорно смотрел куда-то в пустоту.

Kairond: Когда Мэриэт подошла ближе к Кайронду, он мгновенно вскочил со стула, и взяв ее за шею, притянул ее к себе ближе. Его клыки сверкнули над ее ухом.
- Так ты помнишь себя раньше? Нордка? Кем ты была до того, как встретилась со мной?
Кайронд резко отпустил девушку, слегка отстранив ее назад.

продолжение...

Kares Hawk: Секира будто бы сама появилась в руке Кареса. Он слегка вытянул её, держа тяжеленное оружие на удивление легко. Взгляд все еще был мертвым.

Mariet Seitel: Рывок назад и Мэриэт покачнулась. Она смотрела на него с яростью и ... страхом.

Kairond: Видя обнаженное оружие Кайронд хмыкнул и перевел взгляд с девушки на норда. 
- Карес Хоук - охотник на даэдра. Отличное оружие. Только не советую его применять. Ты должен быть очень глупым, если захочешь убить меня. Позже обсудим сделку. Нам нужны солдаты и ты ничего...сойдешь.   

Kares Hawk: - Вот как. - Карес опустил секиру, но убирать её за спину не стал. Шрам на лице начал слегка пульсировать.

Mariet Seitel: - Ту, которую ты когда-то нашел, Кайронд, уже не встретить на просторах Тамриэля. Говори, что тебе нужно и выметайся отсюда! - перебила Мэриэт. 

Kares Hawk: Карес поочередно напрягал разные группы мышц, чтоб напитать их кровью и химией, которая начинала бешено циркулировать по организму.

Kairond: - Хм... Скажи мне Мэриэт. Тебе снятся сны? 
Он внимательно смотрел на нее пытаясь поймать ее взгляд.

Mariet Seitel: - Что? - нордка опешила. Ей уже давно стоило бы привыкнуть к его выходкам. - Если ты намекаешь на себя - то ты мой кошмар. 

Kairond: - Я рад, что ты думаешь обо мне. Но я не об этом... Мертвые приходят к тебе во сне?

Kares Hawk: "Почему они так любят болтать? Не только этот..а вообще все?" - Невольно пронеслось у Кареса в его хаотичных мыслях. Воин вновь застыл, глядя сквозь Кайронда. 

Mariet Seitel: - Кайронд, хватит, - девушка поднесла бледные пальцы к глазам, чуть потирая их. - Я видела Рикса в Истмарке, что вы тут забыли? И с чего твой сопляк осмелился угрожать мне?

Kairond: - Твои мертвые братья и сестры приходят почему-то ко мне... они мне твердят о разных вещах. И во круг голоса...голоса тех, кто считает тебя виновницей. 

http://s8.uploads.ru/aTF9A.png

Mariet Seitel: Мэриэт развернулась, отодвигая стул и устраиваясь на нем. Но в каждом ее движении выдавалось сильное напряжение. Услышав слова норда, она замерла, не осмеливаясь поднять на него глаз.

Kairond: Кайронд вновь перевел взгляд с Мэриэт на Кареса. Он долго рассматривал его лицо и улыбнулся обнажая клыки. 

Kares Hawk: Хоук по-прежнему стоял без единого движения, только почти беззвучно дышал. Шрам слегка отдавал зеленоватым цветом. Норд чуть склонил голову, словно собираясь что-то сказать, но нет. Так и замер.

Kairond: - Карес, скажи мне. У тебя есть кто-то кто тебе дорог?   

Mariet Seitel: В глазах потемнело. Она ведь знала зачем он пришел. Догадывалась, что Кайронд не будет искать ее ради обычной встречи... Но почему стало так больно? Девушка зажмурилась. 

Kares Hawk: - Чего? - Глаза на секунду обрели осмысленность. 

Kairond: - Тебе стоит объяснить что такое близкие люди? или хотя бы животное, Карес? Хоть кто-то? Не заставляй вампира рассказывать человеку о привязанностях. 

Mariet Seitel: Она поклялась себе забыть о событиях тех страшных дней. Дней, когда она сбежала искать ответы на свои собственные вопросы, забыв о долге перед кланом. 

Kares Hawk: - Человеку.. - Безэмоционально повторил Карес  и продолжил тем же тоном, глаза вновь остекленели, однако норд облакотился на стойку. - Нет, я понимаю. 

Kairond: - Так был тот к кому ты успел привязаться? 

Mariet Seitel: - Кай, прекрати эту игру, - еле слышно проговорила Мэриэт. 

Kairond: Кайронд шикнул в ее сторону, не обращая внимания на девушку. 

Kares Hawk: - Был один бретон. - Тихо проговорил Карес, все таким же пустым голосом. - Готовил отменно. Умер от старости. Рагу было потрясающее. - Закончил свою мысль норд. С этой интонацией было непонятно всерьез он говорит или нет.

Kairond: - Представь, Карес, что этот милый бретон насыпал тебе яду в твое вкусное рагу, с намереньем убить тебя, а не проверить устойчивость твоего организма к ядам. Что бы ты испытал при предательстве?

Kares Hawk: - Я бы не заметил. Яды на меня не действуют. - Карес не менял своей туповатой интонации. 

Mariet Seitel: Мэриэт сжалась как струна, готовая в одночасье лопнуть от напряжение. 

Kairond: - Верю. Охотно. Ведь я знаю кто ты. Но увидев, что яд на тебя не действует, он бы бросился на тебя с ножом. Допустим так, не спорь. Ты бы убил его?

Kares Hawk: - Нет, он был довольно неуклюжим. Ударил бы и сдал стражнику. - Хоук на секунду задумался, его стеклянный взгляд коснулся потолка и снова вернулся куда-то в угол. - Еслиб он вызвал даэдра, тогда убил бы его.

Mariet Seitel: - Кайронд, хватит! - вскрикнула девушка, вскакивая со стула. - Что ты хочешь от меня? Раскаяния?! Я не могу простить себе то, что не защитила Клан, когда была должна! Но что ты хочешь теперь?! Что теперь я могу изменить?! - она подлетела к Кайронду, испепеляюще смотря на него. Пальцы застыли на эфесе меча. 

Kairond: - Хорошо. Спасибо за ответ. Я такой же воин как и ты Карес Хоук, только мы по разные стороны на этом свете и у каждого свои проблемы... *Кайронд прервался, обратив внимание на Мэриэт*

Mariet Seitel: Если бы ее сердце стучало, оно бы уже давно вырвалось из груди. 

Kares Hawk: Норд то ли поскучнел, то ли попросту опять завис. Он отвечал как птица, которую научили говорить, но не объяснили зачем. 

Kairond: - Я хочу, чтобы ты пошла со мной. Ты натворила дел, и ты виновна. Тебя хотели убить, но я не дал. Именно потому, почему Карес не убил бы своего бретона. Ты щупловата, Мэриэт, чтобы на тебя тратить силы. Лучше явись сама на суд вместе со мной. Раскайся и мы с тобой придумает что делать. 

Mariet Seitel: Вся ярость тут же испарилась, заменяясь страхом. Она знала, что рано или позно ей предстоит предстать перед Лордами, но не сейчас... Никогда...  Она отстранилась от Кайронда, отводя взгляд в сторону. Убить его? Но тогда придут другие... 

Kairond: - Ты знаешь о моей силе и знаешь как я могу ее применять. Ты знаешь за счет кого клан Войд поднялся в Даггерфоле и почему его боялись. Не перечь мне, ты все та же ученица не смотря на статусы.  Я сломаю тебе шею на раз - два. Карес не успеет замахнутся, и ты это знаешь. 

Mariet Seitel: - Ты очень сильно заблуждаешься, Кайронд, - она чуть зарычала, оскалилась. - Убирайся отсюда прочь, я сама решу, когда мне стоит вернуться. 

Kares Hawk: - Я бы и не стал. С твоим видом другая тактика. - Зачем-то вслух сказал Карес, не отводя взгляд от длинной балки, в которую он таращился мертвыми глазами последние пять минут.

Kairond: Кайронд крепко сжал челюсть и напрягся словно готовясь к прыжку. 
- Молчи. Я пытаюсь спасти тебя. Все эти разговоры лишь потому, что нас связывало нечто большее, чем Клан. 

Kares Hawk: Клан. Слово, смысл которого будто бы ясен, но забыт. Или забыт, но не ясен. Карес не задумался над ним, слово отозвалось где-то далеко в мыслях.

Mariet Seitel: - Кайронд, - Мэриэт словно расслабилась, вновь оказалась той девочкой, которую он спас уже так много лет назад... - Не ты, так они убьют меня. Ты же знаешь это... Как я предстану перед Лордами? Как? После всего, что я натворила... 

Kairond: - Севелан-Дир такой же мастер своего дела как и я. Его уже отправили убить тебя как предательницу. Этот позор нужно смыть, я тебя учил не этому. 

Он вновь повернулся к норду и улыбнулся ему.
- Скажи мне Карес что для тебя позор?

Kares Hawk: - Призвать даэдра, что бы решить свои проблемы. Поклоняться им. Верить им. 

Kairond: - И ты бы смог жить с позором? 

Mariet Seitel: Севелан? В груди все сжалось... Перед глазами пролетели дни, когда они вместе обучались, заслуживали звание мастеров... Сильнейших в клане. Но лишь по силе. Не по духу. 

Kares Hawk: Внезапно норд начал двигаться. Он прошёлся до очага, положив свою секиру в угли. Искры резво взмылись вверх и исчезли в трубе. 

Mariet Seitel: Девушка озадачено обернулась, провожая норда взглядом. 

Kares Hawk: - Я убиваю даэдра. Не призываю. 

Kairond: Кайронд рассмеялся и прошелся по комнате.

- Ты убиваешь даэдра, я убиваю всех. Но смог бы ты как воин и норд жить с позором? Ты уже старый, дай совет своей спутнице. Как ей быть.

Kares Hawk: - Старый, но не бесполезный. - Первый раз за все время прозвучала эмоция - раздраженность. Но норд тут же утих и вернулся к своему пустому тону. - Я не даю советы. Я убиваю даэдра.

Mariet Seitel: - А где был ты, когда на клан напали? Разве не ты должен был вернуть меня? - выпалила нордка. 

Kares Hawk: Норд вернулся к стойке, но теперь зафиксировал свой взгляд на дровах, рядом с камином. Норд все же был будто не в себе. Однако, вены на руках бешено пульсировали, шрам на лице легонько дрожал.

Kairond: - Я шел за тобой... на меня напали. И где была защитница клана? Я не смог найти тебя и пошел в Сиродил, искать маг, который обладает талантами не превзойденного поисковика. Он должен был найти тебя, а я должен был помочь ему в некоторых делах. Сделка. Я рвал на части, убивал, жесткого рассправлялся со всеми не угодными ему. А что делала ты? Носила этому деду горшки?

Mariet Seitel: - И ты еще смеешь обвинять меня в неисполнении долга? - Мэриэт засмеялась. Надрывно, неестественно. - И после этого они решили объявить предательницей именно меня?! 

Kares Hawk: - Ты не смог сам выследить ту, кого хорошо знал? - Внезапно подал голос Хоук.

Kairond: - Я хотя бы дал о себе весточку и взял задание, как раз в Сиродиле. Не нужно быть дома, чтобы быть с домом. Ты забыла нас всех и хотела вычеркнуть из своей жизни. Была бы ты обычной воительницей, тьфу, и тебя растерли в порошок, - он даже не глянул на норда. -  Карес, странно, что ты не знаешь. Если кто-то хочет спрятаться, он прячется. Если бы ты обладал талантами поиска того чего нет, я бы обратился к тебе.

Mariet Seitel: - Замолчи, - она угрожающе зарычала, выхватывая из ножен меч. - Ты ничего не знаешь о том, что было со мной эти годы! 

Kares Hawk: - Я всегда ищу то, чего нет. - Норд едва заметно склонил голову и развернулся, напрягаясь.

Kairond: - У тебя есть шанс рассказать. Так чтобы и я и другие услышали. Клан Войд переживал свои трудные годы. Нас опрокинули вниз, заставляя смотреть на новые, сильные кланы. Ты думаешь ты одна ушла? Были те кто не хотели сражаться до смерти. Были неверные делу. Думаешь они молчали о Мастере, который покинула свой дом?

Mariet Seitel: Мэриэт сжала челюсть, не давая себе забыться в гневе. В гневе на себя. Эти годы обернулись для нее адом. Адом выслеживания Стражи Рассвета, погубившей ее клан. Остались лишь единицы, которых она не смогла найти. Других не сможет воскресить даже отменный некромант.

Kairond: - Ты права некоторое время я тоже был не с ними. Но уже тогда, когда хватка наших врагов пала. Но я пришел и склонил голову перед Лордами, и прошу сделать тебя тоже самое. 
Кайронд подошел вплотную к Мэриэт. Ее меч уткнулся ему в грудь. Он развел руки в стороны, как бы приглашая ее к действию. 

Kares Hawk: Взгляд Хоука впервые обрел осмысленность, за все время пребывания здесь. Он чуть-чуть повернул голову, и вновь застыл, наблюдая.

Mariet Seitel: - Кайронд, - Мэриэт чуть сильнее уперла острие в вампира. - Я не ты... Они не пощадят меня. 

http://s9.uploads.ru/26eoC.png

Kairond: Он резко схватил ее за кисть и вывернул ее в обратную сторону одним быстрым движением. Затем прыжком оказался за ее спиной и толкнул ее в спину сапогом.

Kares Hawk: Чуть подался вперед, однако напрямую действовать не спешил. Норд будто вновь потерял всякий интерес и посмотрел куда-то в сторону.

Mariet Seitel: Мэриэт рухнула на пол, не выпуская из руки меч. Быстро поднявшись, она вновь направила острие на него, готовая дать отпор. 

Kairond: Кайронд в два шага преодолел расстояние до девушки. Сделал обманный финт мечом и коснулся острием меча ее груди.

Mariet Seitel: Она отступила, сильным ударом щита сбив его клинок и уходя в сторону, стараясь ударить Кайронда в бок.

Kares Hawk: Хоук внезапно бросил своё тело вперёд, норд попытался нажать сапогом под колено Кайронду, чтоб выбить его из равновесия.

Kairond: Кайронд в развороте ушел в сторону, из-за этого удар норда не достиг цели и Мэриэт промахнулась. Вампир отошел на пару шагов назад, оскаливась на своих противников.

Mariet Seitel: Мэриэт ловко изменила направление меча, чуть не зацепив Кареса. Она покачнулась, быстро принимая стойку для нападения.

Kairond: Кайронд сделал короткий шаг вперед и затем резкий выпад, нанося размашистый сильный удар целенаправленно в щит. 

Mariet Seitel: Из-за столь сильного удара щит хрустнул, заставляя Мэриэт сделать несколько шагов назад, теряя равновесие. 

Kares Hawk: Карес сделал кувырок назад, не разгибаясь, он схватил стул и разгибаясь, на огромной инерции метнул его в Кайронда.

Kairond: Кайронд развернулся к летящему в него стулу спиной. Деревяшка с треском распалась на части, разлетевшись в стороны. Кайронд обнажил зубы. 

Mariet Seitel: Откинув остатки щита в бок, Мэриэт прыгнула на Кайронда, нанося сильный размашистый удар в область головы. 

Kares Hawk: Как только норд повернулся спиной, Карес одним рывком сблизился с ним, но вместо удара рукой, он внезапно попытался нанести прямой удар ногой в область поясницы. 

Kairond: Вампир успел развернутся в сторону норда. Удар он остановил перехватив ногу рукой. Второй он взял Мэриэт за голову и с размаху ударил ее об Норда.
-У тебя всегда было плохо с атакой, - выдохнув произнес Вампир.

Mariet Seitel: Рухнув под ноги Каресу, меч выскользнул из руки нордки, со звоном ударяясь о стену. 

Kares Hawk: Карес, резко кинулся вперед, чтоб дать Мэриэт время на то, чтоб взять в руки меч. Хоук внезапно развернулся и попробовал ударить Кайронда логтем, закованным в тяжелую броню.

Mariet Seitel: Мэриэт чуть замешкалась, припадая на больной локоть. Сил было совсем не много, сказывалось ее неудачное столкновение с медведем. Девушка мотнула головой, быстро выискивая меч и направилась к нему полу прыжком, подхватывая черный эфес и вновь поднимаясь на ноги.

Kairond: Кайронд, выпрямился, готовясь принять удар и показать нордскую стойкость. Но то ли сил у Кареса было достаточно, то ли металл сыграл свою роль, Вампир слегка согнулся, но заметно отшатнулся назад, прижимаясь к стене. 

Kares Hawk: - Наконец-то. - Карес казалось бы кинулся на Кайронда, однако в последний момент сделал на удивление ловкий кувырок и достал из камина секиру, одно лезвие которой раскалилось и теперь ярко горело красным пламенем. Сноп искр разлетелся по залу. Карес встал в стойку, готовясь к настоящему бою. - Я ведь сказал. Для вас другая тактика.

Mariet Seitel: - Кай! - Мэриэт несдержанно вскрикнула, глядя на раскаленное лезвие секиры.

http://sg.uploads.ru/qujRz.png
http://sh.uploads.ru/6xZEo.png

Kairond: Кайронд рассмеялся и шагнул вперед, сделав мечом легкое покачивание в сторону противника. Затем еще шаг, более быстрый и дерзкий прямо под удар мощной секирой. Но резкий отшаг в сторону и выпад в сторону Норда.

Kares Hawk: Карес поймал последний удар между металлической частью рукояти и лезвием, сделал резкий разворот выворачивая руку Кайронда, отводя его меч в сторону, и ударил секирой сверху вниз в легком прыжке, Хоук целился в грудь противнику.

Mariet Seitel: Мэриэт резко бросилась вперед, отбивая черным клинком удар секиры Хоука.

Kares Hawk: Норд замешкался и отшатнулся, из-за неожиданности сделав несколько неуверенных шага назад. Он вопросительно уставился на Мэриэт, жар от лезвия секиры чувствовался вокруг норда.

Kairond: Кайронд отскочил назад, затем нанес удар ногой Мэриэт под колено. Тело его сжалось, он хищным прыжком устремился на Норда. 

Mariet Seitel: Мэриэт припала на одно колено, опираясь руками на каменный пол старого поместья. 

Kairond: Вампир откинул меч в сторону и крепко схватив Норда за плечи повалил его на пол. Жар секиры обжигал, глаза вампира сузились от гнева. Он нанес сильный удар кулаком в лицо.

Kares Hawk: Карес отшатнулся, затем кашлянул кровью, он не мог поднять руку с секирой из-за хватки Кайронда. Карес сосредоточился, заставляя организм вырабатывать токсин. Его кровь медленно превращалась в кислоту для вампира, однако времени для полного эффекта катастрофически не хватало. Норд попытался пнуть коленом в спину Кайронду, чтоб дать себе возможность атаковать оружием.

Kairond: Вампир согнулся на Нордом и оскалив пасть, устремился к цели своими зубами. 

Mariet Seitel: Мэриэт резко прыгнула вперед, хватая Кайронда за край кожаный ремень, где обычно норд крепил меч. 

Kares Hawk: Карес прикрыл глаза, с рыком напрягая мышцы, однако позиция была крайне неудачная, а силы уходили на то, чтоб сосредоточить мышцы на накачку кровь ядом.

Mariet Seitel: - Остановись! - ее голос не был грозным, он умолял. 

Kares Hawk: - Да пусть кусает! - Внезапно злобно зашипел Карес. Мэриэт никогда не слышала Хоука таким. 

Kairond: Кайронд замер. До жертвы еще оставалось расстояние, но он резко отскочил в сторону. 
-  Я не пришел сюда сражаться. 

Kares Hawk: Хоук медленно встал, секира все еще была в руке норда, однако он не стремился нападать. Он смотрел на Мэриэт, но внезапно потерял всяческий интерес, его взгляд остекленел. Лезвие секиры ярко выделялось в помещении своим красным цветом.

http://s7.uploads.ru/oYL2X.png

Mariet Seitel: - Хоук, прости, - девушка опала на колени. - Я не могу убить это... даэдрическое отродье... Слишком много крови пролилось. Хватит... 

Kares Hawk: - Вот как? - Неожиданно легко произнес норд. В голосе вновь не было ни намека на эмоцию. Норд застыл. - Ясно. 

Mariet Seitel: Девушка поднялась, обводя нордов взглядом. Она не могла лгать себе. Все обрушилось внутри, стоило секире Хоука практически вспороть грудь Кайронда. 

Kairond: Кайронд молча смотрел на присутствующих, обводя их вглядом. В глазах читалась усталось и скука. Он знал, что всё так будет.

Kares Hawk: - Вампиры - не даэдра. Не совсем. - Внезапно сказал Карес, глядя остекленевшим взглядом в огонь. - Ты пойдешь с ним?

Mariet Seitel: - Я иду с тобой, доволен? - она поднялась, отвечая на вопрос Кареса. Девушка виновато посмотрела на него. - Спасибо тебе, Хоук. Я бы не пришла сюда одна, - она грустно улыбнулась. 

Kares Hawk: - Ага. - Все так же пусто ответил Хоук, все более напоминая мебель. - Вампиры будут на меня охотиться?

Mariet Seitel: - Нет, - Мэриэт сурово посмотрела на Кайронда, ожидая подтверждения своих слов. 

Kairond: - Клан Войд не будет. Но с твоим ремеслом это не исключено. 

Kares Hawk: - Ясно. Хорошо. Они бы отвлекли меня от даэдра.

Mariet Seitel: - Я не позволю им укусить тебя, - пробормотала девушка, кладя руку на плечо старику. - Карес Хоук, спасибо тебе. 

Kares Hawk: - Ну, если они укусят, им будет больно. А те, кто послабее могут и умереть. - И вновь интонация, по которой решительно не понять, шутит норд или же говорит совершенно серьезно, но напоследок Карес неуверенно добавил. - Удачи тебе.

Kairond: - Она ей понадобится.

Mariet Seitel: - Спасибо, я надеюсь, что наши пути еще пересекутся, Старик! - она горько улыбнулась, окидывая взглядом дом. - Если понадобится где-то переночевать, мой дом в твоем распоряжении. 

Kares Hawk: - Вот как? Спасибо. 

Kairond: развернулся на пятках на 360 градусов и вышел прочь, одарив Кареса не одобрительным взглядом.

Mariet Seitel: Мэриэт оглядела поместье, ставшее мрачным и пустым. Перед глазами вновь стали призраки прошлого... Растерзанные родители, кровь и демон, родившийся в душе молодой нордки... 

Kares Hawk: - Останусь тут до завтра. - Карес поставил раскаленную секиру на каменный пол. - Мне теперь придется лезвие закалять..

Mariet Seitel: Она подхватила остатки щита, кидая его к поленьям. 

- Оставайся столько, сколько нужно, Хоук, - девушка подобрала плащ, накидывая его на плечи. - Кажется, мне все же придется ответить за свою слабость..

Kares Hawk: - Надеюсь, получится. Надолго не останусь. Стало меньше даэдра. Поеду в путешествие. 

Mariet Seitel: Мэриэт улыбнулась, стоя спиной к норду. Она нерешительно толкнула дверь, следуя за Кайрондом в новое логово своего Клана.

http://sh.uploads.ru/xnykT.png

Отредактировано Mia Rise (2019-02-22 11:24:56)

+1

66

Варнинг - нецензурная лексика и ооочень много текста без скринов боль. И немного разговоров о "буйстве плоти".

Лилмот. Местная таверна. Аргониане, босмерки и любопытный собой орк.  (Часть 1)

Grond Ferrum Manu: Гронд, сжимая в руках кружку с пенным элем, ввалился в таверну, едва не сорвав дверь с петель. Даже не остановившись ее закрыть, он, покачиваясь, направился в к столу, выкрикнув при этом: - ГРЫЫЫЫЫЫЫЫЫЗЬ ПРИШЕЛ! ИК! Э! ЗАКУСКУ МНЕ, ЖИВО! МОРСКОЙ ОРК... ИК! ХОЧЕТ ЖРАТЬ!
Grond Ferrum Manu: С грохотом поставив кружку на стол, орк осмотрелся и уставился на ящерицу, сидевшую рядом.
Edelhaid: Дверь лилмотской таверны хлопнула очередной раз, явив перед собой бледную, что в знойный день тень, босмерку. Она делала всё осторожно. И сама дверь едва издала хоть какой звук.
Grond Ferrum Manu: О! ЧЕШУЙЧАТОЕ! А ТЫ...АААА... ВИЖУ СИСЬКИ! ЗНАЧИТ БАБА! ХА-ХА-ХА. А ЧТО У ВАС ТАМ? ВОТ МОЙ ДРУГ ГОВОРИТ, ЧТО ЖИР! ЖИРНЫЕ СИСЬКИ, СМЕКАЕШЬ?! ХА-ХА-ХА! ИК!
Seeks-Her-Path: Ищет сидела за стойкой и методично, одного за другим, поедала всё ещё дергающихся личинок. Когда орк ворвался в таверну, одна из личинок упала на пол и уползла в направлении стойки.
Edelhaid: "Уф.. ну и парилка",  - подумала про себя бойчи. Действительно, здешний климат был на удивление непростым, несмотря на то, что солнце едва проглядывало.
Grond Ferrum Manu: А ЧЁ ТЫ ЕШЬ? ЭТО ВКУСНО? - орк потянулся к тарелке пальцами.
Taliri’el: Босмерка, стоявшая около входа и облокотившаяся на стол, глянула на вошедших посетителей... Среди них был и этот идиот Гронд... Но она его уже видела в порту, поэтому даже не удивилась.
Seeks-Her-Path: Аргонианка молча повернулась в сторону орка и не долго думая, с недовольным видом, бросила в него личинку.
Edelhaid: И чего она вообще сюда потащилась? Разве что, цена путешествия была пустячковой...
Grond Ferrum Manu: ОП-ОП-ОП! - орк пытался неуклюже поймать личинку, но та упала на пол. -ОХОХО! УПАЛА!
Edelhaid: А ещё она слышала, что в Мёркмаире  сейчас самый разгар… аргонианских "свадеб". И как бы Эдель не пытались переубедить образованные умы, что это далеко от нечто подобного, она уже не хотела ничего слышать. Церемония единения! Как же это… роман… захватывающе!
Taliri’el: Глядя на орка, девушка тяжело вздохнула.
Seeks-Her-Path: Ищет закинула ещё одну личинку в пасть и повернулась к орку.
Grond Ferrum Manu: А ЧЕ ТЫ КИДАЕШЬСЯ? Я ТОЖЕ МОГУ!  - Гронд взял личинок из тарелки аргонианки и бросил ей в лицо.
Edelhaid: Она принялась взглядом блуждать по таверне в поисках бармена.
Edelhaid: Направилась к стойке.
Edelhaid: Или.. чем-то напоминающую стойку.
Seeks-Her-Path: Ищет раскрыла пасть и проглотила личинку.
Seeks-Her-Path: Хочешь ещё? - спросила девушка медленным голосом, будто бы вытягивая каждую букву.
Edelhaid: Доброго.. дня? - неуверенно спросила босмерка у двух фигур, что сидели напротив неё.
Edelhaid: она присела на стул.
Grond Ferrum Manu: ХА-ХА-ХА! О! БОСМЕР!ДАРОВА! - орк взял свою кружку и сделал несколько глотков. -ЗА ТЕБЯ, БОСМЕР!
Edelhaid: Глаза Эдель стали круглые словно блюдца. Она с недоумением покосилась на орка. Ого… какой громкий…
Grond Ferrum Manu: Гронд рукавом вытер пену вокруг рта и смачно рыгнул.
Edelhaid:  хах.. да.. благодарю? - она чуть почесала затылок.
Seeks-Her-Path: Тем временем личинки расползались по полу, заползая под ковер и "разбегавшись" по разные стороны.
Edelhaid:-Ыы.. - чуть пискнула Эдель, когда пару жучков направилось в её сторону. Она подняла ноги над полом, ухватившись за стул по бокам.
Grond Ferrum Manu: ОБРАЩАЙСЯ, РОГАТАЯ. ЕЩЕ РАЗ ЗА ТЕБЯ И ЗА ЭТУ ЯЩЕРИЦУ С СИСЬКАМИ!
Edelhaid: Мало ли какая тут зараза!
Edelhaid: Щёки Эдель налились пунцовым колером. Р.. рогатая?
Seeks-Her-Path: Так ты хочешь их попробовать? Я угощаю, - ещё раз предложила ящерка, заметно улыбнувшись
Edelhaid: Ох... какой кошмар.... Нет, не обращай внимания...
Grond Ferrum Manu: Гронд сделал еще один смачный глоток.
Taliri’el: Да он же девчонку до смерти напугает... Пора включаться в дело. С разбега оттолкнулась от табурета и запрыгнула на орка, встав на плечи и держась за каркас подобия "свода".
Edelhaid: Взгляд боичи неспециально прошёлся по.. груди ящерки. Она быстро отвела глаза, ох, что она делает! Нет! Это всё этот орк..
Taliri’el: Гронд! Ты тут решил всех посетителей распугать!? - пнула ногой по уху орка.
Grond Ferrum Manu: Тем временем перед ним недовольный аргонианин трактирщик поставил блюдо с жареной рыбой. Орк уже было протянул руку, но, ощутив на своих плечах вес, остановился.
Edelhaid: Ох, родственное.. лицо? Ещё одна босмерка в Лилмоте?
Edelhaid: Эдельхайд почувствовала себя на порядок увереннее...
Grond Ferrum Manu: АЙ! Нет, Синичка. Всего лишь поддерживаю образ тупого орка, а ты его ломаешь! - он засмеялся.
Edelhaid: Что, Этот орк просто прикалывался?
Seeks-Her-Path: Покосившись на конструкцию справа, Ищет схватила тарелку с дергающимися личинками, уползла на другую сторону стойки.
Taliri’el: Эх... Ладно... - отцепившись от свода, ловко спрыгнула на пол.
Edelhaid: Хайди поставила локти на стол, подпирая щёки.. но ведь.. он так натурально играл.. орка?
Grond Ferrum Manu: Гронд перестал покачиваться и выпрямился, поставив на стол  кружку.
Edelhaid: Она была в растерянности. Столько всего происходило вокруг... за раз...
Seeks-Her-Path: Аргонианка поставила тарелку с едой недалеко от босмерки и, раскинувшись на стуле, уставилась на девушку.
Grond Ferrum Manu: Слушай, ты точно меня преследуешь, Синичка. Знаешь, это, конечно, мило, но все же...
Edelhaid: Девушка обернулась в сторону новой соседки. И также уставилась на неё…
Taliri’el: До окаления напугал моего сородича. Совесть имей! Зеленый великан.... Я? Тебя? Просто у нас работа похожая, вот и все... Скажем... Круг интересов общий...
Seeks-Her-Path,: Недавно в Лилмоте, - она хрустнула очередным долгоносиком.
Edelhaid: Хайди чуть помедлила от неожиданности. Голос был словно наждачка, но всё равно приятен, такой вкрадчивый...
Grond Ferrum Manu: Слишком общий, знаешь ли! - захохотал Гронд. - Мне иногда кажется, что ты всегда на моем корабле где-то сидишь!
Edelhaid: О.. да, - она кивнула аргонианке. - Я что-то вроде... приехала отдохнуть. Развеяться…
Taliri’el: Может и сижу... - слегка насупилась эльфийка. - Так даже удобнее...
Grond Ferrum Manu: Так можно попросить! Я бы довез. - Гронд пожал плечами.
Taliri’el: Я себе любое дело в любом месте найду... Ты же знаешь... - потянула руки вверх, потягиваясь и вставая на носки.
Seeks-Her-Path: Отдохнуть? В болота? - она слегка рассмеялась, прикрывая пасть рукой, словно она человек или мер.
Taliri’el: Та-а-ак не интересно... - встряхнула руками и облокотилась на стойку спиной.
Edelhaid: Эдель поправила ремень, на котором крепился её лук.
Edelhaid: Я слышала, у вас тут праздник! В портах столько кораблей прибывает. Я даже с трудом нахожу таких, как вы... хехе…
Grond Ferrum Manu: Зато тебя никакой Фархат за борт не вышвырнет, - хохотнул орк. - Как он весело на своем в такие моменты балакает... Ух!
Taliri’el: Чтобы меня вышвырнуть, нужно сначала найти, - ухмыльнулась эльфийка. - Что на этот раз ты задумал? Особенно в Лилмоте? Неужели древние и страшные реликвии?
Seeks-Her-Path: Буду честной, но я такая же одел, как и ты.
Grond Ferrum Manu: А, не... Перевалочный пункт. Не более... Вывозить отсюда что-то тяжелее камушка с болота слишком накладно. Вален вон пытался... Ахахахах!
Grond Ferrum Manu: Гронд захохотал.
Edelhaid: Ой.. прости,  я имела в виду.. аргониан с трудом нахожу, - Эдель чуть стушевалась, мысленно себя ругая за лепет. - Среди прочих...

Seeks-Her-Path: Схватила очередную личинку двумя острыми когтями.
Seeks-Her-Path: Я могу их не есть, - произнесла аргонианка держа на когтях дергающегося долгоносика.
Edelhaid: Эдель не сводила глаз с движений аргонинанки, на лице девушки читалось небольшое.. .ей было немного неприятно. Конечно, Эдель доводилоь пробовать жуков, но она прекратила это делать вскоре. Так и не свыкнулась. Мерзко же!
Taliri’el: Перевалочный пункт говоришь... Ясно, - босмерка зевнула со скуки. Видимо, она уже давно сидит в этом заведении.
Grond Ferrum Manu: Ох... - он наконец прекратил смеяться и  утёр выступившие слезы. -Сейчас... Короче, ты же знаешь нашего великого Валендрилла?
Taliri’el: Да... Наслышана о нем... Какое мне до него дело? - с недоумением глянула на орка.
Edelhaid: Нет, что вы,. - отмахнулась Эдель, качая головой. - Вы можете кушать спокойно! Я не имею права просить вас о таком.
Edelhaid: Ушки Эдель чуть дёрнулись, когда она услышала, как орк произнёс знакомое ей имя.
Grond Ferrum Manu: Этот альтмер большой наглости и пустой головы рванул в болота. Сокровища копать. В итоге он выкопал аргонианский тотем, которому поклонялось одно из местных племен.
Seeks-Her-Path: Да ладно тебе, - она повертела личинкой, - я могу и поделиться.
Seeks-Her-Path: Она протянула личинку в сторону босмерки.
Edelhaid: Эдель не сдержалась и прыснула, но потом прикрыла рукой рот. Смутилась.
Edelhaid:- Нет! Нет! Нет! Я не голодная, хехехе!
Taliri’el: Везет... Я вот все руины обша... В смысле изучила, да... Изучила, - резко поправила себя босмерка.
Edelhaid: Она чуть прогнулась в спине назад.
Grond Ferrum Manu: Его, конечно же, повязали. Но он упорно, даже когда его собирались сожрать в ритуальном обеде упорно доказывал, что он тут хозяин, потому что, видите ли, он первый это нашел.
Edelhaid: А вы обитаете тут? В Лилмоте? - девушка перешла в наступление, что касалось вопросов. Ой! Может ей удастся что-то узнать у этой аргонианки про их свадьбы? Хо!
Seeks-Her-Path: Точно не хочешь? Посмотри какие они аппетитные, таких крупных ещё поискать надо. А как они хрустят! - Ищет издевательски протянула личинку за босмеркой.
Taliri’el: Хочешь сказать, ты по его душу? - предположила девушка.
Edelhaid: Эдель, не переставая широко улыбаться, прогнулась еще немного назад. Она резко замотала головой из стороны в сторону.
Grond Ferrum Manu: Неееее. Это было давненько... Валендрилл сюда больше ни ногой. Пока снова карту сокровищ не выкупит.
Edelhaid: Валендрилл... Валендрилл… хм...
Seeks-Her-Path: Рассмеялась, бросив аппетитную личинку обратно в миску, отчего остальные долгоносики зашевелились.
Edelhaid: Да, что-то знакомое… Но, наверное, это кто-то не очень важный.
Seeks-Her-Path: Не путай меня с другими аргонианами здесь, я не местная... совсем. А здесь так, проездом.
Taliri’el: Знаешь, я даже жалею, что Аластор меня с ним познакомил. Лучше бы и не знала о его существовании... Терпеть не могу таких меров. С головой хлебнула такого, еще при... Да не важно... Просто скажем, раньше имела случай работать с альтмерами.
Grond Ferrum Manu: Кстаааати... Помнишь Ксавера? Ну, вернее Аластора. Ааааа.... С его именами запутаешься... В общем, я видал его недалече.
Edelhaid: О..  вы тоже проездом… - Эдель немного расстроилась. Эх, какой уж тут мультикультурный обмен. В болота соваться не сильно хотелось. - Откуда же вы приехали?
Grond Ferrum Manu: Девочку воспитывает. Сироту. Лет двенадцати.
Edelhaid: Ещё одно имя произнёс орк. И на этот раз очень знакомое. Ну прямо очень. Эдельхайд в этот раз не вскочила.. нет, кричать это плохо! Но так хотелось. Этот орк знает Аластора? Не может быть!
Taliri’el: Аластор-то?! - босмерка засмеялась звонким голосом. - Он же ходячее оружие смерти. Кровавая Мельница.
Seeks-Her-Path:  Мне не откуда приезжать, - аргонианка говорила очень медленно, вытягивая каждое слово, отчего даже самые короткие предложения казались целым рассказом.
Taliri’el: Я даже кошку бы ему не доверила, не то, чтобы ребенка. Не завидую я судьбе бедного дитя...
Taliri’el: Впрочем... Мне все равно...
Edelhaid: Она решила просто послушать... Нельзя в незнакомом месте себя выдавать с потрохами. Мало ли!
Grond Ferrum Manu: Он им и остался, от себя не убежишь. Да? А я видел, как он в Кватче закупался игрушками и книгами вместе с ней!
Edelhaid: Оу.. - печально вздохнула девушка на слова собеседницы, периодически кидая взгляды на парочку, что была через несколько стульев от них.
Edelhaid: Но откуда-то же вы.. взялись?
Seeks-Her-Path: От корабля к кораблю, я путешествую, другой жизни я не знаю и не желаю... разве что, - она повернулась в сторону миски, из которой очень старался выбраться долгоносик, - раньше было проще.
Grond Ferrum Manu: Тащит она его за собой, что-то лопочет, а наш суровый и мрачный мясник идет и, улыбаясь, кивает.
Edelhaid: Похоже, что у Аластора сейчас всё хорошо. Он приютил какую-то девочку? Это очень благородно с его стороны.
Taliri’el: Ну, купить всяких побрекушек и я могу. Скажем так... С его... Эм... Топорностью в плане ориентации в обществе...  Да-да, я поняла...
Taliri’el: Поверю... Так и быть... А то ты так его браво защищаешь... Аж противно.
Edelhaid: Эдель расслабленно выдохнула, снова посмотрела на аргонианку. Её история немного волновала Хайди.
Seeks-Her-Path: Вернула долгоносика в миску и повернулась обратно в сторону босмерки, уставившись на её рога: - До нынешних дней я путешествовала в составе одного корабля... То было время...
Edelhaid: Но… что было раньше? - осторожно поинтересовалась Эдель.
Grond Ferrum Manu: Да не защищаю! Радуюсь за друга!
Grond Ferrum Manu: А у самой как дела? Еще не посадили, это видно. Не тянет на путь исправления? - орк все же отломил кусок рыбы и бросил в рот.
Seeks-Her-Path: Раньше была команда и друзья... можно даже сказать близкие, - она подперла голову когтистой рукой и вздохнула.
Edelhaid: Интересно, Аластор вспоминает о ней? О Хелессе? О М'Каире? О.. Змейке?
Edelhaid: Что же случилось? - тихо спросила боичи. Её мысли беспокойно блуждали в голове.
Taliri’el: Путь исправления!? Не смеши, Гронд. Я наоборот с него сошла, чтобы ступить на эту темную и скользкую дорожку. Да и чего мне напрягаться? Я кому-то плохо сделала? - ухмыльнулась босмерка, с долей сарказма.
Grond Ferrum Manu: Хочешь, перечислю города, где стражники реагируют на слово "Синица" с нервным тиком, а?
Taliri’el: Я ведь только так и умею жить... В тени, в закоулках...
Seeks-Her-Path: Фэ, хватит наводить на меня грустные мысли, - Ищет взбодрилась, - меня, кстати Ищущей зовут.
Seeks-Her-Path: Она протянула свободную когтистую руку к эльфийке.
Taliri'el,- Ой, ну не надо, Гронд, ты мне льстишь... - махнула вальяжно рукой, имитируя смущенность.
Grond Ferrum Manu: Не я, а награда за твое разоблачение! Ха-ха-хах…
Edelhaid: Девушка вздрогнула. Какое резкое преображение! Она боялась, как бы она чем-то не обидела эту аргонианку.
Taliri’el: Думаешь, нужно прозвище поменять? Так не я его себе придумала, - пробубнила босмерка.
Vu-Jey: В дверях появился кислого вида ящер. Нервно подёргивая пальцем, ящер подошёл к стойке.
Grond Ferrum Manu: А я ничего не думаю. Я же ГРЫЫЫЫЫЫЫЗЬ! - орк снова захохотал.
Edelhaid: Ищущая? - попробовала на вкус новое имя Хайди. - Как интересно! Это полное имя? Меня Эдельхайд зовут. Кличут Зимним Солнцем.
Edelhaid: Девушка протянула Ищущей руку.
Taliri’el: Ну как же... Твой так называемый "грызь" не мог бы руководить, - дальше вполголоса, - целой командой контрабандистов.
Seeks-Her-Path: Ищет-Свой-Путь, - аккуратно пожала руку.
Vu-Jey: Налей мне чего-нибудь, только не местного. Хоть бы и самого кислого маита... мацта... Чего угодно, — бросил ящер, бросив мимолётный взгляд на аргонианку и босмерку по левому флангу.
Edelhaid: Какое прекрасное имя! Аргониане в принципе нравились ей в этом отношении. Любое имя могло поведать целую историю!
Grond Ferrum Manu: А, ничего ты не понимаешь! - орк махнул рукой и приложился к кружке.
Seeks-Her-Path: Вообще нас так называли на "Южном ветре", - продолжила Ищущая.
Edelhaid: Кто дал тебе это имя? - Хайди не могла сдержаться, чтобы не спросить это.
Taliri’el: Ну, куда мне... Ведь это блестящий орочий ум! Мне до него, как до Акавира.
Vu-Jey: Ящер нервно барабанил по столешнице. Его временный побег уже начинал наводить на аргонианина смертельную тоску. Ящер, выросший среди редгардов и бретонцев, испытывал омерзение от того, как живут его собратья. А от этого — ещё и дикий стыд.
Grond Ferrum Manu: Никто и никогда не воспримет всерьез орка, орущего на всю площадь матные песенки и пьющего, как норд на праздник.
Vu-Jey: Получив свою кружку, ящер брезгливо провёл пальцем по ободку и только потом отпил.
Grond Ferrum Manu: Понимаешь, Синичка, дело не в уме. Умные сидят и книжки читают, да в гильдии всякие идут.
Taliri’el: Не думаю, что твоя маскировка прям такая совершенная... В гильдии идут? Как я?
Grond Ferrum Manu: А такие, как мы, трудимся и бьемся за свое место под солнцем, каждый своим неповторимым стилем.
Grond Ferrum Manu: Ну, если мне никто не будет по уху с ноги охаживать, то она будет работать. Ха-ха-ха!
Edelhaid: Глаза Эдельхайд устало метались по интерьеру. Она обратила внимание на нового посетителя. Аргонианин! Взгляд остановился на нём. Какое у него имя?
Seeks-Her-Path: У нас была целая группа аргониан, вместе с Тар-ла, моей наставницей и... можно сказать матерью... - темп речи аргонианки заметно ускорился, - мы обследовали морское дно в поисках чего-то ценного среди затонувших судов.
Edelhaid: Ох.. наверное не стоит к нему лезть с таким вопросом. Какой-то он угрюмый немного. Вдруг ассасин?
Edelhaid: Девушка немного поёжилась. Нет, вряд ли бы клятый Талмор отправил аргонианина. Они не настолько креативные.
Vu-Jey: Аргонианин словил взгляд босмерки и бесцеремонно обернулся на неё, вперившись своими янтарными глазами в звериные глаза босмерки.
Edelhaid:  О.. - заслышав о морских приключениях, она чуть нахмурилась. Шрам на её груди заныл. - Вы были охотницей за сокровищами?
Taliri’el: Ты заслуженно получил свое по уху... - хихикнула босмерка. - Нечего наших гонять!
Edelhaid: Эдель почувствовала небольшой укол в области сердца, когда их взгляды с аргонианином пересеклись. За ней? За ней пришёл?
Seeks-Her-Path: Ох, - Ищет начала говорить быстрее, - чем мы только не занимались с капитаном Глагиусом!
Edelhaid:Так.. спокойно.. Тут многолюдно ... Фух.. просто не забывай об угрозе. И веди себя естественно.
Vu-Jey: Вы тоже не привыкли пить грязь? — не сводя взгляда, бесцеремонно спросил аргонианин босмерку.
Grond Ferrum Manu: Кого гонять? Их? - Гронд указал рукой на ящеров и босмерку. - Я пришел и вел себя естественно, как подобает орку!
Edelhaid: Эдель недвусмысленно изогнула бровь. Чем она только не занималась с... капитаном? Ох! Эдель, прекрати! Пошлячка!
Seeks-Her-Path: Ты когда-нибудь видела маормеров?  А бывала в Хаммефелле?
Taliri’el: То есть, ты утверждаешь, что все орки должны вести себя так? Мне кажется ты какой-то неправильный орк... - сделала вид, что призадумалась.
Seeks-Her-Path: Аргонианка прервалась, почувствовав дыхание, а затем и голос аргонианина у себя за спиной.
Grond Ferrum Manu: Действительно,- орк показательно достал платок и протер лоб. - Ты меня раскрыла.
Edelhaid: Ммм… - её голос слегка дрогнул на сонанте. Хайди снова прочистила горло. - М.. маормеров! Они существуют? Я думала, это враки Доминина! - она чуть сжала кулаки.
Seeks-Her-Path: Голос Эдель вернул аргонианку к разговору и она будто бы забыла про ящера за спиной.
Edelhaid:- А? Что? - Хайди испуганно покосилась на аргонианина, стоявшего позади Ищущей. - Я?
Edelhaid: Что это за вопросы про "грязь"? Это он про неё?
Vu-Jey: Вы, миледи, — в голосе аргонианина читались то ли почтение, то ли скрытый вызов.
Edelhaid: Она снова  схватилась за ремень, на котором крепился колчан со стрелами. Для уверенности.
Seeks-Her-Path: Конечно! Лучших мореплавателей не сыщешь!... и пиратов... - вновь прервалась, на этот раз повернувшись к аргонианину.
Taliri’el: Поверь, это даже сложно назвать "разоблачением"... - вздохнула босмерка.
Edelhaid: Нет... я не пью грязь… - она всё ещё не сводила с мужчины неуверенного взгляда. Оценивающим взглядом прошлась по фигуре.
Edelhaid: Начеку. Нужно быть начеку.
Grond Ferrum Manu: Ха-ха-ха. Знаешь, я всегда могу стать галантным орком, а иногда давать волю своему нутру. И это прекрасно!
Vu-Jey: Это не может не радовать, — вздохнул ящер. — Кажется, будто здесь всем плевать на то, что пить, есть, как одеваться и вообще жить! Даже данмерское пойло по сравнению с местной подливой  кажется изысканным напитком!
Seeks-Her-Path: Как я тебя понимаю, - ответила аргонианка своему сородичу.
Taliri’el: Если это прекрасно, то почему ты до сих пор не нашел себе свою кузнечную жену или как там у вас это называется?
Edelhaid: Эдель не сдежала на своём лице маску изумления. Да, мимика была одним из её слабых мест. Слишком эмоциональная. Так это был простой вопрос?
Grond Ferrum Manu: Он это... На мацт бочку катит? - орк выглянул из-за босмерки. - Эй, чешуйчатый! Завали хлебало, пока зубы не выбил! Данмерское пойло - лучшее после орочьего пива и эля!
Edelhaid: Хм. Нет! Не дай себя обмануть опять!
Taliri’el: Босмерка закатила глаза. Начинается...
Edelhaid: Интересно, орк тоже что-то почувствовал? Уф, Эдель не могла расслабиться. Мысли путались.
Vu-Jey: Ящер поперхнулся.
Vu-Jey: Я согласен терпеть эбонхартский мацт. Морнхолдский. Но в эту дыру, видимо, поставляют только отборную данмерскую мочу, перемешанную со скаттлом из балморских урн, — вполоборота ответил ящер.
Vu-Jey: Знаешь, что делают данмеры в свои урны?
Grond Ferrum Manu: Ссут? Старая шутка!
Vu-Jey:  Ха! Оптимист! — рассмеялся ящер и вернулся к дамам.
Taliri’el: Ударила ладонями по стойке.
Edelhaid: Девушка задумчиво опёрлась локтём о стойку и положила на ладонь щеку. Скаттл...
Vu-Jey:  Прошу простить за этот конфуз, миледи. Итак, дама так же считает, что местное пойло — гуарий навоз? — ломкое тело перегнулось над спинкой стула так, что ящерица могла почувствовать чешуёй дыхание Ву-Джея.
Seeks-Her-Path: Аргонианка смущенно почесала лоб. Стоявший позади ящер смущал её и напрягал дыханием в спину.
Edelhaid: Ох.. Назрим говорил что-то про депрессию у Эдель. "У тебя такие резкие перепады в настроении!". Разумеется… как тут не вогнать себя в такое…  Столько всего происходит...
Taliri’el: Ладно, Гронд. Мне пора, устала ждать... Пора самой найти этого идиота курьера... - махнула босмерке по другую сторону стойки. - Удачи тебе с этими чешуйчатыми... Не дай им себя завалить в постель, пожалеешь, - направилась к выходу. В следующее мгновение босмерку уже не было видно.
Grond Ferrum Manu: Да, да... Знаю я про эти мешки от ребят из команды... Да и на плантации Дресы часто хохотали над этим...
Grond Ferrum Manu: Орк взял со стола кружку, наполовину пустую, и пошел к компании.
Edelhaid: Хм.. Депрессия.. тупое слово. Небось альдмерис.
Vu-Jey: Обернулся на огромного орка.
Edelhaid: Эдельхайд тупым взглядом буравила поверхность стола, призадумавшись.
Grond Ferrum Manu: Итак... Ты тут за данмерское пойло задвигал речь?
Seeks-Her-Path: Вдохнула, почувствовав резкий запах орка.
Vu-Jey: И не откажусь ни от единого слова, орк, — ответил ящер, смотря в глаза орсимеру.
Seeks-Her-Path: На чем я остановилась? На Хаммерфелле? Ужасно скучное место, только песок и разбойники, - протянула Ищущая.
Grond Ferrum Manu: Ты когда-нибудь пил суджамму? Или настоящие мацт и флинн?
Grond Ferrum Manu: Не те, что подают в тавернах, а то, что подают на стол господ-меров?
Edelhaid: Хм.. интересно, какие на вкус данмерские напитки? Помнится, один из её гостей-бретонцев говорил, что суджамма на вкус, что дешёвый кислый ром.
Vu-Jey: Конечно, нет, ведь для этого нужно ехать в чёртов красновинд. А хуже эскпортного данмерского пойла могут быть только сами данмеры!
Edelhaid: Хаммерфел?
Grond Ferrum Manu: Тут соглашусь, но ЕСЛИ НЕ ПРОБОВАЛ, ТО ЗАТКНИ ХАЙЛО И ХЛЕБАЙ МЕСТНУЮ МОЧУ МОЛЧА!
Edelhaid: Боичи чуть оживилась, припоминая свою последнюю поездку туда. Зрачки серых глаз чуть расширились.
Edelhaid: Ой! - вскрикнула Эдель от резкого рёва орка. - Можно потише, пожалуйста!
Edelhaid: Гневно посмотрела, надув губы.
Grond Ferrum Manu: Виноват, леди, - орк смущенно посмотрел на босмерку.
Vu-Jey: Я И ГОВОРИЛ ПРО МЕСТНУЮЮ ССАНИНУ, КОТОРУЮ КРАСНОГЛАЗЫЕ РАЗВОЗяТ ПО ПАКТУ! — ответил на повышенных ящер.
Seeks-Her-Path: Можете разобраться на улице... - добавила Ищущая.
Edelhaid: Босмерка чуть смягчилась, поразившись реакции мужчины.
Edelhaid: Спасибо...
Edelhaid: Не помогло. Орать теперь начал его собеседник.
Edelhaid: Эдель решила не обращать более внимания, сосредоточившись на рассказе Ищущей. О чём там она говорила?
Edelhaid: А.. Хаммерфелл.
Grond Ferrum Manu: Тише! - шыкнул орк и яростно зашептал. - Потому что надо пить импортное, а не местное.
Grond Ferrum Manu: Да и до Чернотопья доходит то еще дерьмище, разбавленное водой.
Edelhaid: Но там очень вкусная еда... - Эдель печально улыбнулась. Что-то её немного тревожило.
Seeks-Her-Path: Ох, - вздохнула девушка и перевела взгляд на дергающихся личинок, пытавшихся выбраться из миски.
Edelhaid: Да... то, что произошло в той таверне... Ох, она ещё и книжку записную потеряла! Ох и выговорила ей Атрис за её память...
Vu-Jey: Притом то, что доплывает до этих болот, разбавляется местной водой, — уже менее агрессивно ответил ящер. — Я вообще удивлён, что местные таверны не усеяны трупами не-аргониан.
Seeks-Her-Path: Смотря где! - она оживилась от слов босмерки, - в Сентинеле полно импорта, вообще Север и Юг сильно отличаются.
Edelhaid: Сентинел...
Edelhaid: Боичи заметно сглотнула и приложила ладонь ко рту, чуть краснея.
Edelhaid: Да.. вы.. правы... ох...
Seeks-Her-Path: Запомни, не стоит двигаться дальше от Залива Илиак... Ты будешь... сильно удивлена местному населению.
Edelhaid: Ох.. я обычно хожу в сопровождении! - девушка немного расслабилась, облегченно выдохнула. Румянец всё ещё украшал лицо, но уже не так сильно. - Там обитает кто-то особенный?
Grond Ferrum Manu: Вы имунны к дерьму. Если пить это каждый день - естественно умирать от паленого пойла никто не будет.
Edelhaid: Она решила полностью сконцентрироваться на разговоре с аргонинкой, стараясь не вспоминать самые неловкие моменты своей жизни.
Seeks-Her-Path:  Скажем так, тамошние редгарды несколько отличаются от своих "обретонившихся" собратьев, - Ищущая улыбнулась и закинув выползшего долгоносика в миску продолжила
Vu-Jey: Это врождённое, поверь, — отмахнулся ящер.
Seeks-Her-Path:  Почему мы остановились именно на этой пустыне, - она продолжала улыбаться -  в Тамриэле есть множество других интересных мест! Например, Эльсвейр!
Edelhaid: Эдельхайд звонко рассмеялась, схватившись за живот.
Edelhaid: Обретонившихся? - аккуратно смахнула невидимую слезу.
Grond Ferrum Manu: Ну да. Но это не отменяет факта паршивости пойла в этих местах, но только тут.
Seeks-Her-Path: Ты бы ла в Эльсвейре? - Ищет-Свой-Путь начала чуть-ли не тараторить и не дожидаясь ответа продолжила, - земли каджитов действительно удивительные!
Edelhaid: Эдель всё ещё улыбалась, глаза блестели. Но она отрицательно покачала головой.
Seeks-Her-Path: Однажды я погладила там кошку в забавной шляпке... а потом оказалось, что это был альфик... сын одного вельможи... мне хотели отрубить руку... - аргонианка кашлянула.
Edelhaid: Нет, не доводилось. Но очень хотелось бы! Каджиты очень хорошие ребята. Тех, что я встречала, по крайней мере.
Edelhaid: Девушка снова загоготала, но склонилась над стойкой, пряча лицо в руки, пытаясь подавить смешки.
Seeks-Her-Path,: Ну да... они забавные, главное не гладь всех подряд...
Edelhaid: Почему так смешно?
Edelhaid: В ш.. шляпке! – она всё не могла успокоиться. Снова раскраснелась.
Vu-Jey: Я не был в этих местах с самого рождения. И, попав себя, нисколько не жалею. Мне кажется, что здешние болота — просто отстойник, куда отправляют всё самое паршивое со всего материка.
Seeks-Her-Path: Я не шучу! Обычный кот... в шляпе... он гулял по улице в сопровождении одного большого каджита.
Edelhaid: Эдель перестала смеяться. С трудом, конечно, но перестала и воззрилась на Ищущую. Правда что ли?
Edelhaid:  Ого! Так интересно! - искренне вторила босмерка.
,Seeks-Her-Path: Он ещё так вальяжно шагал по улице!
Vu-Jey: Не хочешь потравиться? — аргонианин взглянул на орка своими круглыми глазами. — Угощу любой дрянью, чьё название ты только сможешь прочесть.
Seeks-Her-Path: В общем, - девушка перестала улыбаться и серьезным голосом произнесла, - не повторяй моих ошибок.
Grond Ferrum Manu: Ну как сказать, - орк пожал плечами и махом осушил свою кружку. - В конце концов каждый народ имеет свою культуру и, скажу я тебе, местные со своим шаманизмом и поклонением деревьям всяко лучше многих фанатиков из Морровинда или тойже Империи. Не, я молоко предпочитаю. Или эль из контрабандных партий
Edelhaid:Плечи Эдель чуть дрогнули, затем предательски последовал грудной смешок. Потом ещё один. И ещё один. И она снова засмеялась, склонив голову над коленями и держа руками лицо.
Edelhaid: Л.. ладно! - еле-еле проговорила девушка, утирая слёзы. - Не б.. буду!
Vu-Jey: Имперцы хотя бы не подтирают зад ладошкой, — недовольно обронил ящер. — А данмеры — да. Автохтоны напрочь отбиты. Доводилось встречать всего пару, но я склонен доверять стереотипам.
Seeks-Her-Path,: Ах, мы так много прошли вместе...
Edelhaid: С кошкой в шляпке? - Эдель гыкнула, но на этот раз ей удалось сдержать новый всплеск эмоций.
Edelhaid: Хотя губы предательски дрожали.
Grond Ferrum Manu: Я знавал разных данмеров. И хороших, и плохих, и мультикультурных и тупых конформистов, не видящих дальше своей переносицы. В конце концов в каждом правиле есть исключения.
Seeks-Her-Path: А... нет... с ним мы дошли только... не будем об этом
Vu-Jey: Не буду спорить, — аргонианин пожал плечами. — Знаешь, что я понял из своего путешествия в Скайрим? — ящер поставил кружку на стол.
Edelhaid: Эдель уже только хихикала, смушённо поведя плечами вверх. Эта аргонианка такая милая!
Grond Ferrum Manu: Удиви меня, аргонианин.
Seeks-Her-Path: Вновь облокотившись на стол: - Я думаю, подошла твоя очередь рассказывать о себе Этель... Э... прости, так сложно запоминать имена меров, особенно когда на тебя нахлынуло столько старых воспоминай.
Vu-Jey: Среди любой расы есть много достойных, хороших представителей. И их больше, чем плохих.
Vu-Jey: Они сорятся, мирятся, бьются порой, делают ошибки и постоянно наступают на одни и те же грабли.
Vu-Jey: Но это если мы говорим про совокупность представителей. Это не отменяет того, что целые расы могут оказаться полным дерьмом.
Edelhaid: Ничего! - миролюбиво протянула боичи. - Понимаю! Эдельхайд я. Можно даже Хайди. Я не буду против, - она скоро помотала ладонью в воздухе.
Seeks-Her-Path: Как скажешь, Эдельхайди.
Edelhaid: Ну… что же… - Эдель призадумалась. - Даже и не знаю, что рассказать! Что бы ты хотела услышать? Может что конкретное?
Grond Ferrum Manu: Конечно! Злая натура всегда предпочтительнее доброй. - Гронд кивнул.
Seeks-Her-Path: Ты же явно путешествуешь! Конечно, не так как я... видимо... но я уверена, что тебе есть, что рассказать.
Edelhaid: Хайди чуть нахмурилась. Путешествия... Да, она много путешествует. Но не обо всём хотелось бы поведать стороннему.
Vu-Jey: Просто быть мразью проще. Ближе к природе, так сказать. Ибо быть "достойным" — ящер выделил слово, — идти против самой природы.
Edelhaid: Она снова подняла взгляд на аргонианку, даже не шелохнувшись.
Seeks-Her-Path: Кхм... в горле пересохло? Кошки в шляпах... ты столько насмеялась, что не в силах теперь говорить?
Edelhaid: Да, по работе раньше часто приходилось, - кивнула Эдель. - Я выступала для добрых… ну, и не очень добрых... господ. Я служу при храме Восьми богине Дибелле.
Grond Ferrum Manu: Зависит от самоосознания себя в мире и обществе, чешуйчатый. - Гронд кивнул, но явно своим мыслям.
Vu-Jey:  Убеди меня, орк, — промолвил ящер, глядя в глаза собеседнику.
Seeks-Her-Path: Интересная у тебя работа наверное, - Ищущая еле заметно хихикнула.
Grond Ferrum Manu: Каким образом? - орк улыбнулся и прищурился.
Edelhaid: Однако, сейчас я больше не выступаю. Меня понизили в звании по собственному желанию, сейчас я только проповедую и выслушиваю сама, - она по-доброму улыбнулась. - Да, работа правда интересная! Но тоже в каком-то смысле.. небезопасная...
Vu-Jey: Я вернусь, — ящер поставил пиво и отправился к выходу.
Seeks-Her-Path: Небезопасная? - Ищущая раскрыла глаза.
Edelhaid: Девушка  смущённо потёрла шею, обратив своё внимание на котёл с супом, что стоял подле очага.
Edelhaid: Да, знаешь,  бывают такие личности… - она снова взглянула на Ищущую. - Как бы это объяснить. Они тебя постоянно преследуют. Не шпионы и не убийцы. А такие… прямо… настырные ухажёры.
Grond Ferrum Manu: Прошу простить... Я случайно услышал, что вы проповедница, - Гронд неожиданно навис над стулом аргонианки.
Edelhaid: Девушка дёрнулась, убирая руку от шеи и взглянув на орка.
Edelhaid: М? О, да… - она еле заметно кивнула ему.
Seeks-Her-Path: Почувствовав орка, аргонианка отодвинулась вместе со стулом чуть дальше от него.
Grond Ferrum Manu: И вас не страшат миссионерские миссии в отдаленные уголки Тамриэля?
Edelhaid: Если этот орк знаком с Аластором, вряд ли он причинит ей вред.
Edelhaid: Ну что вы! - девушка мотнула головой в отрицании. - Сюда я приехала не проповедовать. К тому же, я преимущественно занимаюсь этим на своей родине.
Seeks-Her-Path: Удивленно посмотрела на орка.
Edelhaid: "Одной из..." - промелькнул слабый огонёк в её сознании.
Grond Ferrum Manu: А... А я подумал... Хм. Ох, какой я дурак. Гронд. Прошу простить, что доставил вам неудобства своим криком.
Seeks-Her-Path: Здешние аргониане и без Дибеллы справляются очень даже ничего, - проговорила Ищущая
Edelhaid: Эдель поперхнулась чаем, который принёс ей несколько минут назад бармен. Чуть закашлялась от слов Ищущей.
Grond Ferrum Manu: Ох... Не понимаете вы тонких материй Восьми, госпожа аргонианка!
Grond Ferrum Manu: Буйство плоти - это лишь малая часть того, чему покровительствует Дибелла.
Edelhaid: Ничего! Ничего! - девушка чуть отмахнулась, отозвавшись слабым голосом. - Право же! Вы достаточно порядочны.
Grond Ferrum Manu: Искусство, красота, речь, книги... Все это находится под покровительством Дибеллы. Даже архитектура и скульптура.
Edelhaid: Да уж, - Эдель кашлянула в кулак, отставляя чашку. - Жрицы ранга "Любовница" оказывают подобные услуги. Но не все на такое могут пойти. И.. никакой пошлости! Ни в коем случае! В своём роде, это… тоже искусство…
Seeks-Her-Path: Мой старый друг поспорил бы с вами, но я не он, - она еле заметно улыбнулась.
Edelhaid: Лицо Эдель побагровело и она звучно хлопнула ладонью по лбу. Ох, зачем она вообще это рассказывает?
Vu-Jey: Аргонианин, явно в лучшем настроении, возвращался назад.
Edelhaid: Спрятала лицо в руках и глубоко вздохнула.
Grond Ferrum Manu: Смотреть надо на красоту не столько в физическом, сколько в философском подтексте.
Edelhaid: Да... верно... Вы бесконечно правы!
Vu-Jey: Видя, что орк охмуряет дам, решил не доколупливаться до него с псевдофилософией, а просто сесть рядом, в компании.
Grond Ferrum Manu: Физическое воплощение мы наблюдаем каждый день, а нематериальное лишь после долгих трудов мысленных.
Seeks-Her-Path: Откуда у тебя такие познания? - повернувшись к орку вполоборота, спросила Ищущая
Grond Ferrum Manu: Разве это важно? Я всего лишь орк, умеющий читать, - Гронд усмехнулся.
Seeks-Her-Path: Нет, но это интересно.
Edelhaid: Хм.. ну, не сказала бы, что прямо наблюдаем, - она, всё ещё пребывая в лёгком смущении, почесала подбородок. - Но да. Мало кто может оценить творческий подход к любовному ремеслу! Печально. Какой толк в одночасовом удовольствии? Не понимаю.. .и понимать не хочу! Но скорее не смогу и так.
Edelhaid: Хайди, что ты несёшь? Почему ты говоришь об этом... с орком? Ох!
Seeks-Her-Path: Эдель?
Edelhaid: Эдель дёрнулась.
Edelhaid: АааА! Да? - посмотрела на Ищущую.
Grond Ferrum Manu: Толк? Смотрите... Есть удовольствие и буйство плоти, - Гронд раскрыл ладонь. - Однако это ничто без другого, немаловажного ингридиента, - орк раскрыл другую ладонь, -Любовь, что дарит Мара.
Grond Ferrum Manu: Он наложил руку одну на другую.
Edelhaid: И утончённость, что дарит.. Дибелла, - тихо дополнила Гронду девушка.
Seeks-Her-Path: Повела плечами.
Edelhaid: Она сделала жест, похожий на то, будто посыпает руки орка сверху. Словно розовыми лепестками.
Seeks-Her-Path: Раз уже мы заговорили об этом, - начала Ищущая.
Grond Ferrum Manu: Они похожи и различны одновременно. Идеальный баланс, проверенный веками. Простите за вульгарность, но свои физиологические потребности можно утолить у продажных девок и мальчишек. Но без Мары - это всего лишь физиологическая потребность. Пустышка.
Edelhaid: Мгм? - медленно протянула босмерка аргонианке, чуть согнув плечи вперёд.
Seeks-Her-Path: Чихнула
Edelhaid: Дибелла учит не плотским утехам, - спокойно отозвалась босмерка, пожав плечами. - В первую очередь, она учит любви к себе. Принимать себя. Уметь заботиться о себе.
Grond Ferrum Manu: Гронд улыбнулся.
Seeks-Her-Path: А, неважно, - протерев нос, - может, выйдем на террасу? Здесь очень чахлый воздух.
Edelhaid: Искать красоту во всём... и не забывать напоминать об этом миру.
Vu-Jey: Ву-Джей заскучал. Разговоры о религии и богах чаще раздражали аргонианина, нежели интересовали.
Grond Ferrum Manu: Верно. Ну... Мое время подошло к концу, - Орк посмотрел, как лунный свет заливался сквозь щели в тростнике. - Прощайте. - Гронд направился к выходу.
Edelhaid: Воздух действительно был спёртым внутри помещения. Однако... жуки, хы....
Vu-Jey: Аргонианин кивнул вслед уходящему орку.
Edelhaid: Ого, он так резко ушёл... Может, она что-то не так сказала?
Seeks-Her-Path: Помахала рукой в сторону орка
Seeks-Her-Path: Встала со стула, подтянувшись на носочках.
Edelhaid: Девушка чуть рассеянно повела плечами, смотря на свою кружку с недопитым чаем. Потом её взгляд вновь метнулся в сторону аргонианина.
Vu-Jey: Здесь есть место, отличающееся от этого кабака?
Seeks-Her-Path: Здесь есть терраса, а там есть свежий воздух, - проговорила аргонианка потягиваясь
Edelhaid: Эдельхайд потёрла плечи руками. Да, определенно. Лучше на свежий воздух.
Vu-Jey: Аргонинанин усмехнулся при слове "свежий. Последнее, с чем у него ассоциировалось Чернотопье — так это со свежестью.
Vu-Jey:  Ведите, миледи.
Seeks-Her-Path: Ну, пойдём...

Отредактировано Valkeria (2019-02-26 19:53:29)

+1

67

Лилмот. (Части 2 и 3)   И "парочка" скриншотов ураа

Местная эротика. Тонкости "аргонианского" флирта.

Seeks-Her-Path: Ищущая сделала глубокий вздох
Edelhaid: Эдель, выбравшись наружу за долгое время, вдохнула полной грудью и... поперхнулась. Чем так пахнет?
Edelhaid: Она снова чуть закашлялась, пытаясь прийти в себя. Краснея от стыда.
Seeks-Her-Path: Здесь намного лучше... здесь чувствуется родной морской воздух, - говорила аргонианка, пока не заметила книжку, оставленную кем-то на столе.
https://pp.userapi.com/c847018/v847018284/1b151a/VGYGwIL44wU.jpg

Vu-Jey: Аргонианин поморщился от звуков местной музыки, однако свежий воздух и вправду действовал отрезвляюще.
Edelhaid: Эдель проследила взглядом за аргонианкой и тоже посмотрела на книгу. Ой! Кто её оставил? Может историческая?
Seeks-Her-Path: Кхм, ну давай посмотрим, - она взяла книгу и открыла на первой попавшейся странице.
Seeks-Her-Path: С выражением: АКТ ПЯТЫЙ, СЦЕНА ПЕРВАЯ, хм, интересно...
Edelhaid: Эдель стала позади аргонианки, чуть вытянувши голову через её плечо и закусив губу. Ой, как интересно!
Vu-Jey: О, простите мою рассеянность, я так и не представился, — спохватился ящер. — Как и у многих аргониан, у меня несколько имён, но, думаю, лучшим выбором будет Ву-Джей, — ящер изящно поклонился.
Seeks-Her-Path: Рада знакомству, - Ищущая опустила книгу ниже, так, что босмерка не могла видеть что в ней написано.
Seeks-Her-Path:  Меня зовут Ищет-Свой-Путь, будем знакомы.
Edelhaid: Эдель обиженно цокнула, отвернулась и сложила руки на груди. Надулась.
Vu-Jey: Ящер кивнул головой, не преминув воспользоваться возможностью оценить формы аргонианки. И толщину её хвоста. Просто, на всякий случай.
Vu-Jey: Метнул взгляд на босмерку, но не подал виду.
Edelhaid,- Эдельхайд, - чуть поклонилась мужчине. - Можно Эдель. Или Хайди. А можно сразу всё… ой, - она снова хлопнула ладонью по лицу.
Seeks-Her-Path: Кхм, - поймав на себе жадный взгляд аргонианина, Ищущая засмущалась, но затем продолжила, - Продолжим!
Vu-Jey: Аргонианин улыбнулся.
Seeks-Her-Path: Девушка вновь подняла книгу и приготовилась читать.
Seeks-Her-Path: Мальчишечьим голосом: - Простите меня, госпожа!
Vu-Jey: Как и подобает господину, предпочитаю умеренность, — сквозь смешок ответил ящер.
Edelhaid: Эдель снова обернулась в сторону аргонианки, с интересом слушая её чтение. А начало предвещает что-то интересное!
Seeks-Her-Path: Разве... ой не так, - она попыталась изобразить голос типичной темной эльфийки, - "Разве ты не можешь сделать это как следует, мой милый?"
Edelhaid: Эдель чуть нахмурилась. Что он там должен сделать?
Seeks-Her-Path: Ой, - Ищущая засмущалась, быстро пробегая глазами по следующим строкам, - это видимо какая-то местная эротика...
Vu-Jey: Теперь аргонианин сложил руки на груди и подоткнул пальцем подбородок. Он знал эту историю, и потому лишь с улыбкой наблюдал за дамами.
Edelhaid: Лицо Хайди... медленно вытянулось.Она посмотрела на аргонианку. Потом на книгу и... отвернулась, мотая головой. О.. восьмеро... да что за намёки везде!
Seeks-Her-Path: Ох... мм... Хайди, не хочешь почитать по ролям? - улыбнулась аргонианка, поворачиваясь к девушке.
Edelhaid: Ч... что? Зачем? - вспылила девушка, краснея от кончиков ушей и дальше.
Vu-Jey: Довольно распространённый фольклорный мотив. Во всяком случае, в Хай-Роке барды часто поют его, когда больше нечего петь.
Edelhaid: Она странно покосилась на Ву-Джея, что стоял подле, явно задумавшись о чём-то интересном. Судя по выражению его лица.
Seeks-Her-Path: Не знаю, наверное это будет весело... - улыбнулась, - Ву-Джей, ты, видимо, это уже читал, раз смотришь на нас как только что вылупившихся детей?
Vu-Jey: Бывал и на нескольких довольно эксравагантных постановках, — бесспристрастно промолвил ящер.
Edelhaid: Что? Кто тебе это сказал! Неправда!
Edelhaid: Эдель стушевалась… затем снова прикрыла лицо руками… и протяжно завыла...
Edelhaid: Даже.. если и так! Как ты туда вообще попал?
Vu-Jey: Правда, на этих постановках гораздо популярнее несколько иной сюжет, с аргонианской девой, — ящер улыбнулся и бросил взгляд в сторону ящерицы.
Edelhaid: О.. ну ясно. Куда идёт дело.
Vu-Jey: Миледи Эдельхайд! Неужели Вы думаете, что я неспособен к нахождению в знатном окружении?
Seeks-Her-Path: Ах, конечно, замечательные постановки!
Edelhaid: Эдель стушевалась ещё сильнее. Она не хотела никого оскорбить. Да ни в жизни!
Seeks-Her-Path: Эди, ты никогда не была на такой?
Vu-Jey: Ящер щёлкнул пальцами в подтверждение слов аргонианки.
Edelhaid: Что? Да я... я… - она рассеянно смотрела по сторонам, её губы чуть дрожали, в неприкрытой обиде. - Нет...
Edelhaid: Она понурила голову.
https://pp.userapi.com/c847018/v847018284/1b1538/rfxcp8djRwY.jpg

Vu-Jey: В своё время я был вхож в королевские дворцы Даггерфолла, Вейреста и Сентинеля. И, если бы не досадное недоразумение,так и остался бы там.
Edelhaid: Ох… Хайди… ты же читала всё это. Такое... что же ты так?
Vu-Jey: Я бы не сказал, что Вы многое потеряли. На самом деле, у бретонцев весьма... поверхностное суждение об особенностях аргонианской плотской любви...
Seeks-Her-Path: Всё же аргонианская дева кажется мне интереснее, - оторвавшись от книги произнесла Ищущая
Edelhaid: Но о таком она хихикала только с Меллори, когда они читали при свече поздно ночью... Боясь, чтобы Атрис их не застукала за этим делом.
Edelhaid: Девушка молча слушала парочку. Боясь что-то комментировать вслух.
Vu-Jey: Есть мнение, что аутентичная песнь была именно про деву. Всё остальное — позднейшие вариации кабацких бардов, желающих сохранить своё имя в веках.
Seeks-Her-Path: Эдель, с тобой всё хорошо? - аргонианка опустила книгу на стол и наконец-то вернулась к Эдельхайд.
Vu-Jey: Эдельхайд, вы, кажется, побледнели?
Edelhaid:Девушка чуть взвыла, стараясь смотреть куда угодно, только не на Ву-Джея и не на Ищущую. Потёрла шею снова, судорожно вздохнула…
Edelhaid: Да я всегда такая! - пролепетала девушка. - Бледная. От природы.
Edelhaid: Потупила взгляд, снова надулась.
Vu-Jey: Ву-Джей прищурил глаза и цокнул языком, затем обернулся к аргонианке.
Vu-Jey: Вы не похожи на местную. Откуда Вы?
Seeks-Her-Path: Ну, как скажешь... Ах, я ? - обратилась к Ву-Джею, - я родилась в море и провела там большую часть своей жизни. Меж моих чешуек до сих пор осталось множество соляных кристалликов
Seeks-Her-Path: Она улыбнулась.
Vu-Jey: Моя юность также прошла в Абессинском море, — подхватил оживившийся ящер. — Строс-М'кай был для меня лишь парадной, ведущей в настоящий дом. Иногда казалось, что я узнаю волны.
Edelhaid: Море... ненавижу море!
Edelhaid: Тихонько вздохнула, думая о своём.
Seeks-Her-Path: Абессинское море? Самое живое море в Тамриэле, уж поверьте, - аргоанинке было слегка неловко говорить, иногда поглядывая на поплохевшую Эдель.
Edelhaid: Эдель немного расслабилась, так сказать, привыкая уже ко всему.
Vu-Jey: Именно! — глаза ящера заблестели. — Солёный, свежий бриз, заглушающий звук собственной крови в ушах! Скрип корабельного дерева, шорох снастей и тёплая сталь клинка в руке!
Edelhaid: Какой кошмар, - не сдержалась босмерка, не заметила, как проговорила вслух.
Seeks-Her-Path: Ву-Джей, не дави на больное... мне хочется заплакать...
Seeks-Her-Path:  Что? - дернулась аргонианка на голос босмерки.
Vu-Jey:  Прошу прощения, — сконфузился ящер. — Я сам скучаю о тех беззаботных днях, когда ноги легко плыли по качающимся доскам, а не стирались о твёрдую землю...
Edelhaid: Хайди вздрогнула и подняла взгляд на аргонианку.
Edelhaid: Прости… - тихо извинилась. - Ничего.
Seeks-Her-Path: Хайди, с тобой точно всё хорошо?
Edelhaid: Право же, - спокойно отозвалась собеседникам, потирая мокрый лоб. Душно. - Я правда, не очень люблю море. Но  я не хотела вас обидеть, простите. Я нечаянно.
Seeks-Her-Path: Ах, не бери в голову...
Vu-Jey: Простите, я не хотел Вас обидеть, — склонил голову аргонианин.
Edelhaid: Но правда ли она не любила море? Всё же.. оно научило её, сделало выносливее и сильнее. Жестокая правда, но то было на пользу. Правда, на пользу.
Edelhaid: Нет, - девушка чуть отмахнулась, примирительно выставила перед собой руки. - Знаете… я... с удовольствие послушаю ваши истории! Даже, если это морская тема.
Seeks-Her-Path: Не хотите прогуляться? - она сделала паузу, - лично я бы прогулялась... я не так часто бываю в Лилмоте... да и вообще в Чернотопье.
Edelhaid: Я только за! - босмерка хлопнула ладонями и чуть потёрла их друг о друга.
Vu-Jey: С радостью, — ответил ящер.
Seeks-Her-Path: Всегда хотела прогуляться по этим домикам над городом, - она указала большим пальцем на дома позади себя.
Edelhaid: Девушка обернулась и проследила взглядом в направлении когтя аргонианки. Как она этого не увидела раньше!

Заплутавший каджит и откровенные разговоры. "Из чего же сделаны наши девчонки?"

Seeks-Her-Path: Ву-Джей, а ты видел как живут аргониане в северном Чернотопье?
Vu-Jey: Нет. И, если честно, не горю желанием. Но слышал многое.
Edelhaid: Эдель прошла чуть дальше своих собеседников и подошла ближе к краю деревянной платформы. Руками взялась за дерево "забора" - этакие своеобразные там были перила.
Seeks-Her-Path: Как необычно выглядят имперские постройки... погрязшие в болоте и потрепанные временем…
Edelhaid: Она заинтересованным взглядом наблюдала за тем, что происходит внизу на площади.
Vu-Jey: Боюсь, подобная участь ждёт всех нас, — мрачно процедил ящер.
Edelhaid: Кстати говоря, тут, наверху, уже не так сильно пахло. И, на удивление, не очень душно. Хотя по идее, чем выше, тем должно было быть хуже.
Seeks-Her-Path: Эх, возможно... Эд... Где она? - Ищущая заверталсь по сторонам в поисках босмерки. "Она не упала нет?" - подумала она.
Edelhaid: Задумчивым взглядом провожая внизу толпу каких-то увлечённых разговором имперцев, она отстранилась и опёрлась спиной об угол плетёного домика.
Vu-Jey: Аргонианин остался смотреть на разрушенную башенку. Он был в Лилмоте всего пару часов, но уже ощущал то, насколько близка она ему. Не смотря на странное обилие в Лилмоте богато одетых имперцев. Чувствовалось, что их души уже пожирает болота. Что и, как был уверен ящер, ждало его самого.
Seeks-Her-Path: Эдельхайди, ты точно хорошо себя чувствуешь? Ты как-то померкла... - заволновалась ящерка
https://pp.userapi.com/c847018/v847018284/1b1542/b28dQn-fPG4.jpg

Edelhaid: Девушка неоднозначно пожала плечами, глядя себе под ноги. Нет, ей было хорошо сейчас. Ну, может чуть-чуть тоскливо. Такое бывает.
Edelhaid: Я в порядке, Ищущая, - она несмело улыбнулась. - Правда. Просто так... думаю о своём. Много мыслей, событий...
Seeks-Her-Path: И ты ими конечно же не поделишься? - скрестила руки на груди.
Vu-Jey: Мне нужно выбираться отсюда, к скампу всё это, к скампу, — шептал ящер, с ужасом наблюдая на возню внизу.
Edelhaid: Эдельхайд улыбнулась уже увереннее.
Edelhaid:Я с радостью. Но даже не знаю, с чего и начать. Много мыслей. Всё путается в голове!
Seeks-Her-Path: А ты начни с чего-нибудь попроще... а потом всё развяжется, как клубок нитей.
Edelhaid: Очень мудрый совет. Надо его запомнить.
Seeks-Her-Path: Давай сядем? - Ищущая указала на лавочку на балконе беседки.
Edelhaid: Да, ты права! - закивала Эдель. – Пойдём, присядем?
S'amirr Hastab: По мостику, оглядываясь по сторонам, неуверенным шагом ступал каджит.
Edelhaid: Что же.. начну с того, что... - она сложила руки перед собой в замке. - Что жизнь меня потрепала знатно. Причём, началось это ещё с самого моего первого дня. Как я увидела этот свет.
Vu-Jey:Ву-Джей обернулся на подошедших дам, потом снова вернул взгляд вниз.
Seeks-Her-Path: Смотри, какой каджит, - прошептала девушка босмерка, - помнишь? Не гладь каджитов…
S'amirr Hastab: Вдруг его взгляд упал на довольно знакомую босмерку. Почти такая же причёска, рога...может, показалось. В любом случае...
Edelhaid: Девушка чуть прыснула и выпрямилась, пытаясь сохранить лицо.
Seeks-Her-Path: С самого рождения? - Ищущая старалась показать, что она действительно слушает Эдель.
S'amirr Hastab: О, Хастаб рад видеть почти земляка в этих далёких землях,- обратился тот к босмерке. - Не могла бы лесная эльфийка подсказать, есть ли дальше проход или нет?
https://pp.userapi.com/c847018/v847018284/1b154c/Q3dBYjPit9U.jpg

S'amirr Hastab: Этот слишком запутался в этих переходах. Один аргонианин сказал, что каджит найдёт здесь торговцев, но ничего, кроме шатких платформ он не видел здесь...
Edelhaid: Обратила внимание на каджита, рассматривая того наверное чересчур неподобающе. Они встречались? Мысли Эдель заглушила белая пелена...
Edelhaid: Честно, я... впервые здесь. Простите, не могу знать...
Seeks-Her-Path: Ты здесь недавно? - обратилась к каджиту.
Edelhaid: Ну, да, - отозвалась Ищущей. - Неужели ты не видишь, что… я не очень похожа на боича?
S'amirr Hastab: А, проклятье...придётся назад идти, что ли...
S'amirr Hastab:аргонианину - Да, этой же ночи этот и приплыл.
Edelhaid: Удивительно! Обычно на неё только так и косились на улицах. Но здесь, правда, это происходит меньше. Что не могло не радовать.
Seeks-Her-Path: Посмотрела на рога Эдель и захотела до них дотронуться, но всё, что она сделала, так это дёрнула рукой.
Vu-Jey: Чуть дальше ты можешь сойти снова вниз, — обронил ящер. — Но здесь нечего покупать...
Edelhaid: Эдель смотрела на аргонианку, не понимая, что она хотела только что сделать.
Seeks-Her-Path: "Какой милый кот" - подумала Ищущая.
S'amirr Hastab: Да? А где же здесь какой-нибудь торговый район? Хастабу точно говорили, он здесь! Что же получается, этого надули?
Vu-Jey: Ящер выдохнул и направился к коту.
Edelhaid: Хастаб? Имя знакомое. Боги! Сколько сегодня этих знакомых имён было оговорено. С разных сторон.
Vu-Jey: Торговый район здесь — это место, где тебе за септимы предложат грязь в разных вариациях. Советую попридержать септимы и набрать её просто с земли, если так хочется. Но не советую…
Seeks-Her-Path: Кхм... прости, конечно, но ты босмер, как босмер, - она улыбнулась, - разве что заметно приличнее других, которых мне довелось встретить.
Edelhaid: Эдельхайд улыбнулась. Надо же, это было приятно слышать.
Edelhaid: Да, пожалуй, я тоже так считала всегда, хотела так считать… - она чуть постучала пальцами по юбке одежды. - Однако же, меня всё же выдаёт овал лица и... мамины волосы, - чуть дрогнул голос. - И мамины глаза...
S'amirr Hastab: Ээ, каджит не хочет покупать грязь. Его шерсть слишком прекрасная для грязи. А привёз он партию нежнейшего шелка на заказ одного... кого-то там, - С'Амирр неловко улыбнулся.
Seeks-Her-Path: Твоя мать была кем-то особенным? - спросила аргонианка в полголоса, чтобы не смущать собеседницу.
Vu-Jey: У тебя есть нормальные ткани? — у аргонианина заблестели глаза. — Я здесь застрял на какое-то время, и  мне нужна одежда, сделанная не из травы. Я бы с радостью посмотрел, что ты можешь предложить.
Edelhaid: Моя мама альтмерка, - тихо проговорила боичи, смотря на свои руки. - У босмеров преимущественно тёмный цвет волос и... глаза... и более... хищное лицо?
S'amirr Hastab: О, нет. Каджит лишь привёз ткани. Сырой материал, ук.... добытый величайшими Эльсвейрскими портными! Одежду, - каджит засмеялся. - Этот может лишь предложить свою, но на аргонианине она будет немножко висеть.
Seeks-Her-Path: Посмотри на меня, - обратилась аргонианка к Эдель.
Edelhaid: Я больше похожа на маму… И если бы не вот эти отвратительные штуки! - она схватилась за один рог и чуть ненавистно его дёрнула в сторону. - Я бы смогла ещё как-то жить с этим... Понимаешь?
Vu-Jey: Ничего. Если есть материал — портной всегда найдётся, — отмахнулся аргонианин. — Веди к своим тканям, посмотрим, что здесь есть.
Edelhaid: Эдель медленно повернула голову в сторону Ищущей и прерывисто вздохнула.
S'amirr Hastab: Конечно. Пошли, этот поговорит с портным, а потом - сразу на корабль!
Vu-Jey: К сожалению, я вынужден Вас покинуть и откланяться. Но я с радостью встречусь с вами в другой раз, — аргонианин поклонился.
Seeks-Her-Path: Аргонианка внимательно осмотрела лицо босмерки, проведя взглядом от подбородка до кончиков рогов.
Edelhaid: Да, до скорой встречи, Ву-Джей, - кивнула босмерка аргонианину. - Я не люблю прощаться...
Seeks-Her-Path: До встречи, и попутного ветра, Ву-Джей, - Ищущая слегка кивнула головой.
Vu-Jey:  Идём, — поторопил ящер каджита, направляясь к спуску.
S'amirr Hastab: Хорошего вам дня, милая босмерка и аргонианка, - сказал каджит и последовал дальше по своему пути.
Seeks-Her-Path: Зря ты себя так накручиваешь, - продолжила Ищущая.
Edelhaid: Знаешь, правда, зря, - она закивала головой. - Но мне приходится постоянно бегать. От...
Edelhaid: Девушка осеклась.
Seeks-Her-Path: От кого? - дополнила слова босмерки.
Edelhaid: Талмор.. он... я не знаю, что им нужно, - последнее она уже проговорила с надрывом, пряча лицо в руках. Её плечи беззвучно содрогнулись.
Edelhaid: Уж они-то видят!
Seeks-Her-Path: Хей, - аргонианка села поближе и обняла эльфийку, - сейчас ты от них далеко... но, чтобы разобраться в чем дело, мы должны продолжать тянуть за нить…
Edelhaid: Вроде и далеко, но... - она посмотрела перед собой, потом замотала головой из стороны в сторону, всё ещё сутулясь. - Но сюрпризы они устраивать умеют! А даже если я и имею право на защиту, так они и слушать не желают! Несправделиво же! Ну почему?
Seeks-Her-Path: Это всё как-то связано с твоей матерью? - аргонианка прижалась к плечу босмерки и направила взгляд на неё.
Edelhaid: И вот я... - она снова выдохнула, чуть успокоившись. Взяла себя в руки. Сейчас она уже научилась с этим справляться. - Бегаю. Всю  жизнь.
Edelhaid: Я полукровка. Талмор стремится не допускать кровосмешения на территориях своих земель. Для них это веская причина. А я не понимаю, что не так? Почему я не могу существовать, как все остальные? Почему...
Seeks-Her-Path: Хм... знаешь, я тоже всю жизнь не сижу на месте... может, стоит искать в этом что-то приятное... - она запнулась, - прости... не буду навязывать тебе свое мнение...
Seeks-Her-Path: А я про Талмор я прекрасно наслышана...
Edelhaid: Когда мама была жива... Было легче. Я не знаю, как она это делала, - руки  Эдель крепко сжимали ткань одежды. - И почему она не избавилась от меня, я... не понимаю... Она так часто кричала на меня.
Edelhaid: Но если бы она меня ненавидела…- девушка поинтересовалась скорее у себя самой. - Она бы не допустила этого? Но я здесь... я здесь...
Edelhaid: И я всё ещё здесь.
Seeks-Her-Path: Ищущая опустила ладонь на сжимающийся кулак Хайди.
Seeks-Her-Path: Почему ты считаешь, что она ненавидела тебя? - спросила аргонианка, держа босмерку за руку и смотря прямо ей в глаза.
Edelhaid: Босмерка повела плечами, не зная, что и сказать.
Edelhaid: Один раз она... - девушка принялась вспоминать. - Я слышала, как они с отцом кричали друг на друга. В своей комнате. Мама вернулась из города. Она часто отлучалась туда... пока не была занята работой за станком дома...
Edelhaid: И… отец спросил что-то про то, мол, "сколько ещё мы будем оправдываться?"
Seeks-Her-Path: Ищет-Свой-Путь внимательно вслушивалась в каждое, сказанное Эдельхайд, слово.
Edelhaid: Я не сразу поняла, о чём он. Но я была в том возрасте, когда многое мне уже было ведомо, - она чуть поёжилась от дуновения ветерка в спину. - Мама ответила ему...  что я...
Edelhaid: Эдельхайд снова сжала кулаки и мелко задрожала.
Edelhaid: "Она же урод!"
Edelhaid: Лицо Хайди приняло выражение болезненной скорби. Она сдерживала слёзы. Нет, не заплачет. Она обещала. Обещала.
Seeks-Her-Path: Хайди... - Ищущая прижала её к себе, насколько она могла.
Edelhaid: Она дрожала, несколько слезинок скатилось по щекам. Но нет, она держалась. Не заплачет, всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
Edelhaid: Это просто вода.
Seeks-Her-Path:  Я... я жила... и живу... не зная свои настоящих родителей... и знаешь, - она проглотила слюну.
Edelhaid: Хайди вслушивалась во вкрадчивую речь аргонианки.
Seeks-Her-Path: Семья, это то, что окружает тебя сейчас... перестань думать о прошлом... н-наверное, оно только тяжелым грузом будет тянуть тебя на дно и так не и даст тебе глотнуть воздуха...
Edelhaid: Есть ли у неё семья сейчас? Только её отголоски. Её друзья сейчас далеко. И некоторые из  них также одиноки. Некоторые… избрали такую судьбу сами. Найдёт ли она когда-нибудь тех, кого сможет по праву назвать своей семьёй? Чтобы они... были рядом. Всегда были рядом.
Edelhaid: Эдельхайд посмотрела вверх, чуть утёрла слёзы.
Seeks-Her-Path: А насчет побегов... кхм... в прочем, тут я могу ответить на твой вопрос... эм... на тот, почему я рассталась с Южным ветром... - сердце Ищущей застучало, а рука, что держалась за спину Эдель слегка задрожала.
Edelhaid: О прошлом думать не стоит... Знаешь, я думаю обо всём. И о прошлом, и о настоящем, и даже о будущем. И ничто не успокаивает. Говорят, живи настоящим, - Эдель покрутила головой. - А настоящее такое же мутное...
Edelhaid: Почему ты рассталась?
Seeks-Her-Path: Аргонианка несколько мгновений молчала, но затем, набрав в легкие воздуха, продолжила.
Seeks-Her-Path: Разве настоящее мутное? - она еле улыбнулась, отчего от её улыбки только сильнее бросало в грусть.
Seeks-Her-Path: Разве ты не чувствуешь моего прикосновения? Моих слов?...
Edelhaid: Когда не знаешь, чего ожидать в любой миг, - кивнула головой. - Талмор, - это девушка уже прошипела сквозь зубы, чуть сощурив глаза.
Seeks-Her-Path: Хватит, Эди... по крайней мере, мне ты можешь доверять... П-пойдем, я кое-что тебе покажу...
Edelhaid: Пойдём.
Seeks-Her-Path: Знаешь, не хочу тебя обманывать... но... я не знаю, куда мы идем... п-просто захотелось как-то... как-то сделать тебе легче...
Edelhaid: Эдельхайд приложила ладонь к ноющему на груди шраму и тепло улыбнулась.
Edelhaid: Спасибо тебе. Спасибо.
Seeks-Her-Path: Было бы за что... - она попыталась улыбнуться, посматривая то на Эдель, то в сторону.
Edelhaid: Ты так и не поведала мне свою историю!
Seeks-Her-Path: Ах, конечно... прости, - ящерка отошла от мостика чуть в сторону, к перилам.
https://pp.userapi.com/c847018/v847018284/1b156a/lw6e52I97lM.jpg

Seeks-Her-Path: Мы... очередной раз рылись по морскому дну, - начала рассказ Ищущая, - на этот раз во Внутреннем море.
Seeks-Her-Path: Там, после знаменитого Акавирского вторжения, осталось много артефактов, оставленных захватчиками с Акавира.
Seeks-Her-Path: Конечно... мы знали, что эти воды не бозопасны... но мы и не в таких опасностях бывали...
Edelhaid: Девушка внимательно слушала Ищущую. Её голос, экзотический на вкус бойчи, приятной музыкой проходился по ушам, словно терпкий жасминовый чай, согревал...
Seeks-Her-Path: И... мы всё таки попались... попались к пиратам... Но... Нет! Не подумай, ничего страшного не произошло...
Edelhaid:Она внимательно смотрела на аронианку. Боичи чуть встревожилась.
Seeks-Her-Path: С Южным ветром... они предложили Глагиусу откупиться, чтобы те оставили команду в живых...
Seeks-Her-Path: Тогда в трюме у нас уже было несколько ценных акавирских артефактов... и... в общем... Глагиус откупился...
Edelhaid: И что дальше?..
Seeks-Her-Path: И неет... - её голос переходил в раздражительный, - артефакты были ему нужнее... ценнее... поэтому он откупился некоторыми членами совей команды, которых посчитал НЕ ОСОБО ЦЕННЫМИ!
Edelhaid: Хайди с ужасом смотрела на девушку. Отвратительно!
Seeks-Her-Path: Ему стало жалко... артефакты... нет-нет... возможно он поступил правильно... ведь-ведь если бы они узнали, что у “Южного ветра” на борту, они могли бы устроить резню, но...
Seeks-Her-Path: Я... я не знаю...
Edelhaid: Да что же это... - Хайди содрогнулась и скорчила лицо в раздражении. - Какие-то безделушки… какая разница, что это история! Не сохранив чужие жизни, новой истории не возведёшь!
Seeks-Her-Path: Ищущая замолчала, посматривая на небольшой пруд внизу, в котором небольшие волны, создаваемые ветром, подергивали цветущие кувшинки.
Edelhaid: Этому нет оправдания, дорогая! - Эдель взяла аргонианку за плечи, грозно смотря на неё. - Такому оправдания нет!
Seeks-Her-Path: Аргонианка ничего не ответила, лишь непонятно закивала головой.
Edelhaid: Ты здесь, живая, - отчётливо прочеканила девушка. - Ты нужна этому долбанному миру! Полную жестоких тварей, тяжёлой участи. Ты прошла через это! Что может быть хуже?
Edelhaid:Ты многому научилась, я... уверена... - уже спокойнее рассудила девушка,  неторопливо отстранившись.
Seeks-Her-Path: Осознавать, что тебя предали? Продали как вещь... что ты не стоишь дороже... - аргонианка вновь замолчала, всмотревшись в кроны деревьев за стеной.
Edelhaid: Это закаляет нас, как бы ни было жестоко, - быстро проговорила боичи. - И не все с этим справляются. Не все удерживают температуру плавления. Кто-то ломается, но... в отличие от литой стали, мы в силах изменить это... мы можем выстоять, если действительно того пожелаем!
Seeks-Her-Path: Ах-х, спасибо Хайди... Я столько времени путешествую после побега... и... только сейчас и только с тобой смогла выговориться…
Edelhaid:Тебе тоже, спасибо, - она по-военному отсалютовала. - Тебя я могу поблагодарить за то же! Иногда действительно следует только выговориться!
Seeks-Her-Path: Слушай... а куда ты отправишься дальше... после Лилмота?
Edelhaid: Ох, Хайди. И как так получается, что куда бы ты ни пошла, тебя вечно находит твоя работа?
Edelhaid: Но всё же, она любила свою работу. И она любила заставлять других чувствовать себя лучше. Даже немного, но лучше!
Edelhaid: Я-то? - боичи оживилась и потёрла шею. - Домой, разумеется! О! - она потёрла руками. - Знаешь? А я ведь никогда в жизни не видела снега! Я бы очень хотела хоть раз посетить Скайрим. Говорят, там снега так много, что белой пудры на сладких пышках, которые пекут в нордских харчевнях!
Edelhaid: Девушка мечтательно вздохнула и закатила глаза, будто уже чуяла аромат свежей выпечки. - Ну а ты?
Seeks-Her-Path: Хаха, - ящерка искренне рассмеялась, но очень тихо, - Эди... можно мне отправиться с тобой... всё равно куда, будь то Скайрим или Хаммерфелл, да даже Эльсвейр! Пожалуйста. Я всё это время бесцельно перебегала с корабля на корабль...
Edelhaid: Ну, конечно! Я буду только рада! - она неуверенно почесала затылок. - Вот только, я ещё сама не знаю… когда это будет. Меня ждёт отец... в Валенвуде. Сейчас я обитаю там! Работаю, и пока живу нормально.Ты не хотела бы поехать со мной в Валенвуд?
Seeks-Her-Path:  Почему бы и нет? Я очень давно там не была, - Ищущая улыбнулась и наконец-то повернулась к Эдель.
Edelhaid: Ты бывала уже там? И как тебе?
Seeks-Her-Path: Чудесно, таких деревьев я никогда и не видела... да и... там так уютно, особенно когда ты долгое время бываешь в море... как будто ты в большом доме...
Seeks-Her-Path: Только меня пугали истории о... некоторых босмерских пристрастияхв еде...
Edelhaid: Хайди счастливо пискнула, прижимая к себе локти.
Edelhaid: Ой! Как здорово? Ой? ох... - да, кулинария, любимая тема путешественников, Хайди чуть насупилась, но быстро пришла в себя.
Seeks-Her-Path: Ты же меня не съешь? - Ищущая рассмеялась.
Edelhaid: Хахах.. ты что! - она отмахнулась. - Я не настолько.. эээ.. окультуренная. Я провела в Валенвуде большую часть своей жизни. Но даже для меня там есть такие вещи, к которым я до сих пор не могу привыкнуть... К тому же, там много таких босмеров как я, - она снова осеклась. - Не... полукровок... а... таких же попроще.. да...
Seeks-Her-Path: О-отлично... что же... может, пойдем обратно в таверну, возьмем что-нибудь выпить? Ты не против? - ящерка улыбнулась и сложила руки в замочек, оставив их на уровне груди.
Edelhaid: Да, выпьем! - девушка возвела руки к небу. - За нас!
Seeks-Her-Path: За нас! Ахахха, - аргоанинка рассмеялась вслед.

+1

68

Дела наемничьи

https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2019/02/165bf83d20b26adec0d8562e25ec52bc.jpg

Работа сама нашла Кейру. Листовки, которые тут и там валялись в таверне, обещали простую работенку и хорошие деньги, правда, деталей никаких не было. Трактирщик при виде этой бумаги раздраженно закатил глаза и сказал пойти на чердак, заказчик обитает там. Кейра кивнула и быстро пошла наверх, она деловито постучала в дверь, за которой была идеальная тишина. Кто-то неловко что-то крикнул, Кейра постояла пару секунд и неуверенно зашла.
Помещение было обустроено вручную, здесь было много вещей на заказ, которых явно не было в других комнатах таверны. За большим резным столом расслабленно сидел каджит. Он улыбнулся гостье.

M’kair:  - Чем могу? - Кот улыбнулся Кейре и взял со стола чарку с элем.
Dj’Keira:   Каджитка заглянула в небольшую, уютную комнату, скидывая с головы капюшон и быстро оглядывая помещение. Ее светлые, практически бирюзовые глаза с любопытством впились в каджита, сидевшего внутри. Кейра закрыла за спиной дверь, приветливо улыбаясь.
Dj’Keira:   - Я увидела листовку о найме на работу. Но трактирщик ничего не смог объяснить, послав меня сюда, - она говорила на Та'агра, не утруждая себя переходом на Тамриэлик.
M’kair: - М'Каир хотел было коснуться свежего шрама на переносице, однако вовремя вспомнил о раскраске, от которой уже несколько отвык, одернул руку и указал ей на лавку напротив себя.
Dj’Keira: Девушка подошла к столу тихо и грациозно, спокойно разместившись напротив.

Продолжение:

M’kair:  - Этот не очень-то хорошо владеет родным языком. Могут быть трудности, поэтому обойдемся классикой. - М'Каир ослепительно улыбнулся. - Идёт?
Dj’Keira:   - Идет, - Кейра улыбнулась широко и мягко, бросая легкий вызов собеседнику. - Я ДжКейра. Можно просто Кейра.
Dj’Keira:   Она положила листовку на стол, чуть подпихивая ее к свече.
M’kair:  - Эмиссар. Итак, о работе... Перед тем, как каджит расскажет о работе, он должен кое о чем спросить. Давно в наемниках?
Dj’Keira:   - Пару лет, - она задумалась. - Но эти годы были как за десять!
M’kair:  - Хм, иногда и месяц меняет жизнь. - Эмиссар многозначительно задумался. - Ладно. Навыки?
M’kair:  Каджит повертел в руках листовку и чему-то улыбнулся. Затем он начал медленно складывать её, сделав в итоге лебедя, немного неровного, но вполне сносного.
Dj’Keira:   - Я неплохо владею мечами и кинжалами, плохо стреляю из лука. Обладаю навыком... незаметного убийства, - она замедлилась, подбирая слова. Была обучена стилю "Дождь на песке". Замки вскрываю не очень хорошо...
M’kair:  - Неплохо, неплохо. - Кивнул М'Каир и положил голову на ладони. - Как насчет коммуникации? В ходе задания вполне возможно придется выкручиваться с помощью языка.
Dj’Keira:   Каджитка слегка улыбнулась, следя за ловкими руками собеседника. Она перевела на него взгляд. Прямой, серьезный. Но в следующее мгновение он стал мягким, Кейра скромно опустила глаза вниз.
Dj’Keira:   - Я думаю, господин, что общий язык найти смогу.
M’kair:  Стук в дверь прервал Эмиссара, который хотел было что-то сказать. "Курьер" - крикнули за дверью. Каджит встал, взял с сундука длинный кинжал с ярко красным камнем в рукояти.
Dj’Keira:   Кейра не шелохнулась, лишь слегка склонив голову в сторону двери и развернув туда же ушки.
M’kair:  - Этот извиняется, минуту. - Каджит подошёл к двери и приоткрыл её. Он дал кинжал кому-то в коридоре. - Если он не найдет адресата, то найдет путь к твоей печенке, ясно? Эмиссар лично проконтролирует доставку. Ищите ее, как хотите, зацепки каджит вам дал. Вперёд, нечего терять время.
Dj’Keira:   Кейра спокойно рассматривала комнату, но слова были отчетливо слышны и ей.
Dj’Keira:   - Меня интересует оплата, - она ослепительно улыбнулась, уподобляясь Эмиссару.
M’kair:  - Хорошо. - Каджит кивнул и вновь на секунду задумался. Он вернулся в кресло и пристально посмотрел на Кейру. - Оплата после выполнения задания, сразу же. Целый кошель, этот не знает сколько там, но вполне прилично, минимум сотня. Неплохо за простую и быструю работу. Если же будет мало, каджит добавит, в пределах разумного.
Dj’Keira:   Кейра недовольно вскинула бровь, скрестив руки на груди. Она остановила взгляд на картине, что-то обдумывая.
Dj’Keira:   - Сотня, - каджитка чуть скривилась. - Эта обдумает оплату, теперь расскажи о задании.
M’kair:  - Каджит не слышал о вас прежде, хотя тесно сотрудничает с наемниками. Поэтому к его оплате так же полагает рекомендация, которая стоит дороже, чем сокровища пустыни. - Музыкально проурчал Эмиссар. - Последний вопрос. Как каджит каджиту. Как вы относитесь к скуме?
Dj’Keira:   Она вскинула голову, обдумывая его слова и моментально нахмурилась, услышав вопрос о скуме.
Dj’Keira:   - Крайне негативно, - практически прошипела она.
M’kair:  - Ну это же замечательно! - Эмиссар обрадовано хлопнул в ладоши. - Вот и мои, скажем так, работодатели тоже. Она здорово мешает их.. бизнесу.
Dj’Keira:   - Надеюсь, наниматель не обладает пристрастием к ней?
M’kair:  - Нет-нет, как раз наоборот. Задание каджита - выявить крупную партию, заказчика, а остальное вас не должно волновать. Этому не помешает кто-то со стороны, кто прикроет спину. Каджит не уверен, что хочет лезть в это один.
Dj’Keira:   - Я согласна и за сотню, - Кейра помрачнела, согласно кивая.
M’kair:  - Сотня - гарантированная награда. Если всё пройдет хорошо, получите больше. Готовы выступать?
Dj’Keira:   - Да.
M’kair:  - Тогда вперед. У каджита уже есть некая зацепка. Хм, а взгляните-ка вот на это.
M’kair:  М'Каир встал, подошёл к камину и что-то взял с полки над ним. Он поставил перед Кейрой шкатулку, не очень изящную, сделанную явно наспех. Шкатулка была пустой, от неё пахло пряностями и солью, а еще неописуемым запахом моря.
M’kair:  - В таких поставляется скума. Контрабандой, естественно. Что скажете?
Dj’Keira:   Кейра с интересом оглядела шкатулку, постучав острым коготком по дну.
Dj’Keira:   - Странные потертости по бокам, - она чуть всмотрелась. - Похоже на соль. Возможно, Анвил?
M’kair:  Дно шкатулки, кажется, отсырело и начало слегка гнить. Кейра попросту пробила его когтем. Эмиссар иронично взглянул на свою новую напарницу.
Dj’Keira:   Каджитка не подала виду, что на мгновение испугалась, когда ее палец прошёл сквозь дно. "Надеюсь, это была не ценная улика и платить не будет нужно", - пронеслось в ее голове.
M’kair:  - Верно, соль. Морская соль. Груз таких вот шкатулочек пришёл сегодня и там, в порту стоит загадочный груз, который охраняется весьма грубым парнем. Совпадение?
Dj’Keira:   Она встала, протягивая шкатулку обратно Эмиссару.
M’kair:  Эмиссар с улыбкой взял шкатулку и небрежно положил её на стол, поближе к свече. Чтоб сохла.
Dj’Keira:   - Не думаю, - твердо ответила та.
M’kair:  - Вот и каджит так не думает! - М'Каир победоносно поднял вверх палец, с заточенным матовым когтем. - Нанесем ему визит. Только возьму лук.
M’kair:  Эмиссар достал из-за спинки кровати длинный новенький лук, а так же колчан, набитый стрелами. Каджит любовно, будто ребенка пристроил лук и колчан на спине, подвигался, проверяя, все ли надежно.
Dj’Keira:   Кейра подошла к двери, обхватив пальцами ручку. Она окинула неравнодушным взглядом  комнату, с интересом разглядывая некоторые предметы.
M’kair:  - Идём. В порт!

Каджиты достаточно быстро дошли до порта, благо от таверны было рукой подать. Когда они пришли, Эмиссар остановился на пирсе, указав рукой на ящики, которые стояли в самом его конце.

Dj’Keira:   Засмотревшись на бегающую под ногами обезьяну, Кейра резко затормозила в Эмиссара, не увидев, что тот остановился.
Dj’Keira:   - Эта извиняется, - смущенно пробормотала она.

Вход на пирс заграждал крупный норд в крепкой броне, он держал руку на булаве, которая висела на его поясе. Норд хмуро смотрел по сторонам.

M’kair:  - Главное, не упрись так же в того парня. - Эмиссар указал на норда. - За ним те самые контейнеры. Шкатулка выпала из такого же, когда их грузили. Эмиссару повезло, что не заметили. Но она была пуста. Нужно осмотреть остальной груз. Убивать громилу не вариант. Так что есть два варианта. Либо я его отвлеку, а ты прокрадешься и проверишь груз или наоборот. Выбирай.
Dj’Keira:   Кейра зыркнула на каджита, но промолчала. Ее невнимательность была сейчас крайне некстати.
Dj’Keira:   - Я, пожалуй, займусь нордом, - немного неуверенно ответила Кейра.
M’kair:  - Тогда приступай! Удачи. - Каджит отошёл от Кейры и деловито облокотился на перила, сливаясь со каменной оградой.

http://sg.uploads.ru/rtvsm.png

M’kair:  Норд стоял к Кейре боком в каких-то десяти метрах от неё. Он сложил руки на груди и оглушительно зевнул.
Dj’Keira:   Каджитка чуть хмыкнула, взволнованно оправив куртку. Она натянула на себя максимально приветливую улыбку и спустилась на причал, возникая перед нордом.
Норд: - Причал закрыт. Разгрузка. - Хмуро буркнул норд, даже не поворачиваясь к Кейре.
Dj’Keira:   - Доброго дня, могучий господин, - она почти мурчала, обольстительно улыбаясь. - Эта потеряла свой кошель, в котором были все ее сбережения. Можно ли хотя бы одним глазком оглядеть причал и быстро убежать назад?
Норд: - Ага. Щас. Твой брат скорее убежит с чужим кошельком! - Норд криво ухмыльнулся.
Dj’Keira:   - Мое сердце трепещет от обиды, могучий господин, - каджитка опустила ушки, грустно глядя в доски. - Не все мы - воры и лжецы. Меня воспитала благородная госпожа, сделав своей прислужницей. И вот я потеряла кошель в своем первом путешествии! Ах, как огорчаться другие прислужницы, когда поймут, что я не привезла им гостинцев!
Dj’Keira:   Кейра чуть подалась вперед, в молитве складывая руки у груди. Ее бирюзовые глаза были полны печали и нежности.
Норд: - А что ты вообще здесь делала? - Норд грозно навис над Кейрой, хотя и слегка расслабился, думая, что контролирует ситуацию. - Мы здесь уже сутки и причал закрыт всё это время.
Теперь норд заинтересовано повернулся, стоя спиной к причалу.
Dj’Keira:   - Ох, господин, - Кейра метнулась в отчаянии, поднося руки к подбородку. - Наш корабль прибыл два дня назад, когда непутевая каджитка подхватила морскую болезнь. Этой было так плохо, что она лежала сутки не вставая! А когда сегодня пошла на базар, кошеля не было со мной. Это такая беда... я так долго копила на это путешествие!
M’kair:  Эмиссар тем временем подошёл к краю, ловко свесился с уступа, одним прыжком зацепился за платформу для швартовки, которая свисала вниз. Он перебирал руками, медленно двигаясь в сторону, пока не прыгнул на шлюпку, сбоку от причала. Каджит махнул рукой Кейре, чтоб она продолжала, а сам забрался на причал и украдкой пошёл к ящикам за спиной норда.
Норд: - Нда, коты и вода не особо то совместимы. - Норд хмыкнул и начал поворачиваться..прямо в сторону Эмиссара. - Ладно, но я пойду с тобой!
Dj’Keira:   Кейра на мгновение остолбенела, но тут же бросилась на шею норду.
Норд от неожиданности отскочил назад и выставил руки перед собой.
Норд: - Сдурела?!
Dj’Keira:   - Ах, благородный! Благородный господин! Спасибо вам! Вы так щедры и мужественны! - она лучезарно улыбнулась, вскидывая руки. - Прошу простить мою несдержанность, господин! Мне еще ни разу не попадались настоящии мужчины! Такие сильные и мужественные! Которые не оставят девушку в беде!
M’kair:  Эмиссар облегченно вздохнул и двумя руками махнул Кейре, мол, продолжай. Он деловито и со знанием дела запустил лапы в ящик, но разочарованно вздохнул и полез в другой.
Dj’Keira:   - А, может, господин не откажется распить со мной бутылочку вина, как только кошель найдется? Я буду готова отблагодарить вас от всей души!
Норд: - Да ладно.. - Норд даже слегка покраснел. - Я ж это..мелочи..
Dj’Keira:   - Вы могли бы поведать столько интересных историй! - она не умолкала. - Вы, наверное, помощник капитана?
M’kair:  Норд начал нервно топтаться на месте, он опустил взгляд и запустил руки в карманы штанов.
Норд: - Да какой там..Так, наемная рабочая сила. Там на корабле одни отморозки. Вечно орут, ссорятся, да шпыняют меня почем зря. Я же не в банде, значит можно издеваться как угодно. Уроды..
M’kair:  Каджит закончил с ящиками и удовлетворенно что-то достал. Он сразу сунул предмет в сумку на боку, а так же свернул какую-то бумагу и убрал её за пазуху. Эмиссар показал Кейре пальцами "ок" и неспешно двинулся обратно.
Dj’Keira:   - Да как они могут? - Кейра негодующе топнула ногой. - Нет ничего ужаснее, чем издеваться над кем-то только потому, что он новый! - она презрительно фыркнула. - Как это подло и низко! Теперь я понимаю почему! Потому, что у вас доброе сердце, Господин!
M’kair:  Каджит подошёл к норду почти в упор, и за пару сантиметров до него кинул бутылку в сторону, та шумно шлепнулась в воду.
Норд: - Что за?! - Норд повернулся, в ту же секунду каджит проскочил мимо него и быстро поднялся по лестнице, встав в прежнюю позу. - Вы слышали?!
Норд снова вернул взгляд к Кейре и взволнованно огляделся.
Dj’Keira:   - Конечно! Там явно плещется какая-то огромная рыба! - каджитка с интересом подскочила к краю причала.
Норд: - Бррр... Вот я норд, вырос в рыбацкой деревне, а рыбу терпеть не могу. Ладно.. Пойдём уже найдём твой кошелек.
Dj’Keira:   - Ох, а эта рыбку любит всем сердцем! - она направилась вслед за нордом.
Норд медленно шёл по причалу, рассказывая о том, какие матросы на корабле хамы, что не ценят его, и не будь он сильным как тысяча альтмеров, то давно бы уже начали его бить. Кроме того он поведал, что команда - те еще психи, разгружаются только ночью, а к грузу и вовсе никого не подпускают. Норд явно не планировал замолкать.
Норд: - А я ему и говорю, давайте возьмём моего брата, он парень надежный, хоть и молодой! А капитан мне и отвечает "хватит с нас и тебя, дубина!", а я ему и говорю "сам ты дубина!", а он знай себе орёт
Dj’Keira:   Улыбка Кейры не спадала. Казалось, наряди ее и дай в руки зонтик от солнца, будет ну точно придворная дама. Милая, учтивая, покорная.
- Ах, какой грубиян! - возмутилась она, выискивая глазами Эмиссара. Ох, уж лучше бы он сам отвлекал норда. - Как жаль... Видимо, моего кошеля уже не найти...
Норд и Кейра обошли весь причал. Норд озадаченно почесал затылок.
Норд: - Моя смена закончится вечером. - Он густо покраснел. - Я буду в таверне и был бы рад еще поболтать.
M’kair:  Эмиссар с улыбкой наблюдал за променадом Кейры и нордом. Каджит махнул ей рукой.
Dj’Keira:   - Я буду рада вас увидеть, если моя госпожа не соизволит нагрузить меня работой, - она скромно склонила голову, проведя хвостом по его ноге и направилась вверх по лестнице.
M’kair:  - Ну сколько тебя можно ждать! Мы опоздаем к тетушке! - Закричал Эмиссар как можно громче.
Dj’Keira:   - Ах, уже бегу! - Кейра побежала.
Норд попрощался, затем сразу вернулся на пост и глупо улыбался, глядя вслед Кейре.
M’kair:  - Отойдем. - Тихо сказал Эмиссар и направился прочь с пирса.
M’kair:  Эмиссар осторожно показал шкатулку, такую же, какую уже увидела Кейра.
Dj’Keira:   Ее взгляд помрачнел.
На этот раз шкатулка была не пуста. В ней явно что-то было, стоило её потрясти и внутри что-то билось о стенки.
Dj’Keira:   - Значит, это действительно тот самый груз. Нужно избавляться от него, - тихо проговорила Кейра.
M’kair:  - От кого? От норда? Да ладно, ты ему понравилась. - М'Каир дурашливо улыбнулся, открывая шкатулку. Она была забита лунным сахаром, а не скумой.
Dj’Keira:   Кейра пихнула его под локоть, злобно фырча.
Dj’Keira:   - От всей этой... - она замялась, смотря на лунный сахар.
Dj’Keira:   - Потопи их всех даэдра, - выругалась каджитка. - Получается я зря выслушивала этого норда!?
M’kair:  - Что-то здесь не так. - Каджит провёл лапой, убирая гриву назад. - Так же этот украл записку. Тут говорится о..производстве. Заброшенная башня к западу отсюда. Хм.
Dj’Keira:   Кейра обернулась через плечо, всматриваясь в деревья за городом.
M’kair:  - Разделимся. Каджит проверит кое-что здесь и догонит. Дай карту. Вот, это здесь. Встретимся там, если этот не придёт, разведай, что сможешь и возвращайся в таверну. - Эмиссар отметил место на карте Кейры. - Идёт?
Dj’Keira:   - Да, хорошо, - она осмотрела карту, а затем быстро свернула ее в трубочку.
M’kair:  - Осторожнее, сестра. - Каджит легонько ткнул в плечо Кейры. - Там скорее всего не куличи пекут. Если что, поищи с охраной кошелек. До встречи.
M’kair:  Каджит кивнул Кейре и быстро ушёл в город.
Dj’Keira:   Фыркнула и ухмыльнулась, направляясь к указанной точке.

https://cdn.discordapp.com/attachments/541262923973132308/550050082666315796/Screenshot_20190226_214456.png

Башня возвышалась среди деревьев. Вокруг неё было пусто, однако тропинки были протоптаны, вокруг были открытые ящики, почти не покрытые пылью.
Охраны не было, Кейра битый час ходила вокруг башни, но Эмиссар так и не появился. Дверь в башню была закрыта на тяжелый массивный замок, который обычно запирают амбары. Наконец, когда Кейра уже собиралось было уйти, с верхних этажей башни раздался шум, окно разбилось и оттуда вылетел альтмер, гулко падая на землю рядом с Кейрой. Он был мертв.

Dj’Keira:   Она испуганно отпрыгнула в сторону, прячась за колонной и осторожно поднимая голову вверх.

В воздухе повисла напряженная тишина. Из башни не доносилось ни звука, кажется, даже птицы перестали петь. Труп альтмера портил пейзаж.

Dj’Keira: Каджитка еще раз осмотрелась, тихо подбираясь к разбившемуся альтмеру, переворачивая его на спину. Ее пальцы проскользили по его карманам.
M’kair:  - Шустро ты... - Эмиссар словно ниоткуда возник за спиной Кейры.
Dj’Keira: Она вздрогнула, резко оборачиваясь к каджиту и машинально выхватывая кинжал.
M’kair:  Каджит перехватил её руку и развернул спиной к себе, слегка надавив на поясницу. Эмиссар крепко зафиксировал Кейру и тут же заговорил.
M’kair:  - Тише! Тише! Это Эмиссар! Твой старый друг, который ничуть не осуждает легкое мародерство!
Dj’Keira:   - Я думала, что обнаружу на нем что-то важной, ай! Отпусти, старый друг, - буркнула она, пытаясь высвободиться.
M’kair:  Каджит тут же отпустил Кейру, одобрительно кивая.
M’kair:  - Молодец. Этот думал, что ты его слышишь, он не хотел пугать Кейру, чесслово! - Каджит примирительно поднял руки.
Dj’Keira:   Она обернулась, потирая запястье. Тряхнув головой, Кейра скинула капюшон.
M’kair:  Эмиссар склонился над телом, мельком его осматривая.
Dj’Keira:   - Нет, - она с трудом признала это. - Ты подкрался незаметно.
Dj’Keira:   - Он чист, - махнула рукой каджитка.
M’kair:  - Что-то каджит не понял..Ты его убила силой мысли? - Каджит пытался найти раны на теле альтмера.

Кейра заметила, что рука альтмера не сжата в кулак, просто он что-то крепко держал в руке. Кажется какой-то сосуд.

Dj’Keira:   - Именно так все и было, - Кейра усмехнулась, разворачиваясь к башне и задирая голову вверх. - Он рухнул с верхушки башни практически на меня, - она опустила голову, вновь рассматривая тело альтмера.
M’kair:  - Ууу - Загадочно протянул Эмиссар и подошёл к дверям. - Попробую взломать..  Обожди минутку.
Dj’Keira:   Каджитка наклонилась, внимательно присматриваясь к рукам. Она присела, неприязненно скорчившись, и попыталась достать из его рук какую-то вещицу.
M’kair:  Эмиссар склонился над замком, подбирая отмычку. Он начал задумчиво ковыряться ею в замке, что-то тихо приговаривая.
Dj’Keira:   Кейра все же извлекла из его кулака стекляшку, резко отдернув руку.

Холодные, все в порезах, руки мертвеца крепко сжимали небольшой сосуд. Из него пахло кисло-сладким запахом, будто бы скума, в которую добавили уксус.

Dj’Keira:   - Ай! Эмиссар, тут что-то есть, - она обернулась, показывая на ладони разбитый сосуд. Из пальца просочилась капля крови.
M’kair:  - Мда? - Каджит обернулся, замок щелкнул, и дверь слегка дернулась. - Что это?
Dj’Keira:   - Бутыль от скумы, посмотри!
M’kair:  - Хех, Вот это уже ближе к делу! Этот открыл замок. Идём внутрь. Ты впереди, Каджит прикрывает. Раз этого парня выкинули, значит, убийца внутри. Странно, что замок был снаружи.. Их кажется, заперли.
M’kair:  Эмиссар достал лук и приготовил стрелу. Еще две он зажал между пальцами, чтоб в случае чего быстро произвести три выстрела.
Dj’Keira:   - Эй, эй! Не торопись! - Кейра ухмыльнулась. - Эта пожила явно меньше, чем ты. Может, сам первый пойдешь? 
Dj’Keira:   Она хмыкнула и все же прошла вперед, тихо доставая кинжалы.
M’kair:  - У Каджита лук. Еслиб он хотел лезть везде первым, то нанял бы танцовщицу.
Dj’Keira:   - Танцовщицы не прикроют твою спину, - буркнула Кейра, крадясь вперед.

Помещение оказалось явно не заброшенным. Здесь повсюду стояли какие-то перегонные аппараты, знакомые ящики со шкатулками и куча склянок со скумой. Лунный сахар так и валялся на каждом углу. Убийцы здесь явно не было. Эмиссар озадаченно почесал подбородок.

Dj’Keira:   - Это уже что-то, - она резко убрала кинжалы. Металлический звук отразился от стен.
M’kair:  - Вооот оно что.. - Протянул Эмиссар. - Они не ввозят скуму..склянки сложнее спрятать. Они ввозят лунный сахар и перегоняют его здесь.
M’kair:  Взял одну из пробирок и принюхался. Он опустил коготь в жидкость и облизнул его, брезгливо морщась.
Dj’Keira:   - Да, это намного проще и менее дорого. И в порту никто не может придраться, - Кейра провела по волосам когтями, неприязненно смотря на баночки с остатками скумы.
M’kair:  Каджит хрипло закашлялся.
M’kair:  - О Луны! - Эмиссар взялся за живот. - Я бы тоже спрыгнул с крыши, если бы сварил такое зелье.. Это оскорбление всем наркоманам!
Dj’Keira:   Каджитка иронично глянула на Эмиссара, недовольно покачивая головой.
Dj’Keira:   - Говоришь как знаток, - бросила она, холодно смотря на каджита.
M’kair:  - Эмиссар во многом знаток...Но вообще-то

Где-то внизу раздался шум, который прервал каджита. Топот нескольких пар ног. Они поднимались быстро и тяжело.

Dj’Keira:   Кейра отскочила в угол, тут же ощетинившись оружием.

Трое зашли в зал. Два альтмера и крупный орк. Они были закованы в тяжелый доспех, разве что на альтмере, который шёл впереди, была стеганая куртка и роскошный камзол.

M’kair:  Эмиссар достал лук и слегка натянул тетиву, отходя к стене.
Альтмер: – Так-так-так. - Мелодично пропел альтмер в камзоле. - Да у нас тут завелись коты!
Орк снял с пояса длинный палаш, а второй альтмер тяжелый молот из-за спины. Они угрожающе сделали шаг вперёд.
Альтмер:  - На кого же мы такие любопытные работаем?
Dj’Keira:   Кейра чуть отступила, не приближаясь к Эмиссару. Возможно, так их не смогут зажать и отбиваться будет проще.
Dj’Keira:   - На орден Сятого Фендюлия, - огрызнулась Кейра, расплываясь в самой дружелюбной улыбке. Ее глаза бегали, осматривая противников.
M’kair:  - Она права. - Эмиссар согласно закивал, качнув луком. - Орден послал нас проверить качество вашей скумы. У каджита жалобы!
Альтмер в броне и орк переглянулись, а накрахмаленный альтмер в камзоле даже слегка растерялся.
Dj’Keira:   Кейра чуть опешила, смотря на Эмиссара.
Альтмер:  - Ты что несешь?
M’kair:  - Да вы хоть пробовали, что тут готовит ваш повар?! - Эмиссар яростно топнул ногой. - Это оскорбляет каджита! Ваша дрянь даже рядом не стояла с нормальной скумой. Сразу видно вы новички в этом деле. Сложно было привлечь кого-то из моих сородичей?!
Dj’Keira:   - Эта подтверждает! Ваш товар - редкостная дрянь!
Орк о чем-то тихо спросил Альтмера. Тот недоуменно пожал плечами.
Альтмер:  - Так..Вы не.. - Альтмер с сомнением посмотрел на Кейру и Эмиссара. Орк в этот момент тихо говорил с альтмером в броне. - Так! Молчать! А ну по порядку.
Dj’Keira:   Кейра убрала кинжалы, чуть вскидывая пальцы, будто призывая к спокойствию.
M’kair:  Эмиссар будто бы ждал, когда альтмер задумается. Он молниеносно вскинул лук и выстрелил альтмеру в ногу. Тот взвыл и отшатнулся. Орк и альтмер в броне кинулись вперед, орк к Кейре, а Альтмер к Эмиссару.
M’kair:  - Куда ты убираешь оружие?! - Заорал Эмиссар и выстрелил в орка, чтоб замедлить его и дать время Кейре.
Dj’Keira:   Каджитка отпрыгнула в бок, перекатываясь и выхватывая кинжал. Она ловко поднырнула под орка, избегая его удара и полоснула того по лицу, заставляя отпрянуть назад.
Dj’Keira:   Она прокрутилась вокруг орка, обходя его с другой стороны. Стойка его тяжелого доспеха мешала дотянуться до горла.
M’kair:  Стрела Эмиссара не пробила доспех, а лишь отскочила от него, однако орк слегка замешкался, не зная на ком остановить своё внимание. Удар Кейры едва задел орка, по щеке того теперь текла струйка крови. Орк яростно зарычал, пнул Кейру ногой и замахнулся палашом сверху.
Dj’Keira:   Каджитка рухнула на спину, ударяя орка с ноги в грудь, но тот вновь лишь качнулся. Это дало ей немного времени, чтобы перекатиться в сторону.
Альтмер же побежал на Эмиссара, делая выпад молотом, чтоб ударить каджита в грудь. Эмиссар успел выпустить третью стрелу, которая попала под пластину доспеха на плече, альтмер затормозил. Орк махнул клинком в сторону, едва не задев плечо Кейры. Он пошёл на неё, яростно нанося быстрые режущие удары с разных сторон. Эмиссар подался вперёд, избегая удара альтмера. Каджит с силой вырвал стрелу из под пластины, альтмер заорал и ударил Эмиссара латной перчаткой по лицу. Каджит отшатнулся и сплюнул кровь, ожидая атаки.
Dj’Keira:   Каджитка уклонялась, отступая все ближе к стене. Его сила явно превосходила силу каджитки, но вот о ловкости никто не говорил. Она запрыгнула на стол, стоило тому упереться ей в хвост. Пнув масляную лампу в орка, девушка рывком прыгнула на него сверху, пригвождая к полу.
Орк отбил лампу рукой, она разбилась и масло попала ему в лицо. Он упал, зарычал и бешено начал махать руками.
Альтмер же между делом вновь пошёл на каджита, однако на на этот раз попытался ударить сверху. Каджит резко сблизился с противником и вогнал ему стрелу под другую пластину, где-то в районе ребер. Альтмер медленно начал опускаться на колено.

Dj’Keira:   Задев каджитку, не ожидавшую от него такой реакции, он скинул ее с себя. Кейра кувырнулась, вновь оказываясь на ногах. Она подскочила к орку, с силой ударяя ногой ему в лицо. Кинжал закончил свое дело, вонзаясь в глаз орсимера.
Воздух разрезал шум. Металл скрипел, кто-то кричал, по лестнице быстро поднимались десятки ног. Еще секунда и зал заполнили гвардейцы Доминиона, вооруженные щитами и длинными пиками. Они быстро оцепили зал по периметру, взяв всех присутствующих в кольцо.Командир взвода, закованный в блестящую броню эльф держал в руках щит и меч, меч он вытянул вперед, указывая на Кейру и Эмиссара.
Командир взвода: - Бросить оружие! Живо живо!
Dj’Keira:   Каджитка оскалилась, делая шаг в бок, чтобы сократить дистанцию между ей и Эмиссаром.
Гвардейцы сделали шаг вперед, резко сомкнув круг. Капитан схватил за шкирку альтмера в камзоле, который попытался уползти по лестнице.
Командир взвода: - Опустить оружие! Считаю до трёх! Раз! Два!...
M’kair:  - Ну три. - Эмиссар раздраженно опустил лук и кивнул Кейре. - Чего ты орёшь, Олатариэль? Это же я.
Dj’Keira:   Кейра плюнула, раздраженно убирая кинжалы. И тут же ошарашенно глянула на заговорившего каджита.
Капитан быстро поморгал, затем сам опустил меч и вгляделся в каджитов. Гвардейцы послушно последовали примеру капитана, сделав шаг назад.
Dj’Keira:   Глядя на все это, Кейра решила последовать примеру гвардейцев, отступая к Эмиссару.
Командир взвода: - Эмиссар?! - Альтмер удивленно уставился на каджита и вручил раненого альтмера другому гвардейцу. - Бойцы, этого забрать. Тела тоже.
M’kair:  - Кто еще? Каджит же сказал, что прибудет раньше и наведет тут порядок. Какого скампа ты сюда приперся?
Dj’Keira:   Каджитка непонимающе обводила взглядом столпившихся солдат, изрека задерживая пристальный взгляд на лицах некоторых из них.
Командир взвода: - Получил распоряжение. Мол, тебе не повредит подмога.. - Капитан перевел взгляд на Кейру. Она увидела, что он еще достаточно молод. - А вы...с этим?
Dj’Keira:   - С этим, - охотно закивала каджитка. - Только с этим.
Гвардейцы подхватили раненого, а так же два тела и медленно стали спускаться вниз, пока и вовсе не покинули помещения. Было слышно, как они тихо болтают на улице.
M’kair:  - Да со мной она. Мне нужна была небольшая помощь. Кстати, отлично справилась. - Эмиссар улыбнулся. - Если нужна наемница, берите, молодая, но потенциал что надо.
Dj’Keira:   Кейра хитро улыбнулась, теперь уже разглядывая Капитана.
Командир взвода: - Выходит, ты выиграл спор.. Нашёл источник скумы раньше меня и взял языка. - Капитан расстроено полез за пазуху и изъял туго набитый деньгами кошелек. - Спор есть спор.
M’kair:  Эмиссар принял кошелек, и сразу же кинул его Кейре.
Dj’Keira:   "Плут, так он знал, что денег будет явно больше, чем сотня". Она ловко перехватила кошелек в воздухе, чуть удивленно глядя на каджита.
M’kair:  - А главное условие?! - Эмиссар усмехнулся. - Никого не допросил, ни с кем не говорил, и на разведку сам не ходил!
Командир взвода: - Ладно..Иди уже, пиши рапорт. Я займусь тут всем. Мы уничтожим эту дрянь. - Капитан кивнул на склянки со скумой. - А вам я советую не иметь с ним дел. Этот каджит - сущий бес, хуже всех!
Dj’Keira:   Кейра тихо засмеялась, пряча улыбку в пол.
Dj’Keira:   - Звучит как вызов, - Кейра хмыкнула, смерив оценивающим взглядом Эмиссара.
M’kair:  - Ой да ладно. Спорим, каджит напишет доклад ни разу не упомянув о себе?
Командир взвода: - Пошёл вон! - Капитан усмехнулся и показал на выход. Эмиссар хитро сощурился в ответ и кивнул Кейре.
M’kair:   - Идём.
Dj’Keira:   Она кивнула, следуя за каджитом.

Гвардейцы ходили вокруг башни, проверяя окружение, кто-то из них болтал друг с другом, кто-то покуривал трубку в стороне. Каджиты отошли от них подальше и Эмиссар остановился, оперевшись на старый забор. Кот уставился на Кейру.

https://cdn.discordapp.com/attachments/541262923973132308/550050091088609280/Screenshot_20190226_225351.png

M’kair:  - Чувствуешь? Запах победы.
Dj’Keira:   - Значит, спор? - она скрестила руки на груди. - Тоже мне, победитель! *хитро сощурилась* Без меня точно бы не успел в срок!
M’kair:  - Без тебя, каджит бы не смог выполнить главное условие! Не говорить, не допрашивать, не идти на разведку.
Dj’Keira:   - Хитрец! - она усмехнулась, оглядываясь на башню. - Здесь явно больше, чем мы условились, - она кивнула на кошелек, что держала в руке.
M’kair:  Каджит задорно улыбнулся, когда один из гвардейцев засмотрела на него. Эмиссар дурашливо помахал ему рукой, гвардеец смутился и спешно пошёл дальше.
M’kair:  - Заслужила, хорошая работа. Каджит не ожидал, что придется сражаться. По слухам, тех, кого мы взяли, не должно быть здесь. Видимо что-то пронюхали. Уже неважно.
Dj’Keira:   - Впрочем, - Кейра резко убрала мешочек подальше. - Если все твои наниматели платят так же, я готова поработать еще. Ну, возможно с компенсацией за запачканную шерсть.
M’kair:  - Мои наниматели вообще не платят..Ну, это сложно. - Эмиссар хитро усмехнулся. - Лунный сахар приходил откуда-то с юга. Каджит будет раскручивать эту ниточку. Видимо придётся наведаться в Дозор Вулхела, как раз есть там знакомая..А когда каджит вернется, если ему понадобится, он с радостью снова к тебе обратится.
Dj’Keira:   - Если ветер вновь не унесет меня с караваном в Валенвуд. Дозор, - Кейра поела плечом. - Там ничего не меняется уже сотни лун! Разве что дом какой-то сгорел, - она зевнула.
M’kair:  - Мда? Кто-то пострадал? Вдруг это связано, хм.
Dj’Keira:   - Кажется, там босмеры жили, - каджитка безразлично пожала плечами. - Если они сбежали, то не пострадал никто.
M’kair:  - Ладно. Осмотрюсь там. А ты охраняла караван? - Каджит улыбнулся. - Каджиту это знакомо. Торговцы, болтаю не затыкаясь, слушаешь их пустой треп часами. Хех.
Dj’Keira:   - Да, мой последний караван как раз уходил в небольшую деревушку от Элден-Рута на восток. Ох, там вот вообще неприветливые босмеры живут. Особенно молодые охотники, - она скривилась.
M’kair:  - Знавал я одну..молодую охотницу. - Лица Эмиссара коснулась нетипично теплая улыбка. - Ну да ладно. Я еще останусь здесь некоторое время. Проверю, как капитан Олатариэль ликвидирует тут всё.. Он неплохой офицер, но молодой.
Dj’Keira:   - Молодость не мешает нам вытеснять старые ряды, - съязвила Кейра, накидывая капюшон.
M’kair:  - Удачи, Кейра. Если что, заходи. Ты знаешь, где живёт кот. Трактирщик подскажет, на месте ли Эмиссар. Он обычно в курсе дел.
Dj’Keira:   - Как только понадобится работа, - она дружелюбно улыбнулась. - Если не найду чего получше, - каджитка хмыкнула и направилась прочь.
M’kair:  Эмиссар легонько хлопнул по плечу Кейру и направился к гвардейцам. Одному он что-то деловито сообщил и тот тут же побежал что-то проверять. Эмиссар скрылся в башне.

+3

69

http://sg.uploads.ru/t/Ge92O.jpg

Хелессу остановил стражник, молодой, он деловито кивнул ей и уверенным тоном попросил проследовать за ним, властям был нужен свидетель по какому-то делу.
Пока они шли, он вкратце объяснил ей, что в таверне неподалеку взяли каджита, который предлагал торговцам купить скуму. Его еще не обыскивали, и стражникам требовался кто-то, кто подтвердит наличие у него наркотика. Стражник привёл Хелессу в таверну, в которой уже кучковались несколько стражников. В огражденной перегородками зоне за столом сидел каджит в шлеме, скрывающим лицо. Он сидел, задрав ноги на стол, и деловито кричал в пустоту.

M’kair: - Идиоты! - М'Каир поправил шлем, натянув его на лицо. - Каджит ничего такого не делал! НИ-ЧЕ-ГО! Этот абсолютно невиновен!!
Стражник: - Это тот каджит орёт.. - Вздохнул стражник, пропуская Хелессу вперед. - Мы начнем обыск, а вы подтвердите, что с нашей стороны никто ему ничего не подкладывал..
Helessa: Хелесса мрачно обвела взглядом стражника. "Как знала, что нужно оставаться в Роще", - пронеслось у нее в голове. Каджит действительно шумел, будто находился под скумой.
Helessa: - Я поняла, - кивнула она, дернув плечом, чтобы поправить лук.
M’kair: - Кого привели?! - М'Каир оглянулся, его мелко трясло. - Обыскивать каджита - очень плохая примета! Это настоящий спектакль! Каджит просто пошутил пару раз, а вы его сразу крутить! Чего вам надо?
M’kair: М'Каир добавил истеричные нотки в голос, он старался не смотреть на Хелессу, чтоб она его не узнала раньше времени.
M’kair: Стражники устало вздохнули. Один из них подошёл и примирительно поднял руки. Он держал в руках сумку.
Helessa: Бойчи остановилась, внимательно осматривая каджита. Могла ли она его где-то видеть?

Продолжение:

Стражник:  - Я просто проверю, что у вас там. Если вам нечего скрывать, мы сразу отпустим вас. - Стражник запустил руку в сумку и достал оттуда...флакончик с жидкостью.

Стражник открыл флакончик, понюхал его и демонстративно показал его Хелессе.

Стражник: - Скума, видите? Мы нашли это в его сумке.
Helessa: Хелесса отвернулась, неприветливо зыркнув на стражника. Она махнула рукой, в знак того, что увидела и подтвердит то, что увидела.
Стражник: - Возьмите у неё показания, занесите их в бумаги! - Стражник крикнул коллегам, а сам осторожно начал приближаться к каджиту. - Сэр, обойдемся без проблем...
M’kair: - Обойдемся. - Неожиданно спокойно ответил М'Каир обычным голосом. Каджит не шелохнулся. - Там есть бумага в рюкзаке, прочтите.
Helessa: Хелесса только открыла рот, чтобы ответить стражнику, но тут же замолчала. Она вслушивалась. Голос казался таким... знакомым.

Стражник раздраженно залез в рюкзак и что-то хмыкнул. Он пошарил там с пару секунд, затем достал какой-то сверток. Развернув его, он округлил глаза и подозвал остальных. Они лишь покачали головой и отступили, вопросительно глядя друг на друга и на старшего по званию.

Стражник: - Мы..мы снимем копию и вы свободны. Сейчас, перепишем. Остальные! Свободны.. - Он устало махнул рукой, и стражники быстро ушли, лишь двое остались переписывать документ.
Helessa: Хелесса подошла к столу, стараясь рассмотреть каджита.
M’kair: - Конечно, - М'Каир хитро усмехнулся, медленно снял шлем и повернулся к Хелессе. - Вот и свидетель ваш не даст соврать. Каджит - хороший парень!
Helessa: - А я? - она обратилась к стражнику, не отводя взгляда от каджита. -Свободна?
M’kair: М'Каир бросил шлем на стол, и ослепительно улыбнулся Хелессе, правда, свежий шрам на лице слегка перекашивал его улыбку. На нем был причудливый раскрас.
Helessa: Она осеклась, чуть отступая на шаг назад. По ее взгляду было понятно - она меньше удивилась бы Даэдра, нежели ему...
M’kair: - Нет, не свободна! - Обиженно топнул ногой М'Каир. - По крайней мере, на ближайшие пару часов!
Helessa: - М'Каир, - она не сказала, выдохнула. Еле слышно, дрожа.
M’kair: - Здравствуй, Хелесса. - М'Каир вновь улыбнулся, чуть менее широко, но более тепло. - Каджит ведь обещал, что найдет.
Helessa: - Я не могу поверить... Что ты делаешь здесь? - она сделала неуверенный шаг навстречу.
Helessa: - Как ты нашел меня?
M’kair: - Скажем так, кот решил и рыбку съесть и хвостом не подавиться! - Эмиссар усмехнулся, стражники с подозрением косились на него, они закончили возню с бумагами, вернули рюкзак коту и, небрежно отдав честь, вышли. - Как нашёл? Ну, каджиту повезло. И чуть-чуть его навыков.
Helessa: Она смотрела на него, не зная, как реагировать. Обнять его или бежать прочь. Так и стояла, осматривая, словно впервые видела каджита.
M’kair: Каджит широко расставил руки. Он все еще улыбался.
Helessa: Она шагнула, утыкаясь лицом в его грудь, и крепко обняла.
M’kair: - Обними уже каджита, ему дорого стоило подкупить стражника, чтоб он бегал по городу и искал тебя для свидетеля!!
Helessa: - Я не могу поверить, что ты нашел меня! - ее голос задрожал, она сильнее стиснула Эмиссара.
M’kair: Эмиссар приобнял Хелессу за плечи, и чуть склонил голову, глядя ей в затылок. Вторую руку он очень осторожно положил Хелессе на голову.
M’kair: - Конечно, нашёл. Каджит бы нашел тебя, даже в пасти у дракона. Правда, это бы затруднило встречу..
Helessa: Она сдавленно рассмеялась, чуть отстраняясь от него. В глазах встали слезы.
Helessa: - Знаешь, я бы не удивилась, если бы ты и в пасти у дракона нашел меня, - она смахнула слезу и улыбнулась. - Как ты?
M’kair: М'Каир слегка улыбался Хелессе, он сложил руки на поясе.
M’kair: - Работаю! Но вот удалось совместить приятное, - М'Каир кивнул на Хелессу и подмигнул ей. - C полезным.
Helessa: Она легко улыбнулась, чуть смутившись. С их первой и последней встречи прошло так много времени, а он почти не изменился.
M’kair: Взгляд М'Каира коснулся татуировок Хелессы. Каджит усмехнулся и слегка толкнул её в плечо.
M’kair: - А я смотрю, кто-то стал ловким и сильным охотником, м?
Helessa: - А ты как всегда рискуешь жизнью ради других? - она чуть сморщилась, потирая плечо.
Helessa: - Да, я стараюсь им стать, - с ноткой грусти произнесла она.
M’kair: - Да какой тут риск. - Эмиссар скучно пожал плечами. - Выглядишь хорошо, каджит рад, если ты обретаешь гармонию.
Helessa: Она ухмыльнулась, отводя взгляд в пол. В мыслях пронеслась недавняя встреча с Эдельхайд.
Helessa: - Спасибо. Чувствую я себя... сильнее. По какому делу в Элден-Руте?
M’kair: - Кто-то неплохо развернулся, торгуя лунным сахаром и скумой. А наниматель Эмиссара это дело не одобряет, вот след привел сюда.
M’kair: - А еще. - Каджит заговорщицки снизил тон. - Каджит обещал кое-кого подучить стрелять из лука. Готова показать коту чему ты научилась?
Helessa: - А говоришь, что никакого риска, - насупилась бойчи, смотря Эмиссару в глаза. - Любые дела с такими... - ее глаза азартно вспыхнули. - Хочешь проверить навыки инициированного охотника?
M’kair: - Конечно. Надо же каджиту знать, стоит ли присматривать за бойчи или стоит её теперь бояться и бежать, врезаясь в деревья!
Helessa: Она рассмеялась, довольно кивая и грозя ему пальцем.
Helessa: - Бойся! Но деревья не трогай!
Helessa: - Ты остановился где-то в городе?
M’kair: - Не совсем... Тут недалеко стоит лагерем взвод. Каджит с ними, кстати, нам туда. Так что, если ты готова, идём!
Helessa: - Что? Зачем? - она непонимающе посмотрела на каджита.
M’kair: - Охота. - М'Каир скрестил руки на груди. - Настоящая!
Helessa: Хелесса усмехнулась. Новая черта, совсем не свойственная ей ранее. Бойчи вскинула брови, поворачиваясь к выходу.
Helessa: - Охота, так охота!
M’kair: Эмиссар удовлетворенно усмехнулся и гордо пошёл вперед.

Хелесса и М'Каир достаточно быстро дошли до небольшого лагеря. Сейчас в нем было тихо, лишь караульные о чем-то негромко болтали. Дорога прошла в коротких разговорах "ни о чем", М'Каир рассказывал о том, как он боится деревьев, на которые не может залезть. Они медленно приближались к лагерю.

M’kair: М'Каир деловито огляделся, несколько офицеров под большим шатром бегло глянули на него, кивнули и продолжили работать с картой.
Helessa: Хелесса напряженно озиралась по сторонам, изучая палатки и костры, огромные стволы бревен, лежавших у ворот.
M’kair: - Так..Сейчас. - Эмиссар выискивал кого-то глазами. - Аралем! АРАЛЕМ!
Аралем: - Я здесь! - Писклявый голос раздался откуда-то от костра. Кто-то из караульных засмеялся.
M’kair: - Ага! - Эмиссар победоносно усмехнулся Хелессе и подошёл к тощему разведчику, его доспех был слегка опалён, а сам разведчик держался за забинтованную ногу. - Аралем. Вот, со мной настоящий охотник, не то, что ты. Расскажи ей, кто же на тебя напал.
Аралем: - Ну..ой. - Разведчик залился краской, пряча глаза от Хелессы. - В общем..на меня напал дракон. Он..он дышал электричеством, был быстрым, но не летал!
Helessa: Хелесса непонимающе глянула на Эмиссара, но тут же спокойно начала рассматривать разведчика.
Helessa: - Что? - бойчи не смогла сдержать смешок.
Аралем: - Да! Точно дракон! Почему никто не верит?! Он ведь еще нескольких наших ранил, но они сейчас в городе в лазарете. Эмиссар, ты же там был! Что они сказали?! Они видели дракона!
M’kair: - Они видели, как ты уснул за рыбалкой. Собственно, они тебя и спасли. - Эмиссар скрестил руки на груди. - Честное слово, Аралем, каджит говорил, что ты еще молод для этого.
Helessa: Девушка поджала губы, саркастично искривляя бровь. "Если это какая-то шутка Эмиссара, то он еще пожалеет об этом", - мысленно улыбнулась она.
Аралем: - Да я же.. там правда дракон. Он электричеством в меня плевался. Вот! - Он показал на ожоги на доспехе. - Что ты на это скажешь?!
M’kair: - Хелесса. - Каджит повернулся к бойчи. - Пойдем, выследим дракона?
Helessa: - Возможно, это была шутка одного из ваших магов? - Хелесса глянула на каджита. - Эм, ты серьезно?
M’kair: - Если бы РАЗВЕДЧИК, - Эмиссар сделал ироничный акцент на этом слове, - послушал офицеров на брифинге, то он бы знал, что рядом с лагерем бродит огромная вамасу.
Helessa: Она рассматривала его лицо с небольшим шрамом, глаза Эмиссара казались золотыми от всполохов огня.
Helessa: - Что ты сказал? - ее голос стал холодным, а ироничная улыбка тут же слетела с ее губ. - Тогда Разведчику очень повезло, что он жив.
Helessa: - Веди.
M’kair: - Что есть огромная ящерица. Дракон! - Громко крикнул Эмиссар, караульные гулко рассмеялись.
M’kair: - Его видели севернее. Последний раз. Каджит пытался взять след, но..увы. Ему не помешает помощь.
M’kair: Эмиссар о чем-то тихо поговорил с командиром разведчиков, тот усмехнулся и мельком глянул на Хелессу, почтительно ей кивнув. Он указал каджиту на север и хлопнул его по плечу.
M’kair: - Ого..даже так. - Эмиссар часто закивал. - Ясно. Мы разберемся.
M’kair: - В общем, судя по последним докладам, эта зверюга в этой стороне. Но сначала. - Он улыбнулся Хелесе и подобрал с земли большой камень.
Helessa:   Девушка заинтересованно глянула на него.
M’kair: Каджит резко подбросил камень вверх, молниеносно выхватил лук и через секунду выстрелил. Не долетев метра до земли, стрела со свистом попала в камень.
M’kair: - Повторишь? - Эмиссар улыбнулся, поднимая еще один булыжник.
Helessa: - А если повторю, то что? - она хитро улыбнулась, глядя на каджита.
M’kair: - Что попросишь. - Эмиссар пожал плечами. - Считай, что желание. А если нет, нуу, тогда этот придумает что-нибудь.
Helessa: - Хм, звучит, будто я не получу ничего, - она улыбнулась. - Кидай!
M’kair: Каджит показал Хелессе камень и резко бросил его далеко вперед.
Helessa: Руки быстро скользнули за спину, выхватывая лук и стрелу. Бойчи замерла, следя за полетом камня и выпустила стрелу в то место, где он вскоре должен был упасть. Стрела рассекла воздух, лишь слегка коснувшись камня. И то - коснулась ли?
Helessa: - Вот скамп пустоголовый, - расстроено выругалась бойчи. - Ну, почти же, да?
M’kair: - Недурно. Кажись, задела. - Эмиссар даже немного присвистнул. - Когда будешь стрелять в вамасу, не думай долго. Сначала целишься, потом стреляешь, быстро и точно. Локоть держи чуть выше плеча, не отводи его так сильно. Ага?
Helessa: - Я поняла тебя, - грустно кивнула Хелесса, поджимая губы.
M’kair: - Ты умница, Хелесса. - Эмиссар улыбнулся. - Ну, пойдем, убьем эту тварь. Она здорово треплет нервы ребятам, а покидать пост им нельзя.
Helessa: - Пошли. Попаду ей в глаз, - вновь азартно проговорила девушка, направляясь вперед.

Эмиссар указал Хелесе на свежие следы, которые однако быстро терялись на земле. Но не для Хелесы. Она быстро вывела каджита, и вот за камнями уже раздалось рычание и треск электричества. Вамасу была в тридцати метрах. Она еще не заметила парочку, каджит облизнул морду.

M’kair: - Вооон она. Большая..
Helessa: - Даже слишком, хорошо устроилась здесь.

http://s3.uploads.ru/t/yWIx2.png

M’kair: - Ну. Сделаем так. Каджит её маленько отвлечет. Когда вамасу плюнет в него электричеством, попади ей в пасть. Или в глаз, правда что.
Helessa: - Я постараюсь, - Хель натянула показную уверенность. - А тушу как поделим?
M’kair: - Забирай, ты же подстрелишь. - Каджит хитро улыбнулся. - Мне ни к чему.
Helessa: Она деловито кивнула и отвернулась, пряча улыбку. Он и правда не забыл. Нашел ее.
M’kair: Каджит одобрительно подмигнул Хелесе и в своей манере улыбнулся. Он встал во весь рост и деловито пошёл к вамасу прямо в лоб.
M’kair: - Мадам, я очарован! - Закричал он ей издалека.
Helessa: Хелесса чуть опешила, покачав головой. "Неужели ничто не может сломить его? Совсем не поменялся!"
M’kair: Когда Эмиссар приблизился ближе, вамасу даже немного растерялась. Если этот зверь и мог испытывать недоумение, то он его сейчас испытал. Тварь напряглась, и угрожающе пошла на каджита. Электричество начало бурно искрится на шипованной спине.
Helessa: Она прокралась к ближайшим кустам, вытаскивая из-за пояса прозрачную скляночку. Быстро смазав стрелы, она начала выжидать. Вамасу клюнула. Она направилась к Эмиссару.
M’kair: - Тише, тише! Между нами кажется искра, но каджит приличный кот и не одобряет такие близкие контакты на первом свидании! - Эмиссар достал лук резко выстрелил.
M’kair: Лук почти беззвучно щелкнул, и стрела устремилась в цель. Вамасу неожиданно быстро ушла в сторону и в одно мгновение сократила дистанцию, ударив по каджиту хвостом с разворота. Эмиссар отскочил, но все же ему попало кончиком хвоста, каджит сгруппировался и театрально отлетел в сторону. Вамасу будто бы вдохнула и открыла пасть, выпуская электричество в то место, из которого стремительно выскочил Эмиссар и махнул рукой Хелесе.
Helessa: Две стрелы идеально разместились на тетиве, срываясь при легком толчке. Они попали точно в пасть существу, отчаянно захрипевшему и замотавшему головой.
Helessa: Бойчи выхватила еще две стрелы, чуть сокращая дистанцию. Вамасу начала терять равновесие, заваливаясь на бок.

Огромная ящерица хрипло зарычала, бешено вращая головой в поисках цели. Еще секунда и она затихла.

Helessa: Стрелы резко сорвались с тетивы, как и в первый раз попадая в цель. Хелесса замерла, прислушиваясь. И одобрительно кивнула, оборачиваясь на Эмиссара.
Helessa: - Теперь должна быть мертва.
M’kair: Эмиссар уже деловито отряхивал свой причудливый доспех с костяными вставками. Он ощупал место удара и, поморщившись, улыбнулся.
M’kair: - Отличная работа. Каджит знал, что может на тебя положиться!
Helessa: - Еще мало опыта, - отмахнулась девушка. - Но на эту тварь мы охотились. Я как раз в дозоре была, так что, - она потрясла баночкой, - знаю, как быть, если она встретится.
M’kair: - Вернемся в лагерь? Там и поболтать можно. Каджит соскучился! - Эмиссар вопросительно махнул рукой.
Helessa: Бойчи посмотрела на небо и утвердительно кивнула.
Helessa: - Еще есть немного времени.

Вернувшись на пост, Эмиссар махнул рукой разведчикам, и они одобрительно закивали, благодаря Хелессу. Сам же каджит хитро улыбнулся и сел к костру.

M’kair: - Спасибо за помощь. У нас бы с ней все равно не сложилось. - Каджит иронично вздохнул.
Helessa: Бойчи прошла за ним, бегло осматривая лагерь. Она устало потянулась и села на лавку, приставленную около костра.
Helessa: - Что же так? - она хмыкнула. - Не в твоем вкусе?
M’kair: - Слишком давила. - Утвердительно кивнул Эмиссар и усмехнулся. - Ах да, еще она жрала меров, сжигала их электрическим дыханием и ломала им спины хвостом.
Helessa: - М-да, очень своенравная особа! - Хелесса рассмеялась, вытягивая ноги к костру.
M’kair: - Ну как ты тут? - Более серьезно спросил каджит. - Без шуток.
Helessa: Бойчи прикрыла глаза. Ее лицо тут же изменилось. Словно ясный день заволокли грозовые тучи.
Helessa: - Ты же знаешь, что произошло в Дозоре Вулхелла?
M’kair: - Да. Это была одна из зацепок, что бы тебя найти. Мне об этом одна наемница рассказала.
Helessa: Хелесса непонимающе глянула на него.
Helessa: - Наемница? Я не общаюсь ни с кем, кроме Охотников.
Helessa: - А, - она мотнула головой. - Ты, видимо, о том пепелище? - ее кулаки сжались.
M’kair: - Верно. - Тихо произнес М'Каир. - Каджиту..мне. Мне очень жаль.
Helessa: - Я разбита, Эм... Внутри меня такой холод, что тысячи ледников не сравняться с этим, - она еле держалась, чтобы не заплакать. - Мне бесконечно... больно... М'Каир...
Helessa: - Я надеялась, что Охотники станут для меня новой семьей. Но, видимо, это не произойдет так скоро...
M’kair: - Тшш. - Прошептал Каджит, глядя Хелессе в глаза. - Дай себе время, родная. Эмиссар понимает, какого это. До конца..такое не проходит.
Helessa: Девушка зажмурилась. Соленая слезинка предательски выскользнула, пробегая по боевой раскраске на ее лице.
M’kair: - Знаешь, а ведь каджит очень боялся встречи. - Эмиссар горько улыбнулся.
Helessa: - Я понимаю, но.... Но как мне теперь жить, зная, что люди гибнут просто так? Из-за слова какого-то богатого мерзавца? Или правителя? - она замолчала, открывая глаза. - Боялся?
M’kair: - Да. Каджит боялся, что ты будешь мстить, озлобишься. Забавно, каджит уже забыл, как выглядели те, кто нас мучал. Хотя видел их совсем недавно.
M’kair: Резко замолчал, потирая шрам на переносице. Кот резко одернул руку.
Helessa: - Тебе мне мстить незачем, Эмиссар, - ее глаза сверкнули, словно молодая листва во вспышке молнии. - Но мои стрелы еще найдут тех, кто в ответе за смерть моих родных! - она сжала кулаки, проследив за движением каджита. - Ты видел... их? Тех тюремщиков?
M’kair: - Да. Каджит держит слово. Он обещает находить и находит. Он нашел тебя. Обещал найти их. Нашёл. А теперь забыл.
Helessa: - Надеюсь, их тела где-то глубоко в яме, - буркнула Хелесса. Чуть помолчав, она старательно смягчила голос. - Я тоже боялась встречи. Боялась... я ждала...
M’kair: - Надзиратель мертв, а его помощница будет гнить в тюрьме до конца дней. Иронично. В её камере полно зверолюдей. Хех. - Каджит смотрел в огонь. - А ты-то почему боялась?
Helessa: - И правда, иронично. Я боялась, что ты станешь отголоском тех кошмаров, что произошли с нами. Но после встречи с Хайди, я поняла, что это не так.
M’kair: - Ого! - М'Каир слегка приободрился. - Вы виделись с Хайди? Я с ней так и не попрощался тогда, каджит думает, что она недолюбливает его. Как она?
Helessa: - Да, несколько дней назад, столкнулись, - она усмехнулась, - тоже в Элден-Руте. Она... все такая же красивая и добрая. И да, говорить о тебе она не захотела, - рассмеялась бойчи. - Она не в восторге от того, что со мной происходит...
M’kair: - Она просто волнуется. Как и М'Каир. Хелесса, каджит хочет попросить тебя кое о чем. Послушай его, хорошо?
Helessa: Девушка кивнула, обращая все внимание на него.
M’kair: С некоторой тяжестью встал, сел прямо на землю перед Хелесой и осторожно взял её за руку. Каджит помолчал секунду, глядя ей в глаза.
M’kair: - Каджит просит тебя не делать месть своей целью. Эмиссар знает этот путь, он уже не может свернуть с него. Тот лёд, который внутри, он у него..у меня постоянно. Становится легче, когда находишь цель, работаешь, выполняешь задачи. А затем снова пустота и ожидание, когда же снова появится цель? Может кто-нибудь перейдет дорогу? Может снова отправят куда-нибудь к даэдра на рога? Но пустота не проходит. Крепнет. Хелесса, M'Каир просто просит тебя действительно искать семью и покой. Месть..не заполняет пустоту. Да, это хорошая цель и каджит тебя не отговаривает. Просто подумай, что будешь делать потом. Найди семью, любовь, живи, а не существуй, как Эмиссар...Хорошо?
M’kair: Каджит виновато замолчал и отвел взгляд. Он встал и сел рядом, уткнувшись взглядом в костёр.
Helessa: Хелесса упрямо нахмурилась, сердито качая головой. Его слова. Те, которые она не хотела слышать, те, которые она боялась услышать... "Это прощание?" - она закусила губу. Сильно, почти прокусив ее до крови, лишь бы вновь  не заплакать.
Helessa: - Не так уж и просто найти цель, ты должен знать это... Иногда кажется, что легче умереть... Возможно, когда-то на охоте так и случится.
M’kair: - Да..но знай, что каджит всегда рядом. Если он будет нужен, он будет рядом. Этот обещает.
Helessa: - Я запомню твое напутствие, Эмиссар, - ее голос стал холодным. - Не обещай. Ты не сможешь быть рядом всегда, - она выделила последнее слово особенно четко.
M’kair: М'Каир улыбнулся и взглянул на Хелессу.
Helessa: - Видимо, наши пути разошлись еще в тот день, М'Каир. На том проклятом острове, - она поднялась, глядя на светающее небо. - Мне скоро нужно заступать в дозор.
M’kair: - Всегда? Никто не может. Даже самые могущественные этого мира.
M’kair: - Но каджит дал слово. Он много чего делал в этой жизни, но слова свои держит. Всегда. - Эмиссар так же выделил это слово и серьезно посмотрел на Хелессу.
Helessa: Она кивнула. Благодарно, даже попыталась улыбнуться. Но глаза были полны болью. Она откашлялась и поправила лук.
Helessa: - Я была рада видеть тебя, Эмиссар. Это один из счастливейших дней за последнее время, - ее голос непроизвольно смягчился. - Надеюсь, тропы еще сведут нас.

http://s7.uploads.ru/t/Mo2Nn.png

К костру подбежал разведчик. Отдышавшись с пару секунд, он вручил Эмиссару какую-то бумагу и кивнул ему, затем побежал назад. Эмиссар затолкал документ за пазуху.

M’kair: Эмиссар встал, тяжело глядя на Хелессу. Пожалуй, впервые в его глазах не было той искры, которая всегда была.
M’kair: - Помнишь, что сказал тебе каджит? На острове? - Он скрестил руки на груди.
Helessa: Она опустила глаза, не ответила.
M’kair: - Он сказал, что не намерен прощаться. Это не изменилось.
Helessa: - Этого не могут знать даже самые могущественные этого мира, - съязвила она, оборачиваясь назад.
Helessa: Хелесса обернулась, готовая уйти, но чуть приостановилась, через плечо оборачиваясь на каджита.
Helessa: Она резко, практически прыжком, преодолела до него расстояние, крепко обнимая и вновь утыкаясь головой в его грудь.
M’kair: - Куда им до каджита. - Эмиссар виновато посмотрел вслед Хелессе.
M’kair: От неожиданности он чуть не упал, однако устоял. Он крепко обнял Хелессу в ответ. Его сердце быстро стучало.
Helessa: - В этом лесу тебе всегда найдется место, - она стиснула его еще сильнее. - И... я всегда буду ждать тебя, глупый кот.
M’kair: - Ты со всем справишься. Когда мы увидимся в следующий раз, только попробуй не попасть в камень. Целься, потом стреляй. Это сэкономит тебе время и снизит износ лука. Кад..я приду к тебе.
Helessa: Слезы предательски скатились по ее щекам. Она быстро смахнула их, отступая от Эмиссара. На ее лице отобразилась улыбка, теплая, чуть изуродованная болью новой разлуки.
M’kair: "Ты хотел бы остаться, верно? Возможно впервые с давних пор." - Голос в голове начал читать нотации. "Но ты Глаз. Может сказать ей? Может она поймет?"
Helessa: - В следующий раз, я попаду в глаз! - она хмыкнула, шмыгнув носом. Хелесса обвела лагерь взглядом. - И только попробуйте навредить деревьям!
M’kair: - Есть не навредить деревьям! - Каджит потряс кулаком разведчикам, что наблюдали за ним издалека. - Слышали?! Каджит следит за вами!
Helessa: Хелесса рассмеялась, горько оглядывая Эмиссара. Ее сердце сжималось.
Helessa: - И только посмей навредить себе, - она потрясла кулаком, отступая все дальше и дальше от него.
Офицер: - Эмиссар! Где ты там орешь?! Мы кое-что нашли! А ну живо тащи сюда свой хвост! Пора работать!
Helessa: Бойчи не стала дожидаться его слов, резво развернувшись, она затерялась меж деревьев.
M’kair: - Каджит будет осторожен. - Эмиссар пошёл к главному шатру. - Иначе они тут без него совсем пропадут..
Helessa: "Возможно, мы видели друг друга в последний раз", - она бежала быстро, задыхаясь, из последних сил. - "Но я всегда буду помнить эту встречу".
M’kair: Что-то игриво проворчав, М'Каир снова "загорелся", будто ни в чем не бывало, и дурашливо пошёл к шатру. Украдкой, он еще взглянул вслед Хелессе, а затем жадно впился в обновленную карту местности, слушая офицеров и раздавая не то советы, не то вполне себе указания. Кто его разберет?

Отредактировано SlkWar (2019-03-10 20:44:39)

+2

70

"Ведьмино гнездо, 1"

http://sh.uploads.ru/t/qKDIl.png

Rungerd Ormstunga: Метель бушевала с самого утра. Рунгерд, запертая стихией в своём доме, подбросила дров в очаг. Стёкла то и дело грохотали от ветра и лезущих в окно веток. Женщина расчёсывала волосы, сидя перед зеркалом и рассматривая своё отражение.

Vilgelmina Orteo: Руки бретонки заледенели от холода. Пальцы в открытых перчатках покраснели, не желая сгибаться. Тяжелый плащ, который, как заверял торговец, не был таким уж и теплым. Она шла, с трудом переставляя ноги, то и дело увязая в растущих с каждым разом сугробах.  Девушка уже сотню раз успела пожалеть о своем упорстве, ведь она вполне могла дождаться корабля и отправиться в Вэйрест в уюте и тепле.  Она приостановилась, стараясь разглядеть хоть какой-то холм, под которым могла бы укрыться от разбушевавшейся стихии. Неосторожное движение и, вскрикнув, Вильгельмина полетела с холма, оставляя за собой рытвину. Простонав и выругавшись, девушка поднялась, безуспешно стараясь отряхнуться от налипшего с него. 

Rungerd Ormstunga: Нордка, расчёсывающая волосы, внезапно вздрогнула.

Vilgelmina Orteo: Вильгельмина чуть озадаченно вскинула голову. Ей показалось, что меж деревьями что-то сверкнуло. С трудом передвигаясь, бретонка направилась вперед, в надежде увидеть хотя бы лагерь охотников. 

Rungerd Ormstunga: — Никогда так не делай, — прошипела ведьма сквозь зубы. По стене заплясали тени и исчезли под кроватью.

Vilgelmina Orteo: Бретонка уперто шла, спотыкаясь и припадая на колени от усталости. Она уже практически была готова сдаться, когда перед ее взором открылся еле заметный дом.

Vilgelmina Orteo: - Мне это мерещится? - не веря своим глазам пробормотала девушка, упрямо заставляя свое тело двигаться вперед. 

Vilgelmina Orteo: Она подошла к порогу, стараясь стряхнуть с себя снег и неуверенно застучала. Руки отозвались ноющей болью. 

Vilgelmina Orteo: - Прошу вас, разрешите мне зайти, - как можно громче постаралась произнести она. Язык не слушался. Лицо, казалось, онемело от холода. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд, дотронувшись пальцем до щеки, рассматривала своё лицо. Морщины? Впрочем, время тому располагало. Внезапный порыв забарабанил в дверь. Нордка даже не обратила внимания. Шум ветра проникал даже сквозь законопаченные брёвна, но... этот звук. Речь? Рунгерд поднялась на ноги.Взяв лежащий под кроватью топор, она перехватила его одной рукой и приблизилась к двери.

Vilgelmina Orteo: - Есть кто-нибудь? - умоляюще позвала бретонка.

Rungerd Ormstunga: Дверь приоткрылась, оттуда на девушку уставился светло-голубой глаз.

продолжение...

Vilgelmina Orteo: - Ох... Госпожа! Прошу, разрешите мне погреться у вас, - она дрожала, еле выговаривая слова. 

Rungerd Ormstunga: Оглядев путницу с ног до головы, сквозь приоткрытую дверь высунулась рука и затянула незнакомку внутрь.

Vilgelmina Orteo: - Б-благодар-рю в-ваас, - Вильгельмина прошла внутрь, остановившись на пороге. Она была вся в снегу. 

Rungerd Ormstunga: Высокая нордка, немного отпихнув в сторону замёрзшую девушку, толчком плеча захлопнула дверь и заперла на засов. Опустив руку с топором, она осмотрела девушку с ног до голоы.

Rungerd Ormstunga: — Как тебя угораздило? — с выраженным нордским акцентом спросила женщина. — Пурга воет довольно давно, ты не могла остаться в деревне?

Vilgelmina Orteo: Ви виновато оглядела хозяйку. Это была высокая нордка с густыми короткими волосами. Такими же белыми, словно это был снег. 

Vilgelmina Orteo: - Он-на застал-ла меня в п-пути.... В-волки напали, а глупая лош-шадь сбежала... 

Rungerd Ormstunga: Нордка вздохнула и жестом указала путнице на очаг.

Vilgelmina Orteo: На ватных ногах Вильгельмина подошла к очагу, подсаживаясь как можно ближе. Ее так трясло, что, казалось, она подпрыгивает на месте...

Rungerd Ormstunga: Сама подошла к охапке дров и, подцепив одно ударом топора, ногой сбила с лезвия полено в очаг. После этого нордка спешно задвинула шкуры, закрывающие заднюю часть дома.

Vilgelmina Orteo: Бретонка закаменевшими пальцами начала стягивать с себя плащ и капюшон, полностью облепленный снегом. 

Vilgelmina Orteo: - Я т-так благодарна в-вам... 

Rungerd Ormstunga: — У меня немного одежды. Тем более, на твой размер. Но, если хочешь — я могу тебе дать. Снег растает, и твоя одежда станет мокрой, — промолвила нордка, сложив руки на груди. Топор остался лежать у поленьев. 

Mark Vespasian Crass: -Хлодвиг! Проклятая метель, Обливион забери эту погоду! Хлодвиг, скотина! Куда ты делся! Эх... Ну что же, Эйврих... Похоже мы заблудились. Нет, скорее потерялись... 

Vilgelmina Orteo: - С-спасиб-бо! - Ви отчаянно закивала. 

Mark Vespasian Crass: Марк, держа под уздцы здоровенного першерона, медленно подходил к дому.

Rungerd Ormstunga: Нордка скрылась за шкурами. Затем появилась оттуда со свёртком в руках. оставшись по ту сторону очага, она бросила егов  руки незнакомке.

Mark Vespasian Crass: Снег налипал комьями на броню, обжигал пальцы и шею. Все же зря он не остался в том трактире. Хотя Хлодвиг советовал, но... Да, как обычно "Да не, успеем до метели, пф... Ага, успели...” Впереди замаячил огонек и Марк устремился к нему. Может удастся договориться о ночлеге или хотя бы переждать метель.

Vilgelmina Orteo: - Вновь благодарю, - девушка начала стягивать кожаную броню, скидывая ее на пол поближе к костру. 

Rungerd Ormstunga: Нордка лишь отвела взгляд, когда девушка переодевалась, оставшись стоять всё там же со скрещенными руками. Крышка котла начала издавать стук.

Mark Vespasian Crass: Подойдя к двери дома, Марк осмотрелся - и кто, кроме нордов, поселится в этой глуши. Ну, может еще и бретонские ведьмы. Он постучался в дверь.

Vilgelmina Orteo: Дрожащими руками она натянула штаны, вздрогнув от неожиданного стука. 

Rungerd Ormstunga: — Не стоит. Что за норд, не впустивший с улицы путника в метель, — вымолвила с обречённой улыбкой нордка. — Будешь ужинать?

Rungerd Ormstunga: Снова стук. Нордка метнула взгляд сперва на окно, затем — на дверь.

Vilgelmina Orteo: Бретонка засуетилась, стараясь побыстрее облачиться в льняную рубаху. На вопрос об ужине скромно, но утвердительно кивнула. 

Rungerd Ormstunga: — С тобой кто-то ещё пришёл? — спросила Рунгерд и потянулась за топором.

Vilgelmina Orteo: - Нет, я была одна, - она заинтересованно оглянулась. 

Mark Vespasian Crass: Эйврих заржал.

Mark Vespasian Crass: - Спокойнее... Да, твой хозяин дурак.

Rungerd Ormstunga: Перехватив топор, нордка подошла к двери.

Mark Vespasian Crass: Марк постучался еще раз

Rungerd Ormstunga: Дверь приоткрылась, откуда на имперца уставился глаз.

Mark Vespasian Crass: Конь фыркнул.

Vilgelmina Orteo: Бретонка отошла от очага, присаживаясь на скамью, чтобы чуть прогреть спину. 

Mark Vespasian Crass: - Марк Веспасиан Красс! - выпалил Марк, ударив себя в грудь в привычном жесте приветствия. -Позвольте переждать метель? А то уж больно тяжело сквозь снег идти, да и дорогу не найти.

Rungerd Ormstunga: Разглядев в темноте имперский шлем, дверь захлопнулась. Нордка упёрлась спиной в стену, поглядывая то на дверь, то на бретонку. 

Vilgelmina Orteo: Ви непонимающе посмотрела на хозяйку. 

Mark Vespasian Crass: - Ох... Видимо нам не рады, Эйврих. 

Mark Vespasian Crass: Конь боднул дверь головой.

Vilgelmina Orteo: - Все в порядке? - она удивленно вскинула брови. 

Rungerd Ormstunga: Выдохнув, нордка снова приотворила дверь.

Rungerd Ormstunga: — Заходи! — с сильным акцентом выкрикнула Рунгерд в уносящий её слова ветер.

Mark Vespasian Crass: -ЭЙВРИХ! - Марк за уздцы потянул коня к земле. -Ох... Благодарю. Обождите пару минут, ладно? - Марк повел коня за дом, чтобы укрыть того от метели. Руками, он освободил землю от снега и уложил туда коня, прикрыв того валежником, что он смог найти вокруг дома.

Rungerd Ormstunga: Нордка высунула голову наружу, пытаясь в снегу и темноте уследить за движениями легионера.

Vilgelmina Orteo: - Ох, я даже не представилась! Мое имя Вильгельмина, можно просто Мина или Ви, - она уважительно склонила голову несмотря на то, что нордка стояла спиной. 

Mark Vespasian Crass: Вернувшись к дверям, Марк стряхнул с себя снег и только после этого вошел внутрь, снимая шлем. 

Rungerd Ormstunga: Нордка, никак не ответив бретонке, впустила имперца и, сжимая топор в руке, сделала пару шагов назад.

Vilgelmina Orteo: Бретонка оглядела вошедшего мужчину. Он не был похож на норда, но его светлые волосы заставили ее засомневаться. 

Rungerd Ormstunga: — Запри дверь, — опущенная рука крепко сжимала рукоять.

Mark Vespasian Crass: - Эм... Добрый вечер. - он кивнул девушке за столом, держа шлем в сгибе правой руки. Посмотрев на нордку, он немного нахмурился.

Vilgelmina Orteo: - Добрый, - кивнула она. - Если он может быть добрым в такую пургу... 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд кивнула.

Mark Vespasian Crass: - Да. - Марк закрыл за собой дверь. - Виноват. Забываю. Добрый, добрый, раз в такую пургу есть место, где тепло. Я погреюсь? - Марк кивнул на очаг.

Vilgelmina Orteo: Бретонка улыбнулась, слегка кивнув, соглашаясь. 

Rungerd Ormstunga: Нордка, повесив топор на зацеп пояса, рукой пригласила к очагу.

Rungerd Ormstunga: — Что ты там делал?

Mark Vespasian Crass: - Благодарствую. - Марк протянул руки к огню. -Я? Заблудился. Такое бывает в незнакомых местах.

Rungerd Ormstunga: — Нет, там, во дворе, — перебила нордка.

Mark Vespasian Crass: -А! Эйвриха от метели укрывал. Коня моего.

Rungerd Ormstunga: Нордка, чуть помедлив, выдохнула и подошла к двери.

Mark Vespasian Crass: За стенкой напротив Марка раздалось конское ржание.

Vilgelmina Orteo: - Хороший у вас конь, если не бросил в такую погоду, - пробурчала девушка. - Мой сбежал, стоило волкам завыть поближе! 

Rungerd Ormstunga: — Я заведу его в сарай, — бросила через плечо женщина, набрасывая на себя кожух и какой-то балахон.

Mark Vespasian Crass: - Да, Эйврих хороший конь. Сарай? Подождите, вам не стоит выходить! Я сам сделаю, только скажите куда. 

Vilgelmina Orteo: Бретонка кивнула куда-то в пустоту, подбирая разложенные у очага вещи. Растеряно оглядываясь по сторонам, девушка держала мокрые вещи в руках. 

Rungerd Ormstunga: — Ты не увидишь, он за деревьями — обернулась нордка. — там сечас скамп себе ногу сломит пробираться. Отопрёте дверь, как я постучусь.

Mark Vespasian Crass: - Постойте. Просто скажите направление. Мы уж как-нибудь с Эйврихом уткнемся. Вам право не стоит в такую погоду выходить на улицу. Не дай Боги заболеете.

Rungerd Ormstunga: Нордка приоткрыла дверь и протиснулась в узкую щель, дабы не впускать в дом ветер, метущий снег. Перед тем, как исчезнуть в темноте, она указала пальцем на засов двери.

Vilgelmina Orteo: Пройдя на противоположную сторону очага, Мина разложила вещи, поднимая над ними ладони. Она зашептала заклинание, от чего в ее ладонях вспыхнул небольшой огонек. От одежды стал медленно подниматься пар. 

Mark Vespasian Crass: -Да... Что же за... -Марк раванул следом. - Закрыв дверь за собой.

Vilgelmina Orteo: Девушка удивленно посмотрела на вышедших в такую метель людей и мысленно содрогнулась, продолжая усердно сушить вещи. 

Mark Vespasian Crass: Марк двинулся к тому месту, где он оставил коня.

Rungerd Ormstunga: Снаружи выла метель. Едва заметные следы вели в сторону, куда ушёл имперец укрывать коня. Немного поблукав, Рунгерд, наконец, нашла холм, которого до сих пор там не было. Нордка стала кружить вокруг, пытаясь разглядеть лошадиную морду и не получить копытом в лицо.

Mark Vespasian Crass: Эйврих, фыркая, лежал за стеной дома, жуя откопанную Марком чахлую траву. Он посмотрел на приближающуюся фигуру, но не учуяв знакомого запаха, вскочил на ноги, начав бить копытом по земле. Пар из ноздрей придавал ему сходство с быком.

Vilgelmina Orteo: Довольно кивнув самой себе, бретонка положила одежду рядом, начав расстегивать льняную рубаху. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд остановилась. Всего лишь заклинание успокоение. Однако метель не давала концентрироваться. 

Mark Vespasian Crass: Марк выглянул из-за угла дома и, выругнувшись, бросился к коню, стремясь успокоить того.

Vilgelmina Orteo: Мина начала быстро переодеваться, пока незнакомцы вышли из дома. Девушка успела накинуть куртку, запутавшись в штанине. Чертыхаясь, она встала на ноги, стараясь вбить себя в непослушную ткань. 

Rungerd Ormstunga: Заметив прилетевшего  имперца, нордка оборвалась на полуслове и дала тому успокоить коня.

Mark Vespasian Crass: Эйврих, фыркая, положил голову на плечо Марка.

Vilgelmina Orteo: Осторожно сложив вещи, любезно предоставленные ей нордкой, она аккуратно положила их на скамью, с интересом оглядывая дом. 

Sir Damien De Lefevre: Где-то из леса показался силуэт человека, который опирается на что-то длинное, похожее на меч. За его спиной висел щит и походная сумка. На поясе видимо тоже висел меч, но размером меньше.

Mark Vespasian Crass: - Вот так... Госпожа... Простите, не знаю вашего имени... Этот конь признает только одного хозяина. Их специально выводят для конного боя. Он обучен... Служить дополнительным оружием всадника.

Rungerd Ormstunga: Дождавшись, когда имперец, наконец, перехватит за узду, нордка подошла к имперцу и, схватив его за наплечник, потянула в сторону деревьев.

Mark Vespasian Crass: Марк проследовал следом, ведя за собой коня.

Vilgelmina Orteo: Глаза девушки с интересом и толикой отвращения проскользнули по подвешенным за хвосты змеям. 

Sir Damien De Lefevre: Темный силуэт двигался неспешно, видимо каждый шаг давался трудно. Сугробы были глубокими, почти по колено. Вскоре можно было разглядеть рыцаря в черных доспехах, покрывшиеся тонкой коркой льда и слоем снега. Путник еле двигался, Шаг - передышка. Снова шаг. 

Rungerd Ormstunga: Ноги проваливались в глубокий снег. Наконец, нордка отпустила плечо и исчезла. Послышался скрип, заглушаемый ветром. Рука нордки снова легла на плечо имперца и, наконец, все рое зашли в тесный тёмный сарай.

Vilgelmina Orteo: Она помотала головой, чуть скорчившись и отвернулась. Достав из небольшой сумки гребень, девушка быстро пробежалась им по волосам, воровато обернувшись на дверь. Она подкралась к зеркалу, приводя себя в порядок. 

Rungerd Ormstunga: Нордка заперла за собой дверь, давай имперцу время привести коня в порядок.

Rungerd Ormstunga: — Здесь, в углу, есть сено. Можешь подвести его сюда, — в темноте раздался голос нордки.

Sir Damien De Lefevre: Вскоре рыцарь припал на колено, опираясь на меч. Поднял свой взгляд. Свет. В глаза рыцаря появился проблеск надежды. Вот оно. После долгих скитаний. Из последних сил рыцарь пошагал к хижине.

Vilgelmina Orteo: Довольно кивнув своему отражению, Мина шустро вернулась к очагу, устраиваясь поудобнее. 

Mark Vespasian Crass: Марк стряхнул с коня снег и остатки ветвей. Расчесал гриву, нашептывая простейшую маршевую песню. Конь весело забил копытом об землю, после чего улегся на пол. Марк снял с него две сумки, после чего направился к выходу из сарая.

Sir Damien De Lefevre: Доковыляв до хижины с грохотом облокотился плечом к стене дома, чтобы перевсти дух с последнего "броска".

Vilgelmina Orteo: Услышав за стеной непонятный шум, бретонка вздрогнула, настороженно следя за окнами и дверью. 

Rungerd Ormstunga: — Постой, — проговорила нордка, уже мягче.

Sir Damien De Lefevre: Руки давно уже не слушались. Эта обжигающая боль в пальцах. Он не мог отпустить меч. Хватка была мертвой. Шкребя по стене, пододвинулся к двери и стал стучать в дверь плечом, головой - всем, что могло двигаться.

Mark Vespasian Crass: - Да?

Rungerd Ormstunga: — Я встретила тебя не так, как подобает норду. Признаться, я не ждала гостей. Но это не значит, что я е рада гостям.

Sir Damien De Lefevre: "Ну же... Кто-нибудь..." - думал рыцарь. Не было сил даже на то, чтобы выдавить фразу из себя.

Rungerd Ormstunga: — Просто это было... неожиданно, — виновато пробормотала нордка.

Vilgelmina Orteo: Девушка напряглась, вскакивая на ноги. "Кто-то чужой? Или это хозяйка дома? Но... почему она тогда не открыла сама? А вдруг случилось что-то?". Бретонка осторожно подошла к двери, осторожно приоткрывая ее.

Sir Damien De Lefevre: Полностью обессилив, он облокотился спиной к двери и упал на задницу со звоном лат. 

Mark Vespasian Crass: -Да что вы... Я в любом случае благодарен вам и понимаю, какие неудобства причиняю своим появлением.

Vilgelmina Orteo: Дверь резко захлопнулась, не поддавшись усилиям бретонки. Она отскочила от неожиданности, но затем вновь подошла к ней, упрямо толкнув. 

Mark Vespasian Crass: Марк только сейчас заметил, что шлема нет в руке, но не подал виду.

Rungerd Ormstunga: — Значит, без обид? — лица нордки не было видно в практически полном мраке.

Vilgelmina Orteo: Мина вновь упрямо толкнула дверь. Уже приложив к ней и плечо. 

Vilgelmina Orteo: - Что за шутки? - пробурчала девушка. 

Mark Vespasian Crass: -Вы - хозяйка. Обидеть вас или держать обиду на вас - недостойное поведение для гостя.

Sir Damien De Lefevre: Что-то толкало в спину рыцаря. Он очнулся. Отключился? Рано, рано еще. Мужчина в латах стал неуклюже подниматься. Снова звук шибуршания и шкреба об дерево.

Rungerd Ormstunga: — Вот и хорошо, — вымолвила северянка, вытягивая Р, как подобает её народу. — А теперь, будь добр, вытяни руки вперёд.

Vilgelmina Orteo: Бретонка чуть отошла, со всей силы пихая дверь. Та открылась, с грохотом ударяясь обо что-то. 

Mark Vespasian Crass: - Ч... Ладно. - Марк вытянул руки перед собой.

Rungerd Ormstunga: Нордка нагнулась и, тут же распрямившись, вложила на протянутые руки имперца пару поленьев.

Sir Damien De Lefevre: От толчка рыцарь отшатнулся. Опираясь на меч, он не смог рухнуть. Развернулся. На бретонку смотрел закованный в бретонский латный доспех рыцарь. 

Mark Vespasian Crass: Марк принял поленья.

Vilgelmina Orteo: Девушка остолбенела, на мгновение непонимающе уставившись на рыцаря. Затем ее глаза удивленно расширились, и она чуть отшатнулась внутрь. 

Rungerd Ormstunga: Положив ещё пару штук, нордка открыла дверь и, выпустив имперца, заперла её на засов. Затем, снова взяв того за плечо, чтобы он не потерялся в темноте, потащила его к дому.

Vilgelmina Orteo: - Я... прошу прощения, - рассеянно пробормотала она, оставаясь в дверяхю.

Sir Damien De Lefevre: - П-п...Помоги...  - сделал шаг вперед. - Я ничего не чувствую... Руки... - он не отпускал меч. - Х-х-холодно... 

Vilgelmina Orteo: Она торопливо шагнула навстречу, осторожно заводя его в дом. "Его срочно нужно тогреть!"

Vilgelmina Orteo: Бретонка завела его внутрь, усаживая на скамью. 

Sir Damien De Lefevre: На доспехе были редкие пятна запекшейся крови. Темные, но разглядеть можно было. Рыцарь тяжелым шагом вошел в дом. Он мог немного расслабиться. Войдя в дом, он оперся на скамью, сбрасывая сумку со щитом.

Vilgelmina Orteo: - Помочь вам снять доспех? «Вы совсем замерзли», — взволнованно спросила она. 

Sir Damien De Lefevre: Через боль разжал руки бросив меч. Протянул руки. - Р-руки... Д-доспех...

Vilgelmina Orteo: Ви обхватила его руки, стараясь разглядеть застежки на латах. 

Vilgelmina Orteo: - Как их снять? 

Sir Damien De Lefevre: - З-з... Застежки... Н-наружная.... С-с-торона... - с трудом выговаривал рыцарь.

Sir Damien De Lefevre: Рыцарь постарался повернуть руку нужной стороной к бретонке.

Vilgelmina Orteo: Девушка осторожно перевернула его руку, быстро углядев застежки. Она ловко стянула перчатки, отбрасывая их на скамейку позади. 

Vilgelmina Orteo: - Шлем? - она протянула руку, не касаясь шлема. 

Sir Damien De Lefevre: Руки рыцаря были все холодные, можно было заметить начавшееся обморожение. Некоторые пальцы были с покраснениями.

Vilgelmina Orteo: - Вас срочно нужно отогреть, - с сожалением произнесла она, оглядывая замерзшие пальцы. Как оказалось, ей досталось не так сильно. 

Sir Damien De Lefevre: Задрав подбородок, где было видно застежку под ним. - Д-да... Ш-шлем...

Vilgelmina Orteo: Девушка осторожно приблизилась, холодными пальцами отстегивая застежку и стягивая с головы мужчины шлем. 

Rungerd Ormstunga: Дойдя до дверей, нордка хотело было постучаться, но, увидев, что дверь не прикрыта, просто потянула её на себя.

Vilgelmina Orteo: Металл больно обжигал пальцы. "Как он насмерть не замерз!?"

Rungerd Ormstunga: Впустив имперца и жестом показав ему закрыть дверь, она отошла в сторону и приложила руку к лицу.

Vilgelmina Orteo: Бретонка обернулась на вошедших, виновато смотря на хозяйку. 

Mark Vespasian Crass: Марк зашел, умудрившись найти по пути назад шлем и забрать его. На несколько секунд его взгляд задержался на лежащем бретонце. Лицо нахмурилось.

Sir Damien De Lefevre: Перед девушкой предстало уставшее и вымученное лицо тридцативосьмилетного бретонца. Грубые черты. Мелкие и частые шрамы на лице. Он как-то с благодарностью посмотрел на бретонку. Так, как ему позволяли силы.

Mark Vespasian Crass: Он положил у очага дрова и свои сумки.

Vilgelmina Orteo: - Он.. совсем замерз... Вы же не против, что я впустила его? - девушка указала на обмороженную кожу мужчины. 

Vilgelmina Orteo: Бретонка повернулась к мужчине, некоторое время разглядывая его. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд сбросила кожух и балахон, просто отшвырнув его в заднюю часть дома, затем достала топор и воткнула его в  полено.

Rungerd Ormstunga: — Разойдитесь, 1 скомандовала нордка и подошла к бретонцу, осматривая его.

Sir Damien De Lefevre: Бросил взгляд на вошедших. - Я-я... И-извиняюсь... - неловко глянул на вещи что валялись на полу. Щит, двуручный меч, походная сумка. - Я... у-уйду... Как с-смогу...

Vilgelmina Orteo: Бретонка отошла от мужчины, освобождая дорогу хозяйке.

Mark Vespasian Crass: Марк снял щит со спины, прислонил его к стене, оставшись при гладии и топоре. Марк старался даже не смотреть на бретонца, опустившись к своим пожтиткам.

Rungerd Ormstunga: Осмотрев бретонца, нордка выпрямилась и направилась к буфету. Распихивая гостей в тесном доме, она достала из буфета кастрюлю и налила из бочки в неё немного жидкости, затем поставила на угли.

Vilgelmina Orteo: - Я могу помочь? - обратилась бретонка к Хозяйке. - У меня есть парочка зелий... 

Sir Damien De Lefevre: Бретонец как-то странно на всех посмотрел. Только сейчас заметил, что он не единственный, кто тут застрял из-за метели.

Rungerd Ormstunga: Нордка посмотрела на бретонку и отмахнулась рукой.

Rungerd Ormstunga: — Если уверена, — проговорила Рунгерд и сложила руки на груди.

Mark Vespasian Crass: Марк достал из сумки медную флягу. Подбросив ее, он подошел к бретонцу.

Vilgelmina Orteo: - Они... должны помочь убрать воспаление, - она немного замялась. - Но если у вас есть что-то другое, более действенное... 

Mark Vespasian Crass: Сняв перчатки и положив их на стол, Марк откупорил флягу. Острый запах алкоголя разнесся по дому.

Rungerd Ormstunga: — Тёплый мёд, сухие повязки. Это обыкновенное обморожение, — пожала плечами нордка, бросив вгляд на топор.

Mark Vespasian Crass: - Подержи его руки. - Марк посмотрел на бретонку.

Sir Damien De Lefevre: - О... - ухмыльнулся. - Э-это п-по н-нашему... - протянул руки к фляге, пытаясь удержать флягу запястьями.

Mark Vespasian Crass: - Потом выпьешь. 

Vilgelmina Orteo: - Я все же намажу ему руки в добавок к этому, - она обернулась на блондина. - Да, сейчас. 

Mark Vespasian Crass: -Сейчас обмороженные части разотрем.

Rungerd Ormstunga: — Не три! — прикрикнула нордка.

Vilgelmina Orteo: - Не стоит их растирать, - нахмурилась девушка. - Тем более алкоголем!

Rungerd Ormstunga: Выдохнув и произнеся что-то на нордике, женщина исчезла за занавешенными шкурами.

Mark Vespasian Crass: - Это не алкоголь. 

Rungerd Ormstunga: Вернулась же с полотняными повязками.

Vilgelmina Orteo: Бретонка чуть отстранила мужчину, доставая из кармашка пузырек с чем-то тягучим, резко пахнущим травой. 

Vilgelmina Orteo: - А что это? - пробормотала она, мельком глянув на блондина. 

Mark Vespasian Crass: Марк покачал головой. 

Rungerd Ormstunga: Осторожно взяв руку бретонца, она стала обматывать её полотняной лентой, поглядывая на бретонку с зельем.

Sir Damien De Lefevre: Бретонец глянул на свои руки. Это было ужасно. Как он сможет дальше идти? Сможет ли он держать меч? В голову лезли всякие мысли.

Vilgelmina Orteo: - Это поможет, - попыталась заверить она нордку. - Моя сестра лекарь. Она прислала мне это... 

Mark Vespasian Crass: -Это раствор на основе подкожного жира тролля... Часто используется для ускорения кровообращения.

Vilgelmina Orteo: - Он не даст коже дышать. Пусть отогреется сначала, - отрицательно кивнула Ви.

Rungerd Ormstunga: — Отогревать нужно постепенно, бестолочь, — отмахнулась нордка. — Ты, — взглянула на бретонку, — что там у тебя?

Sir Damien De Lefevre: "Вы еще убейте меня в спорах о том, как мне помочь... Лучше я просто посижу и отогреюсь... Может пройдет..." - подумал бретонец.

Vilgelmina Orteo: Девушка протянула нордке склянку. В ней был легкий раствор, грязновато-зеленого цвета. 

Mark Vespasian Crass: -Ну да, ну да... - Марк пожал плечами, после чего закрыл флягу и вернулся к сумкам. 

Vilgelmina Orteo: - Это алхимический раствор, ускоряет регенерацию тканей, помогает воспаление убрать. 

Rungerd Ormstunga: Нордка приняла раствор и понюхала.

Rungerd Ormstunga: — Можешь дать, если не жалко, — нордка бросила колбочку в руки бретонке. — Через час у него всё будет в порядке, — сказала уже через плечо, направляясь к камину.

+2

71

"Ведьмино гнездо, 2"

http://s7.uploads.ru/t/8IHsT.png

Rungerd Ormstunga: Нордка приняла раствор и понюхала.

Rungerd Ormstunga: — Можешь дать, если не жалко, — нордка бросила колбочку в руки бретонке. — Через час у него всё будет в порядке, — сказала уже через плечо, направляясь к камину.

Sir Damien De Lefevre: Бретонец ощутил легкое покалывание и затем боль в пальцах. Сощурился. Попытался сжать пальцы. Те лишь еле дрогнули.

Vilgelmina Orteo: Мина кивнула, перехватывая ткань повязок. Она осторожно нанесла раствор на ледяные руки бретонца, осторожно обматывая их тканью. 

продолжение...

Sir Damien De Lefevre: - Вот же... П-позор... - выругался бретонец, насколько мог.

Vilgelmina Orteo: - Скоро пройдет, как новенький будете! - попыталась заверить девушка. - Не переживайте. 

Rungerd Ormstunga: Постояв возле огня, наблюдая затем, как начинает пузыриться жидкость в кастрюльке, Рунгерд протиснулась меж камином и имперцем, направляясь к тумбе. Порывшись в ящичке, она достала оттуда склянку и с ней направилась назад, к бретонцу.

Sir Damien De Lefevre: Сокрушенно глянув на бретонку. - Н-наверное... 

Vilgelmina Orteo: Она заверительно кивнула, дружелюбно улыбаясь. 

Rungerd Ormstunga: — Барсучий жир, — бросила нордка, открывая баночку. — Замедлит отогревание лица, чтобы не полопались сосуды.

Vilgelmina Orteo: - Ох, да.. Спасибо за теплую одежду! - она обернулась, подхватывая с тумбочки предоставленные ей вещи. 

Rungerd Ormstunga: Нордка зачерпнула пальцем мази и щедро нанесла бретону на лицо. В нос ударил резкий запах.

Vilgelmina Orteo: "Опять жир?" - недовольно нахмурилась бретонка, зажмурившись от противного запаха. 

Vilgelmina Orteo: - А вы? Все в порядке? - девушка обернулась к стоявшему о очага мужчине. 

Rungerd Ormstunga: Справившись с лицом бретонца, женщина взяла одежду и направилась в заднюю часть дома.

Sir Damien De Lefevre: - Н-нагрудник... М-может с-снять его? - уже легче говорил бретонец. Доспех уже оттаивал. Скамья под бретонцем стала мокрой от воды, что стекала с брони.

Mark Vespasian Crass: Марк копался в сумках. Наконец он достал тяжелый сверток, после чего, положив его рядом, начал отстегивать латную накладку, а вслед за этим и чешуйчатый панцирь. Развернув сверток, Марк достал оттуда горсть чешуек.

Mark Vespasian Crass: - Что? Да. - Марк улыбнулся бретонке и, положив чешуйчатый панцирь на колени, занялся ремонтом.

Vilgelmina Orteo: - Все в порядке, спрашиваю? - она обернулась к бретонцу, обходя его со спины. - Сзади же застежки? 

Rungerd Ormstunga: Через некоторое время Рунгерд снова появились и, взяв с углей кастрюльку с кипящей жидкостью, направилась к бретонке.

Mark Vespasian Crass: Спинная часть нагрудника была сильно повреждена. Множество чешуек было погнуто, множество отсутствовало. 

Rungerd Ormstunga: — Остынет — отпоишь его. Весь алкоголь выпарился. Главное — не давай слишком горячим, — с этими словами нордка поставила кастрюльку на стол.

Sir Damien De Lefevre: Бретонец кивнул. - Под руками.. Т-там тоже...

Vilgelmina Orteo: - Я поняла, - ответила Мина обоим. - Я Вильгельмина. Мина, - представилась она мужчинам. 

Rungerd Ormstunga: После чего Рунгерд уселась на скамью вполоборота и опёрлась спиной в стену.

Mark Vespasian Crass: Используя толстую, шелкоподобную нить, Марк скреплял чешуйки между собой.

Sir Damien De Lefevre: - В-вильгельмина... - повторил за бретонкой рыцарь. - Х-хорошее имя... - усмехнулся бретонец, стараясь приподнять руки.

Mark Vespasian Crass: - Марк. - ответил имперец, отвлекшись на несколько секунд от своего занятия.

Vilgelmina Orteo: Ее руки заскользили по доспеху, старательно быстро отстегивая застежки. Через пару минут копошений, она пыхтя старалась стянуть нагрудник с бретонца. 

Sir Damien De Lefevre: Под доспехом оказася серый и потретый подлатник. В нем бретнец оущал себя более свободно, чем в нагруднике.

Vilgelmina Orteo: - Благодарю, - выдохнула девушка, положив его на скамью рядом с мужчиной. - Рада знакомству! 

Rungerd Ormstunga: — Рунгерд Орм... Рунгерд, — бросила нордка. — Не слышал твоего имени и истории, — женщина посмотрела на бретонца.

Varona Sarryl: Какого скампа женщина очутилась посреди темного леса в самый разгар снежной пурги  - ведомо одним лишь местным божкам.

Sir Damien De Lefevre: - Д... - запнулся бретонец. - Дамьен. - коротко представился мужчина. - Я вам о-обязан жизнью... Не забуду этого.

Varona Sarryl: Варона не была из, кого можно было соблазнить на путешествие по неведомым дорожкам. Однако, когда дело касается спасения шкуры, какая разница, куда бежать, смотреть?

Vilgelmina Orteo: - Если вам холодно, я могу попробовать отогреть вас магией, - несмело предложила бретонка. Многие просто боялись таких предложений. 

Rungerd Ormstunga: Нордка бросила недовольный взгляд на бретонку, едва слышно фыркнула и, поднявшись, снова направилась к очагу.

Varona Sarryl: Почти что по пояс проваливаясь в снежные сугробы, она старалась дышать ровно. 

Sir Damien De Lefevre: - Н-не стоит... Я потерплю. В-вы уже много для м-меня сделали. Я заплачу... - бросил взгляд на свою сумку. - Только скажите сколько...

Vilgelmina Orteo: - Глупости, - нахмурилась девушка. - Любой из нас мог оказаться в такой ситуации. Если бы не великодушная Рунгерд - все бы мы замерзли насмерть! 

Varona Sarryl: Запас магических сил был почти на исходе. Огоньки, что она наколдовала на ладонях обеих рук, начали вспыхивать, что на последнем своем издыхании. Этого не было достаточно, чтобы согреться. 

Mark Vespasian Crass: Занимаясь ремонтом лат, Марк, сам того не замечая, начал напевать песню. Тихо, едва слышно, одну из тех, что напевала ему его мама на давно мертвом языке.

Vilgelmina Orteo: Бретонка отошла от мужчины, вновь подходя к очагу. 

Rungerd Ormstunga: Немного выждав, Рунгерд подняла крышку котла. Взяв с буфета ложку и помешав, она поднесла похлебку к губам.

Varona Sarryl: Женщина тихо зарычала под маской, дрожащей рукой нащупая в кармане флягу с остатками имбирной настойки. Последняя помощь. На подрагивающих ресницах застыл иней.

Sir Damien De Lefevre: Бретонец бросил взгляд на нордку. Постарался подняться со скамьи, пошатываясь придерживая себя рукой, которая опиралась на стол, приложил руку к груди и покорно поклонился хозяйке.

Varona Sarryl: Всё же, у нее еще были силы. Но если прямо сейчас она не найдет дорогу к хоть какому случайному лагерю - пиши пропало.

Vilgelmina Orteo: Аромата похлебки ударил в нос, живот неприлично заурчал, заставляя девушку залиться румянцем. Она даже не думала, что настолько голодная. 

Sir Damien De Lefevre: - Я-я... Т-только вашей.... Доброте и милосердию... Благодарю вас... Мне страшно подумать только... Что случилось бы... Если бы... не вы... Видимо Стендарр направил меня к вашему дому. 

Varona Sarryl: Внезапно, сквозь пудру снега, она различила еле слабый огонь совсем неподалеку. Неужели окно?

Mark Vespasian Crass: Наконец, Марк закончил ремонт и, поднявшись с пола, вновь облачился в доспехи. Поправив меч и топор на поясе, Марк убрал ремонтный комплект в сумку, после чего достал оттуда другой сверток.

Rungerd Ormstunga: — Не стоит, — обронила Рунгерд, смотря в кипящее варево. — Любой норд поступил бы так же.

Varona Sarryl: Варона осторожно направилась в сторону спасительного знака. Будь что будет, надо проверить. 

Sir Damien De Lefevre: Пошатнувшись, рухнул на скамью обратно. Скривил лицо от своего "приземления".

Mark Vespasian Crass: - Прошу прощения, я воспользуюсь вашим очагом?

Rungerd Ormstunga: Нодка, достававшая миски, вопросительно обернулась на имперца.

Vilgelmina Orteo: Мина отошла от очага, чтобы не мешать. Подойдя к лавке, она села возле Дамьена. 

Vilgelmina Orteo: - Вы же бретонец, верно? 

Varona Sarryl: Волоча ноги по сугробам, что, казалось бы, становились только больше на ее пути, она внезапно наткнулась руками на деревянную стену. Свет от окна ударил по уставшим глазам, когда та подняла взгляд и чуть повернула голову в сторону.

Mark Vespasian Crass: Марк раскрыл сверток. Одним из плюсов холодных регионов Скайрима была возможность длительно хранить мясо.

Varona Sarryl: Когда она успела так быстро подойти?

Rungerd Ormstunga: Увидев, что имперец просто собираетя разогреть мясо, нордка вернулась к поиску нужного количества мисок.

Mark Vespasian Crass: В свертке лежало три куска мяса убитой три дня назад косули.

Varona Sarryl: Женщина, прижавшись спиной к стене, осторожно приблизилась к окну, заглядывая в него.

Varona Sarryl: Почти ничего не видно. Окна покрыты толстым налётом льда.

Rungerd Ormstunga: В воздухе послышалось едва различимое шипение, нордка резко обернулась и уставилась в окно.

Varona Sarryl: Варона принялась держать путьь дальше, не отходя от стены и ища что-то похожее на дверь.

Rungerd Ormstunga: Цокнув языком, она поставила миски на скамью и стала разливать по ним похлёбку.

Mark Vespasian Crass: Пожав плечами, Марк снял с пояса топор и, положив на его лезвие кусок мяса и посыпав его драгоценной солью, Марк выставил лезвие над очагом.

Vilgelmina Orteo: Бретонка вопросительно глянула на мужчину. "Видимо, задумался о чем-то..."

Varona Sarryl: Она внезапно остановилась, наткнувшись рукой на что-то, на уровне живота, может чуть выше. Женщина почти озябла от холода, стучала зубами.

Rungerd Ormstunga: Усмехнувшись импровизированной сковороде легионера, Рунгерд передала тому миску.

Varona Sarryl: Да, похоже дверь... Хватит ли сил постучать?

Mark Vespasian Crass: Марк благодарно кивнул, но поставил миску рядом.

Vilgelmina Orteo: Ви подошла к скамье, осторожно взяв миску и поставив ее перед бретонцем. 

Vilgelmina Orteo: - Поешьте. 

Sir Damien De Lefevre: Вернулся из своих раздумий или просто задремал. - М? Что простите? - переспросил бретонец.

Varona Sarryl: Варона припала лбом к деревянной холодной поверхности, закатывая глаза от усталости.

Vilgelmina Orteo: - Я спросила, не бретонец ли вы? - улыбнулась Мина, подсовывая ему под руки миску с похлебкой. 

Varona Sarryl: Одной дрожащей рукой нащупала ручку двери, второй, на исходе последних сил, резко стукнула. Один раз.

Vilgelmina Orteo: Девушка взяла и себе, присаживаясь обратно. Миска приятно обжигала пальцы, разнося волшебный аромат еды. 

Rungerd Ormstunga: Нордка разливала по мискам похлёбку из картофеля, муокрови, какой-то крупы и чего-то среднего между рыбой и птицей, по количеству человек, и ставила их на стол.

Sir Damien De Lefevre: Глянул на миску, что стояла перед ним. Затем на руки. Попробовал сжать пальцы. Боль. Терпимая. Потянул руку к миске.

Sir Damien De Lefevre: - Да... Бретонец. - наконец ответил Дамьен.

Mark Vespasian Crass: Услышав стук, Марк отложил топор с мясом на край очага и подошел к двери.

Vilgelmina Orteo: - И что же забросило вас так далеко от дома? - поинтересовалась Ви, наблюдая за мужчиной. 

Rungerd Ormstunga: Нордка стукнула по полу. Снова послышалось шипение, затем Рунгерд повернулась, достала ещё миску и, налив похлёбки в неё и поставив на сто, направилась к вдери.

Varona Sarryl: Варона рвано выдохнула. Эффект свареного накануне зелья заканчивался. Организм не обманешь.

Mark Vespasian Crass: - Госпожа хозяйка... - Марк отошел чуть в сторону.

Sir Damien De Lefevre: - К-как вы думаете? - посмотрел на девушку. - Мне интересно, какое я сложил впечатление в вашем взгляде.

Varona Sarryl: Варона подняла дрожащий кулак снова. Стукнула еще раз. Слабее.

Rungerd Ormstunga: Дверь приоткрылась. Из щели потянуло тепло, затем оттуда появилась рука, заволакивающая эльфийку внутрь.

Varona Sarryl: Варона не смогла поднять голову, губы дрожали, взгляд судорожно метался. 

Sir Damien De Lefevre: Обернулся на звук за дверью. Еще кто-то заблудился. Интересно, как много гостей встречает хозяйка в своем доме во время метелей?

Varona Sarryl: - Места.. не найдётся? - почти прошептала. - Х-хозяйка...

Rungerd Ormstunga: Рунгерд затянула эльфийку внутрь, затем выглянула за двери и, посмотрев по сторонам, заперла дверь.

Vilgelmina Orteo: - Я очень удивилась, - она замолчала, оборачиваясь на новую гостью. 

Varona Sarryl: Варона, что тряпичная кукла, влетев в помещение, упала на колени.

Mark Vespasian Crass: Марк подхватил девушку и осторожно потащил ее к огню.

Varona Sarryl: Она действительно выбилась из сил.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд обошла новую гостью и взглянула той в лицо.

Vilgelmina Orteo: - Я очень удивилась, увидев вас, Дамьен. В Скайриме, да в бретонской броне... Подумала, что вы воин Ковенанта. Но вас бы тогда попросту убили... 

Varona Sarryl: Внезапно, словно вспомнив что-то, ее дрожащая рука потянулась к железной пластине на животе.

Vilgelmina Orteo: Мина все еще смотрела на данмерку. 

Varona Sarryl: Она слабо тёрла по ней, пытаясь оттереть кровавые застывшие брызги. 

Sir Damien De Lefevre: - Меня не так просто убить... Хотя сегодня я немного усомнился в своей "живучести". Видимо удача покинула меня в Скайриме. - Дамьен как-то серьезно нахмурился.

Rungerd Ormstunga: "Данмер". Рунегрд нахмурилась, однако, затем, улыбнулась правым кончиком губы.

Varona Sarryl: - Спасибо.

Varona Sarryl: Она нашла в себе силы сказать лишь это.

Rungerd Ormstunga: — Рунгерд, — проронила нордка. — На столе твоя миска, эльф.

Mark Vespasian Crass: Марк улыбнулся и кивнул данмерке, после чего помог ей подняться и повел за стол.

Sir Damien De Lefevre: - Но вы ведь тоже бретонка, верно? Это мне нужно удивляться, что забыла такая девушка в этом треклятом лесу? - удивленно посмотрел на собеседницу.

Varona Sarryl: Варона ничему не противилась. Сейчас ей бы только чуть отогреться и прийти в себя.

Varona Sarryl: До этого она и не надеялась спастись.

Mark Vespasian Crass: Усадив данмерку за стол, Марк вернулся к готовке мяса.

Vilgelmina Orteo: - О, я верю вам! - она охотно кивнула. - Да, в такую пургу только норды и выживают... - она прервалась на вопрос мужчины. - Мне срочно нужно попасть в Стормхейвен... Корабли не ходили и я решила добраться по суше. Но по глупости попала в пургу, а коня спугнули волки. И он трусливо исчез где-то в лесу! 

Sir Damien De Lefevre: Бретонец потянул руки к миске. Взял ее дрожащими руками, стараясь не выронить. Это было очень не просто в его положении.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд хмуро озиралась на гостей. Одну гостью она ещё могла выдержать, двух — возможно. Но столько... Нордка не была готова к стольким людям на совей территории.

Mark Vespasian Crass: Оленина готовилась быстро, особенно вырезка с задних ног, но скампова обледенелость мяса, от которой было трудно было избавиться... Ну... Увеличим время прожарки в два раза.

Sir Damien De Lefevre: - Мне кажется я видел пробегающую лошадь... Или мне показалось... Я плутал в этом лесу третьи сутки. Думал смогу сэкономить время на путь. Но теперь... Сами видите, - показал дрожащие руки, которые держали миску.

Vilgelmina Orteo: - Какой кошмар, - ужаснулась девушка. - Я просто поражена вашей стойкостью! Вы сейчас не в Хай Рок путь держите? 

Sir Damien De Lefevre: - Нет. Наоборот. Я оттуда иду. Долго иду.  - коротко ответил бретонец и попытался приложить миску ко рту, чтобы сделать глоток бульона.

Rungerd Ormstunga: — Тебя-то каким ветром в Скайрим занесло, — совладав со своим раздражением, мягче спросила Рунгерд имперца.

Vilgelmina Orteo: Девушка наслаждалась похлебкой. Хлеб и вяленая рыба уже стали для нее ненавистным провиантом. 

Rungerd Ormstunga: В конце-концов, не всё же одной здесь сидеть. С ними. Нордка снова ударила ногой по доскам пола, и в воздухе стало будто бы тише.

Vilgelmina Orteo: - Ох, вот как? Что же вы забыли в этих землях? - удивилась девушка. 

Mark Vespasian Crass: - Меня? - Марк перевернул мясо, немного поморщившись от жара. -Я искал своего декуриона, который осел тут. 

Rungerd Ormstunga: — Декурион? — переспросила Рунгерд, убирая котёл с огня.

Sir Damien De Lefevre: Отложил миску на стол. Нахмурился. - Хм... Вы сказки бретонские читали? Ну скажем... Про рыцарей, что путешествуют по миру и делают благие дела? 

Varona Sarryl: Женщина, тяжело дыша, принялась стаскивать с головы намокший капюшон и маску. Пред компанией предстало новое лицо. Острые, худые черты. Оно было измучено временем и жизнью.

Sir Damien De Lefevre: Бросил взгляд на данмерку. Не желая пялиться на эльфийку, отвел взгляд.

Mark Vespasian Crass: - Мне предложили возглавить отряд наемников... Командир десятка. - ответил на вопрос Марк. -И мне нужен костяк из тех, кто сможет держать в узде жадных до славы детей....

Varona Sarryl: Левая часть лица была обожжена. Правый глаз пересекал шрам. Потухший, безжизненный взгляд. Варона опустила локти на стол и склонила голову, словно молясь.

Vilgelmina Orteo: - Да, конечно, - смутилась девушка. 

Rungerd Ormstunga: — То есть, ты пришёл сюда махать железом за того, кто больше заплатит, — подытожила нордка, бросая косые взгляды на эльфийку.

Vilgelmina Orteo: Ви осторожно рассматривала данмерку. 

Vilgelmina Orteo: - Как вы? - тихо обратилась она к ней. 

Sir Damien De Lefevre: - Может прозвучать безумно или даже глупо, но представьте, что я тот самый рыцарь... По крайней мере так говорит моя дочь... - Дамьен как-то тепло улыбнулся, представив в голове какой-то образ. 

Mark Vespasian Crass: - Нет. Я не махать прибыл, а учить махать, - Марк пожал плечами. -Вы уж простите, если не так выразился... В моем понимании наемники и регулярные части Пакта одно и тоже.

Varona Sarryl: Вароне было немного неуютно в психологическом плане. Она словно кишками ощущала на себе чужие взгляды.

Varona Sarryl: Всё же, женщина предпочла и далее играть в молчанку, пытаясь слиться с окружающей обстановкой.

Vilgelmina Orteo: Бретонка тепло улыбнулась, глядя на Дамьена. Ее сердце наполнилось теплом при одной мысле о семье. 

Mark Vespasian Crass: Мясо зашипело. Марк снял топор с огня и посмотрел на нордку.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд скептически подняла бровь.

Rungerd Ormstunga: — Руку норда обычно ведёт сердце, а не мошна, — с серьёзным лицом обранила нордка.

Vilgelmina Orteo: - Ах, Дамьен! Тогда не смейте больше попадать в неприятности! - она широко улыбнулась. - Ваша семья, я уверена, очень ждет вас! Это всегда такое волнение... 

Varona Sarryl: Преподнесла же ей "подруга" подарочек, а? Как же избавиться от этой проклятущей девки...

Sir Damien De Lefevre: - Не знаю, чтбы произошло, если бы я погиб в этих снегах... - посмотрел прямо Дамьен. - Но благодаря вам, я смогу продолжить свой путь. - посмотрел на бретонку. - Я обязан дойти до конца. Иначе, кто я п

Mark Vespasian Crass: -Разве плохо, если это сердце дополнит разум? Так они научаться не только махать мечом, но и заботится о своих жизнях.

Vilgelmina Orteo: Мина вновь посмотрела на данмерку, не решаясь потревожить ее. Все они оказались здесь из-за непогоды. Но далеко не каждый будет рад находиться рядом с незнакомцами. 

Sir Damien De Lefevre: ... Иначе, кто я после этого? - сжал руку в кулак, через боль.

Vilgelmina Orteo: - Не напрягайтесь, - строго, но тепло заметила Ви, отставляя пустую миску. - Я оставлю вам пузырек с зельем, на всякий случай. Ваш путь еще будет долгим, как я понимаю? 

Varona Sarryl: Варона чуть повернула лицо в правую сторону, где сидела парочка бретонцев. Звонкий приятный голосочек привлёк её внимание. Эта бретонка. Хорошенькая.

Rungerd Ormstunga: — Ты не услышал меня, — выдохнула нордка и снова повернулась к буфету. Высокая, она, казалось, вот-вот заденет многочисленные верёвки и жерди под потолком, однако нордка умело лавировала меж них.

Sir Damien De Lefevre: - Скорее всего... Я не знаю, насколько он велик... И дойду ли я до конца? Я могу лишь идти вперед. По стопам своих предшественников. По следам своего отца. А потом и дальше, чтобы моя дочь смогла идти уже по моему следу, что я оставлю. В этом весь наш род. 

Varona Sarryl: Похоже, что эти трое пришли не вместе... Удивительно, сколько народа заплутало сюда.

Vilgelmina Orteo: - Они ждут вас на нашей родине? - Ви вновь посмотрела на данмерку. 

Mark Vespasian Crass: Марк поморщился. Ему не нравилось лгать, но полученное извещение... Он тяжело выдохнул и вновь улыбнулся, хотя улыбка вышла натянутой. Держа мясо на топоре, он направился к столу.

Sir Damien De Lefevre: - Да. Ждут и надуюсь верят. Я должен добраться до Рифтена. Жена должна была отправить письмо туда. Только так я могу поддерживать с ними связь. Пока что. 

Varona Sarryl: Убранство хижины напоминало Вароне о её бывшем доме. Какие-то неясные картинки проносились перед её глазами. Было, не было?

Rungerd Ormstunga: Нордка достала пять кружек разного размера, явно выгребая всё, чтоу неё есть. Затем разлила в них мёд из бочки и поставила на стол.

Mark Vespasian Crass: -Прошу простить... - Марк навис над столом. - Вот. Вам всем стоит восстановить силы. - он вытянул топор с мясом над столом.

Varona Sarryl: Взгляд снова заметался, мозг начал работать активнее.

Rungerd Ormstunga: Перегнувшись над эльфийкой, Рунгед расставила кружки, снова бросив взгляд на лицо серокожей.

Vilgelmina Orteo: Мина понимающе кивнула Дамьену и с удовольствием протянула руки к мясу, благодарно улыбаясь имперцу. 

Rungerd Ormstunga: Затем взяла кружку в руку и, отойдя вглубь дома, принялась потягивать некрепкий мёд.

Varona Sarryl: Данмерка едва задрожала от близости. Но Рунгерд быстро удалилась и женщина снова расслабила плечи.

Sir Damien De Lefevre: - Прошу прощения... Я слишком заговорился... - глянул на остальных. Принял угощение.

Vilgelmina Orteo: - Последний раз я получила письмо от сестры тоже в Рифтене. Больше полугода назад... - она задумчиво укусила мясо. - И вот вестей от нее совсем нет... Даже не хочу думать, что она могла погибнуть... 

Mark Vespasian Crass: Марк вернулся к очагу и положил новый кусок мяса на топор.

Vilgelmina Orteo: - Вы очень слабы, поешьте, - вновь обратилась Мина к данмерке. 

Varona Sarryl: На одну из рук она положила лоб. Несколько прядей, выбившихся из её прически, пока та стягивала капюшон, прилипли к вискам.

Sir Damien De Lefevre: - Думаю, мои тоже думают так же. "Вдруг он погиб?" - усмехнулся бретонец.

Varona Sarryl: - М? - она неуверенно отозвалась на голос бретонки. - Да, благодарю.

Vilgelmina Orteo: - Нет хуже этого чувства, - хмуро заметила девушка. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд потягивала мёд, разглядывая гостей. Имперец, в целом, был бы и ничего, однако задержать до весны здесь его, похоже, не представлялось возможным. Бретон всё тараторил про свою семью... Впрочем, оставались парни из Айварстеда. Или тот каджит? рунгерд поморщилась: столько месяцев она точно его не стерпит.

Varona Sarryl: Она задумчивым взглядом прошлась по угощению. Сфокусировала взгляд на пузырьках жира. Аромат был притягателен.

Sir Damien De Lefevre: - Может быть... Но все что мы можем для них сделать - просто жить. Только так мы сможет опровергнуть их ожидания и предположения. Просто идти вперед. Другой дороги нет. Всегда интересно, что там? В

Sir Damien De Lefevre: ... В конце пути.

Mark Vespasian Crass: Семья... За столом говорили о семье. Марк давно не писал письма матери, не говоря об отце. А ведь когда он направлялся в Скайрим, он повидался с ними. Мать была безмерно счастлива его видеть, а вот отец... Тот как обычно заперся в своем кабинете. Марк пытался с ним поговорить на следующий день, но отец лишь молча уехал в Скинград по делам.

Varona Sarryl: Слабо постучала пальцами второй руки, я то лежала подле тарелки, по столешнице. Семья... У Вароны тоже была семья, но это было давно. Ничто не дрогнуло в её груди.

Vilgelmina Orteo: - Иногда этот путь может оборваться слишком рано. Моя сестра - лекарь в армии Ковенанта. Мое сердце разбивается каждый раз, стоит ей пропасть на месяцы. Но сейчас... я не могу найти себе место. 

Sir Damien De Lefevre: - Ладно... Наставляю как мой отец, - усмехнулся бретонец. - А я не так уж и стар... Пока еще. 

Vilgelmina Orteo: Вильгельмина тепло усмехнулась, обхватывая кружку с теплым медом.

Varona Sarryl: Варона, наконец опомнившись благодаря спасительному теплу, осторожно взяла в руки столовый прибор и принялась лениво ковырять мясо.

Varona Sarryl: Она смотрела себе в тарелку, но внимательно слушала остальных.

Mark Vespasian Crass: Однако... Марк поджал губы. Мать говорила о том, что отец подбирает пару ему и что в следующий приезд может поставить его перед фактом. А там уже ему не отвертеться - похоже отец был готов поставить даже честь фамилии.

Rungerd Ormstunga: Бросив ещё один взгляд на эльфийку, Рунгерд двинулась к ней.

Sir Damien De Lefevre: Осмотрел присутствующих. Странная компания собралась. Удивительно, чего только не произойдет на Большой Дороге. Что же ожидает бретонца дальше? Где он оступится еще раз?

Rungerd Ormstunga: — Ты так и не назвала своё имя, — проговорила нордка, потёршись локтями о столешницу.

Varona Sarryl: Варона почувствовала приближение хозяйки откуда-то сбоку. Но побоялась обернуться на ту. Чуть нахмурилась.

Sir Damien De Lefevre: - У вас только сестра? Дети? «Муж?» —спросил внезапно бретонец девушку.

Mark Vespasian Crass: Марк бросил взгляд на одну из сумок. На самом верху лежала потертая книга, перемотанная шелковым синим лоскутом ткани. 

Varona Sarryl: - Варона, - кратко отозвалась женщина, продолжая манипуляции прибором.

Varona Sarryl: Голос женщины был вкрадчивым, тихим, неторопливым.

Vilgelmina Orteo: - Нет, я.. пока еще не нашла своего любимого... есть один, но не уверена, что я правильно понимаю наши отношения, - чуть зарумянилась Мина. - Я старшая сестра в семье. Средняя пропала, еще двое младших братьев.

Rungerd Ormstunga: — Какова твоя история, Варона? — мягкий голос вкупе с северным акцентом звучал будто с подозрением.

Mark Vespasian Crass: Эдельхайд... Верно, он старался не забывать это имя. Но чем больше времени проходило, тем больше терялось четкости в воспоминаниях.

Varona Sarryl: Варона резко прекратила двигать рукой. Её история? Да, пожалуй...

Varona Sarryl: - Вы хотите знать, какими ветрами я сюда пожаловала? - ответила вопросом на вопрос. Сложила руки перед собой в замок и обернулась в сторону Рунгерд.

Rungerd Ormstunga: — Именно, — улыбнулась одними губами Рунгерд и медленно поднесла кружку к губам.

Varona Sarryl: Глаза Вароны сначала посмотрели на юную бретонку, но затем снова остановились на Рунгерд.

Sir Damien De Lefevre: - Понимаю... Хорошо, когда есть те, к кому ты можешь вернуться, не смотря на все разногласия и обстоятельства. Лучше уж так, чем вообще никак.

Varona Sarryl: - Я бежала, - довольно просто отозвалась женщина. - От смерти.

Varona Sarryl: Варона никогда не врала.

Sir Damien De Lefevre: - Иначе люди ломаются... Или просто живут сплошной иллюзией того, что они живут с какой-то целью... Я так думаю... - отхлебнул из миски немного.

Vilgelmina Orteo: - Совершенно согласна с вами, Дамьен! - довольно кивнула Ви, заинтересованно оборачиваясь на данмерку. 

Rungerd Ormstunga: — И что же хотело тебя убить? Холод? Зверь? Человек, мер?

Varona Sarryl: Варона чуть пожевала челюстью и нахмурилась, будто пытаясь припомнить все в деталях.

Varona Sarryl: - Ассасины.

Rungerd Ormstunga: — Значит, мы все в опасности, пока ты здесь? — всё так же мягко и спокойно спрашивала нордка.

Mark Vespasian Crass: Мясо упало на угли и зашипело. Марк поднял голову и посмотрел в спину данмерке.

Vilgelmina Orteo: Бретонка нахмурилась, отставила кружку на стол. 

Sir Damien De Lefevre: - Не думаю, что они появятся в такую погоду... - бросил Дамьен, глядя на данмерку. - Если я сюда еле добрался... То у них и шанса нет...

Varona Sarryl: - С одним я расправилась, - также спокойно продолжала данмерка. - Хвоста за мной не было. В этом я убедилась.

Vilgelmina Orteo: - Их отправил один из Домов? 

Rungerd Ormstunga: Нордка продолжала буравить Варону взглядом с едва заметной улыбкой на губах.

Varona Sarryl: Приятный подарочек. Её подруга всегда неординарно подходила к способам.. признания в своих чувствах.

Sir Damien De Lefevre: - Домов? Это как у нас? В Хай Роке? - спросил бретонец, ничего не зная об укладе жизни данмеров. Для него каждая провинция - это открытие. Он только немного знал об Империи и еще паре мест.

Vilgelmina Orteo: - Ну... можно сказать и так, - кивнула Ви, внимательно смотря на данмерку. 

Mark Vespasian Crass: Марк вытер топор от жира об тряпку, где раньше лежало мясо и, повесив его на пояс, взял в руки щит. Взвесив скутум в руке, Марк закинул его за спину.

Sir Damien De Lefevre: - Дорогая хозяйка... Расскажите, как вы тут живете? В такой глуши. В одна? Я честно и обрадовался, и удивился, когда увидел вашу хижину. 

Rungerd Ormstunga: — Я живу здесь уже довольно долго. Местные... привыкли к этому, и потому особых проблем мне не доставляют. Однако порой приходится и припугнуть незваных гостей, — нордка усмехнулась и бросила взгляд на топор позади себя. 

Sir Damien De Lefevre: - Сурово... - прокомментировал Дамьен. 

Mark Vespasian Crass: Марк взглядом оценил помещение. И впервые обратил внимание на интерьер. 

Rungerd Ormstunga: — Когда имеешь дело с нордами — иначе нельзя. Кинжалы давно никого не пугают, меч же годиться только для боя. Топор — это то, что должно быть с нордом всегда, так отец меня учил.

Varona Sarryl: Варона понимающе кивнула, снова обращая внимание на мясо на тарелке. Да, те ассасины. Она порядком устала от этих подарочков. 

Mark Vespasian Crass: Такие дома... Чем-то напоминает жилища предельцев. Марк поморщился, вспоминая то, что обычно делали предельцы с пленными.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд, наконец, принялась за свою остывшую похлёбку, ожидая новых вопросов.

Sir Damien De Lefevre: - Да... Вы живете совершенно иначе, чем мы в Хай Роке... Насколько же большой мир. - добавил бретонец.

Vilgelmina Orteo: Ви хмыкнула, чуть покачав головой. Эти порядки были ей совсем непонятны. Она не очень хорошо обращалась с оружием, полагаясь на магию. 

Vilgelmina Orteo: - Куда больше, чем все мы думаем, - улыбнулась Ви. - Варона, вам не нужна помощь? 

Varona Sarryl: - С чем? - она посмотрела на бретонку в недоумении.

Rungerd Ormstunga: — Каждый выбирает сам свою судьбу, — ответила Рунгерд, жуя кусок мяса из похлёбки.

Vilgelmina Orteo: - С убийцами. Или же добраться до какого-то места. Возможно, нам по пути. 

Varona Sarryl: Плечи Вароны дрогнули и она внезапно засмеялась, не отрывая своих глаз от глаз бретонки и не моргая.

Mark Vespasian Crass: Как же это называется... Марк все никак не мог подобрать слово, описывающее то, чем, по всей видимости, промышляла нордка. Обычно такие места должны помечаться оберегами, созданными местными, но скампова метель...

Varona Sarryl: Она смотрела на девушку широко раскрытыми глазами, чуть улыбаясь.

Vilgelmina Orteo: Мина немного удивленно вскинула бровь, чувствуя себя не в своей тарелке. Разве на предложение помощи обычно так реагируют? 

Rungerd Ormstunga: — Солдат! — крикнула нордка имперцу. — Присаживайся за стол, раз все уже здесь.

Vilgelmina Orteo: - Полагаю, помощь не нужна, - пробормотала бретонка. 

Mark Vespasian Crass: -Воздержусь. - ответил Марк. Хотелось сбежать. Однако... Трусость перед лицом неизвестного недостойна примипила Шестнадцатого.

Sir Damien De Lefevre: - Весьма благородно с вашей стороны, Вильгельмина... Но неужели вам не страшно поибнуть от рук хладнокровных убийц?

Vilgelmina Orteo: - Я уже достаточно опытный боевой маг, - спокойно ответила девушка. - И не раз была в битве. 

Varona Sarryl: - Нет необходимости, - она все еще смотрела на бретонку. - Умеешь перемещаться в пространстве без последствий? Их, что пчел. Не надо тревожить улей.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд обернулась и посмотрела на Марка. Внимательный взгляд мог бы заметить, как глаза мимолётно взглянули в сторону висевших шкур.

Varona Sarryl: Варона снова переменилась в лице. Очень резко. Уже смотря на деву безэмоционально.

Sir Damien De Lefevre: - Храбро сказано... - качнул головой Дамьен. - Мне бы вашу уверенность в успехе схватки. - улыбнулся Дамьен.

Varona Sarryl: - Двое могут хранить секреты.. - глаза снова забегали. - Только если один из них давно уже почил.

Varona Sarryl: Глаза Вароны остановились на тарелке и женщина снова призадумалась над чем-то.

Vilgelmina Orteo: - Что ж, - Ви улыбнулась. - Разве не доказательство моего мастерства то, что вы даже не поняли о том, что я опытный боец? - она хитро улыбнулась, вновь посмотрев на Варону. 

Rungerd Ormstunga: Нордка взяла кружку и поднялась со скамьи. Было в данмерке что-то... Настораживающее.

Mark Vespasian Crass: Марк попытался отвлечься от окружающей его обстановки.

Vilgelmina Orteo: - Не всегда одному нужно быть мертвым, - ответила она эльфийке на данмерисе. - Иногда, нужно просто быть связанным одним делом. 

Varona Sarryl: - Меньше всего нужно думать о бойнях, надо думать.. мм... о себе? Надо уметь защищаться.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд, ещё раз окинув взглядом гостей, скрылась за ширмой из шкур.

Varona Sarryl: Варона мысленно похвалила про себя Вильгельмину. За владение чужим языком.

Vilgelmina Orteo: - Без этого никак. Но и нападать вовремя, нападать так, чтобы нанести удар первому и не попасться самому - вот что самое важное! 

Varona Sarryl: - Я не нападаю первой.

Sir Damien De Lefevre: - По правде говоря, я ничего не смыслю в магии... Впрочем, как и весь наш род. Это унизительно... Но мы гордимся этим. Это еще раз доказывает, что мой дом способен добиваться своего без тайных искусств. Своими силами. Волей. Потом и кровью. - подметил бретонец.

Vilgelmina Orteo: - Это и правда достойно уважения, - согласно кивнула Мина, переводя взгляд на Дамьена. - Мой же род... младшие из нашего рода - все наделены даром. 

Varona Sarryl: - Ммм, - промычала Варона. - Если два человека ведают о чем-то, это уже не секрет. Это сговор.

Varona Sarryl: Варона нахмурилась и снова кивнула самой себе.

Vilgelmina Orteo: Ви усмехнулась, чуть качнув головой. Данмерка была в чем-то права. 

Vilgelmina Orteo: - Как долго здесь идут такие ужасные снегопады? - она чуть повысила голос, пытаясь сказать так, чтобы услышала хозяйка. 

Varona Sarryl: Варона скучала, когда шли разговоры о титулах. Она считала это чем-то странным. Все равны так или иначе. 

Mark Vespasian Crass: - Надеюсь, что недолго... - тихо проговорил Марк себе под нос и посмотрел в окно.

Varona Sarryl: Пожала плечами.

Rungerd Ormstunga: Рунгерд, хоть и слышала вопрос, однако промолчала. Нордка сидела на кровати, глядя в зеркало. Бретоны? Один — точно солдат Ковенанта. Убивающий нордов. Имперец? Наёмник, презирающий её народ. Эльфийка, коих в своё время вырезал её отец, ведёт за собой убийц... Не слишком ли много для одного вечера. Половицы зашипели.

Sir Damien De Lefevre: - Кстати... Скорее всего завтра все разойдутся... Как мне лучше всего добраться до Рифтена? Я совершенно сбился с пути... Мне бы не помешала помощь. - начал бретонец, прервав неловкую тишину.

Vilgelmina Orteo: Ви потянулась, окидывая взглядом собравшихся. Она поднялась на ноги, вновь подходя к очагу. Что-то странное было в этом месте. 

Mark Vespasian Crass: - Я направляюсь туда. - Марк сделал шаг вперед.

Varona Sarryl: Варона нутром чуяла что-то неладное в этом доме. Но не подала виду, она давно была готова ко всему. Всё же, одинокая лесная хижина.. такая случайная..

Rungerd Ormstunga: Рунгерд слышала шаги. В любой другой момент она бы стояла до последнего, не подпуская никого из них в эту сторону дома. Но, может... Рунгерд встряхнула головой.

Sir Damien De Lefevre: - Так значит нам по пути? Не против если я привяжусь к вам? Хотя... Ты же на коне... Я своего потерял... - нахмурился печально Дамьен. 

Vilgelmina Orteo: - Если в лесу наткнетесь на моего - забирайте, - обратилась к Дамьену бретонка. - Если его еще волки не сожрали. 

Mark Vespasian Crass: - Я всего лишь веду коня под уздцы. Он боевой и не приспособлен для перевозок.

Varona Sarryl: Вароне тоже нужно было следовать до Рифтена. Но меньше всего она желала делить с кем-то путь. Она промолчала.

Sir Damien De Lefevre: - Эх... Беран... Покойся с миром, стары друг... - пробубнил себе под нос бретонец. Поднял взгляд на имперца. - Ну значит... Идем вместе?

Mark Vespasian Crass: -Да, согласен.

Vilgelmina Orteo: Ви молча села у очага, пропитываясь теплом. Она чуть с завистью глянула на мужчин: ей путь нужно было преодолеть в одиночку. 

Varona Sarryl: Или может... Варона поднялась с места и проследовала к очагу.

Varona Sarryl: - Ещё хочешь помочь? - обратилась к бретонке.

Vilgelmina Orteo: Она удивленно обернулась на Варону, медленно кивая. Согласно кивая. 

Varona Sarryl: - Отлично, - просто отозвалась Варона. - Будешь слушаться меня, и не будет никаких случайных проблем. Я научу тому, что знаю.

Vilgelmina Orteo: Бретонка чуть иронично приподняла брови, но все же кивнула, улыбаясь. Знания никогда не бывают лишними, верно? 

Varona Sarryl: Чем-то эта девушка заинтриговала её. Надо кое-что.. проверить.

Vilgelmina Orteo: - И куда будет лежать наш путь? - поинтересовалась она. 

Varona Sarryl: - Куда конкретно направлялась ты? Я могу немного перетасовать свои планы. Так будет даже легче.

Vilgelmina Orteo: - Я собиралась вернуться в Хай Рок. Мне нужно узнать жива ли моя сестра. 

Varona Sarryl: Варона оглядывала бретонку с ног до головы. Что-то обдумывала.

Varona Sarryl: - Да, чудесно, - она еле заметно улыбнулась. Можно и поплутать кое какое время на западе. Посмотреть, на сколько ещё хватит её.. "подругу". - Двинемся на запад.

Sir Damien De Lefevre: - Не стоит недооценивать бретонских магов. Я видел на что они способны на поле боя. Жуткое зрелище, как не посмотри. - пригрозил бретонец данмерке. - Уверен, Вильгельмина способный чародей.

Vilgelmina Orteo: - Что ж, - Ви немного помолчала, улыбаясь Дамьену. - Я обучалась в Шад Астула. Около пяти лет. 

Varona Sarryl: - Думала бы я  иначе, не попросила бы, - Варона пожала плечами.

Vilgelmina Orteo: - На восток? - поправила она данмерку. - Ты имела в виду на восток? 

Varona Sarryl: Превосходно.

Varona Sarryl: - Ты сказала Хай-Рок... я ослышалась?

Mark Vespasian Crass: -Я тоже знаю, на что способны бретонские маги. - кивнул Марк. -Впрочем, у нас были неплохие лучники... 

Vilgelmina Orteo: - Ох! - Мина хлопнула себя по лбу. - Я что-то про Рифтен задумалась! Конечно на запад! 

Varona Sarryl: Варона тепло улыбнулась девушке.

Sir Damien De Lefevre: Дамьен уже был одним глазом во сне. Этот "поход" по лесу его вымотал. Голова мужчины поникла. Через несколько минут бретонец сопел как готовенький в сидячем положении, что-то зажав в кулаке.

Varona Sarryl: В голове женщине проносились тысяча и одна мысль. 

Mark Vespasian Crass: Марк уселся на пол и, закрыв сумки, прислонился к стене, после чего заснул, однако оставив левую руку на рукоятке меча.

Varona Sarryl: Варона не могла спать. Почти вся ее жизнь проходила в полудрёме. Но надо хотя бы сделать вид.... чтобы это не казалось странным.

Vilgelmina Orteo: Ви обернулась, пытаясь высмотреть за шкурами нордку. 

Varona Sarryl: Она снова почувствовала кровь на языке, посмаковала. Когда-нибудь, ей станет лучше.

Vilgelmina Orteo: - Рунгерд, где мы могли бы прилечь? 

Varona Sarryl: Приятно жжёт за грудиной. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд выжидала, пока полуночные разговоры стихнут. Однако, услышав голос бретонки, со вздохом поднялась с кровати и вышла из-за шкур.

Rungerd Ormstunga: — Я обычно не рассчитываю на гостей, но я могу выволочь медвежью шкуру. Кроме того, можно улечься на скамьи и стол.

Rungerd Ormstunga: Нордка скрестила руки.

Vilgelmina Orteo: - Мы не помешаем тебе здесь? - осведомилась Ви. 

Varona Sarryl: Варона молча проследовала к одной из скамеек, осторожно огибая бретонца.

Rungerd Ormstunga: — Если не станете тревожить меня, — Рунгерд кивнула на шкуры, — то нисколько.

Varona Sarryl: Устроилась на краю, села, оперевшись спиной о деревянную стенку. Склонила голову и прикрыла глаза, кладя руки перед собой. Якобы задремав.

Vilgelmina Orteo: Мина благодарно кивнула, чуть подавшись вперед, чтобы помочь хозяйке. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд остановила ту ладонью.

Vilgelmina Orteo: Девушка остановилась, устало зевнув. Она извлекла из-за пояса ленту, перехватывая растрепавшиеся волосы в легкую косу. 

Rungerd Ormstunga: Затем снова скрылась в своей части дома и, кряхтя, выволокла оттуда уже довольно потёртую, но всё ещё лохматую шкуру медведя. Расстелив её у огня, Рунгерд вернулась к комоду с торчащим ножом и, присев на грубую столешницу, положила руку на рукоять ножа.

Vilgelmina Orteo: - И вновь я искренне благодарю тебя, Хозяйка, - девушка устало улыбнулась, прикрыв зевок ладонью. 

Rungerd Ormstunga: Рунгерд с улыбкой кивнула.

Vilgelmina Orteo: Она обернулась к Вароне, желая пихнуть ее, но передумала, осторожно располагаясь на полу. Она напряженно посмотрела на нордку, укладывая рядом с собой посох. 

Mark Vespasian Crass: Марк то и дело просыпался, сонным взглядом осматривая помещение. В сердце затаилась тревога, однако выбор был небольшой... Спать тут, в этом странном месте, или погибнуть в метели.

Rungerd Ormstunga: Дождавшись когда все улягутся, нордка поднялась и загасила свечи.

Varona Sarryl: Варона сидела, сомкнув  глаза, но... как давно она помнила, что такое сон? Она погрузилась в думки, вгоняя себя в оцепенение, чтобы немного смягчить боль в сочащихся кровью лёгких.

Rungerd Ormstunga: Осторожно, стараясь не издать ни скрипа, нордка легла на кровать и опустила руку, дотронувшись кончиками пальцев до пола. Из-под кровати тотчас вылез огромный змей, мгновенно обхвативший руку ведьмы и забравшийся по ней на грудь нордки. Половицы снова зашипели, но, стоило только Рунгерд пошершать ногтями по дереву, как змеи под досками утихли. Выползая из всех щелей, укрытыя мраком, те разлеглись на полу вокруг кровати, сторожа сон своей хозяйки.

Утро выдалось солнечным. Рунгерд провела путников в дорогу, поделившись скудными припасами.

Парочка скринов

http://s5.uploads.ru/q4U7F.png
http://sd.uploads.ru/K49Db.png
http://s8.uploads.ru/gXx0A.png

+4

72

Хлодала Телем встретила свою судьбу
Предпосылки к событию

Присутствует жестокость

http://s3.uploads.ru/IKc4N.png

Arl Mephet'ran: Солнце медленно опускалось, знаменуя окончание солнечного дня. День выдался на удивление ясный и теплый, однако что-то тревожное витало над руинами Ануднабии, что-то непонятное творилось там, что-то совсем несоответствующее сегодняшнему дню.
Arl Mephet'ran: Арл стоял на подъеме, играясь с двумя шелковыми лентами синего и красного цветов, изредка поглядывая в сторону креста, на котором висело тело, одетое в яркое красное платье с накрытой мешком головой. Из прикованных металлической, грубо сработанной проволкой к кресту рук медленно стекала кровь, а из-за жары она быстро засыхала, источая мерзкий аромат гнили.
Samsea Deremanni: Ануднабия. Много телваннских учеников заканчивали здесь своё обучение, а кто-то умудрялся и выжить. Это место кишело дреморами, но сегодня руины были на удивление пусты.
Samsea Deremanni: Но Самси всё равно оглядывалась с опаской и была готова в случае чего применить невидимость и спастись бегством. Она дошла до одной и разрушенных временем платформ и стала подниматься по ступеням
Arl Mephet'ran: -А... Самси! - Арл помахал рукой, в которой не было лент. -Я тебе подарок нашел!
Samsea Deremanni: Данмерка медленно поднялась и замерла. Она понимала, что на этот раз будет убивать осознанно, чем в первый раз, когда от страха рефлекторно выпустила в дикаря ледяной шип.
Arl Mephet'ran: -А? Как тебе? Смотри, какие ленточки! - Арл помахал перед Самси двумя лентами. -Держи!
Samsea Deremanni: -Она... в сознании? - показала рукой на тело.
Arl Mephet'ran: -А... Так, подержи. -Он еще раз сунул под нос Самси ленточки. -Только не отпускай. Сюрприз-сюрприз.
Samsea Deremanni: Осторожно взяла ленточки из рук даэдра.
Arl Mephet'ran: Арл неспеша, веселой походкой, направился к кресту и, остановившись напротив тела, сорвал с головы капюшон и похлопал женщину по щекам, чье лицо было обожжено в левой его части. Ее волосы были взъерошенны, а из приоткрытого рта капала слюна.
Samsea Deremanni: Самси стала медленно подходить, снимая по пути капюшон.
Arl Mephet'ran: -Эй, дорогуша... К тебе гости. ПОДЪЕМ!
Hlodala Thelem: Хлодала медленно открыла глаза и уставилась на даэдра.
Hlodala Thelem: -З...Зач...ем... - спросила она.
Arl Mephet'ran: -Не знаю... Ты так красиво спала. Пришлось ждать, пока ты проснешься, чтобы принести сюда и подвесить... А!! Точно!
Arl Mephet'ran: -Меня попросили. - Арл отошел в сторону, уступая Самси
Hlodala Thelem: Глаза Хлодалы забегали из стороны в сторону, пока не остановились на лице девушки.
Samsea Deremanni: При взгляде женщины у Самси пробежали мурашки, но она старательно скрывала все свои эмоции.
Hlodala Thelem: -Я... Ты... Пом...ню... Ха-ха-кха! - капли крови брызнули изо рта. -Маленькая... Одинокая...
Samsea Deremanni: Продолжала смотреть на Хлодалу безчувственным взглядом, позволяя выговориться. Было интересно послушать, как эта с'вит будет проклинать или молить о пощаде.
Hlodala Thelem: -И зачем... А... Маленькая месть... Низкая, мерзкая... Что еще от те...бя ожид...ать... Но... Кха!
Hlodala Thelem: -Я готов...а забыть э...от неприятны... ое событие и его... - она кивнула на Арла. -Отпус...ти. И мы... забудем... о существовании... друг-друга...
Samsea Deremanni: "Арл, мне страшно" - мысленно отозвалась Самси
Arl Mephet'ran: "Страшно? Почему? Самси, она всецело в твоих руках. Все, что она может делать, это говорить. Не более. Сейчас она - кусок мяса, висящий на крюке и ожидающий разделки"
Arl Mephet'ran: Арл щелкнул пальцами и из-за колонн вышли два алчущих с синей и красной полосой на панцирях.
Hlodala Thelem: Хлодала дернулась, почуяв неладное. Проволка впилась еще глубже в плоть.
Samsea Deremanni: "Не знаю, может из-за непривычки? Первый раз всегда что-то страшно... Они убивают и живут обычной жизнью!" - Самси стала медленно походить к кресту.
Samsea Deremanni: "Я всегда себе говорю, что все мои страхи глубоко в прошлом!" - она достала из под мантии стеклянный нож.
Arl Mephet'ran: "Нож? Ножом? Саааааамси. Ты забыла о моем подарке?"
Samsea Deremanni: "Я хочу сама" - руки данмерки дрожали, дыхание участилось.
Hlodala Thelem: -Ты... Дереве...нщина... Отпусти ме...ня. Сейчас же! Немедленно! Эй, даэ...ра... плачу втрое... больше! Убей ее!
Samsea Deremanni: "Сейчас..."
Samsea Deremanni: "Сейчас. Страшно."
Arl Mephet'ran: "Дай только Своре насытится кровью, Самси." -Арл поклонился -"Она боится тебя больше."
Samsea Deremanni: Самси взглянула Хлодале в лицо.
Hlodala Thelem:  -Душ...у в обмен на ее смерть, да..эдра! Останови... ее! - Хлодала задергалась, отведя взгляд от Самси и с мольбой глядя на Арла.
Arl Mephet'ran: -А? Я плохо понимать язык.
Samsea Deremanni: Собственноручно убъет ещё одного мера. Только вонзить нож и обратно время не вернуть. Ещё одна душа покинет Арену, а Самси продолжит идти по пути Разрушения. Данмерка начала напевать песнь из книги про духа отомщения:
-О, жалкий дух, что приютился тьмой.
Сколько жизней отравлено тобой...
Твоей душе в Обливионе гореть.
Сейчас... Приготовься умереть.
Hlodala Thelem:-Ты... Безумная... маленькая... тварь! Ты... подохнешь... Сдохнешь... в... муках. СДОХНЕШЬ! - Хлодала плюнула в лицо девушки.
Samsea Deremanni: Но Самси не торопилась вонзать клинок, а после плевка она резко воткнула нож в живот женщине.
Samsea Deremanni: И вскрикнула он неожиданности.
Hlodala Thelem: -Грагх! - изо рта женщины потекла кровь. Голова медленно легла на грудь, однако огонь жизни в ней не угас. -Т...арь... Зр... теб... не... оттрах... не убил... - Кровь капала на каменный пол, отчего алчущие завыли.
Arl Mephet'ran: -Сердце. - голос Арла стал металлическим. -Вонзи кинжал в сердце. Или в глаз.
Samsea Deremanni: Самси отскочила назад с гримасой ужаса на лице.
Arl Mephet'ran: Арл подошел к Самси и положил руку на ее плечо. Голос вновь стал мягким, с нотками радости.
Arl Mephet'ran: -Чего ты боишься?
Samsea Deremanni: Это тебе не бантам гуара потрошить. Это уже крупное существо, такое же разумное как ты. Самси решила не упустить возможность изучить тело Хлодалы и с криком направила нож в её живот.
Samsea Deremanni: Она стала наносить удары один за другим, попадала в живот и выше.
Hlodala Thelem: Тело Хлодалы содрогнулось. Из порезов на животе вываливались кишки, чей запах сильно бил в нос. Удары по груди оголяли кости, ломали ребра, а один из ударов отрубил женщине нос. Хлодала была мертва. Кровь заливала камни под крестом, медленно подступая к сапогам Самси.
Samsea Deremanni: Девушка вытащила стеклянное лезвие из Хлодалы и сделала несколько шагов назад. Рассмотрев свой труд, она упала на колени и опустила голову, челка закрыла её глаза.
Arl Mephet'ran: Арл сел рядом с Самси и положил руку ей на голову.
Samsea Deremanni: Из её губ доносился тихий смешок.
Arl Mephet'ran: -Мороженное? - Арл усмехнулся. -Довести до дома?
Samsea Deremanni: "Я могу управлять судьбами меров. Кто следующий, может быть ты, сука?" - в мыслях предстал образ данмерской девушки в платье, украшенного жучинными крыльями, с длинными волосами, острыми чертам лица и ехидной улыбкой - "А я думала начать с тебя."
Samsea Deremanni: "Или твой братец? А может ваш папаня-лорд?"
Arl Mephet'ran: -Самси! Ай-яй-яй! Какие мысли. Нет, не то, чтобы я был против. Но стоит пока осознать данное убийство? Смотри, сколько грязи! Ну и  кто убирать будет? А! Точно! Выбрось ленточки, пожалуйста.
Samsea Deremanni: "Я поднимусь наверх по их телам" - данмерка опустила ленточки, которые держала в руке - "Мне не нужны наёмники, солдаты, у меня есть даэдра"
Samsea Deremanni: "Всего лишь отдать часть своей маны, её легко восполнить! И вы сделаете всё!"
Arl Mephet'ran: Арл поднялся и встал перед Самси, прикрыв ее собой. Алчущие бросились к мертвому телу. Раздались звуки пожирания сырой плоти и хлюпанье крови.
Samsea Deremanni: "Вы не можете создавать, а я могу. И разрушу этот мир и создам свой"
Arl Mephet'ran: -Свора... Такие милые. Я прям не могу!  Жаль, я всех взять не смог... А, кстати... - он повернулся к Самси и опустился перед ней вновь. Достав из перчатки белоснежный платок, Арл вытер с лица девушки слюну Хлодалы. - Вот. Теперь все.
Samsea Deremanni: Отдёрнулась от Арла и подняла на него взгляд. Самси безумно улыбалась.
Arl Mephet'ran: -Да-да-да... Эйфория осознанного убийства. Прекрасное безумие. Хочешь совет? Не хочешь оказаться в Крусибле - научись контролировать себя в такие моменты.
Samsea Deremanni: -Какова плата?
Arl Mephet'ran: -За что? За это? - он указал на двух алчущих, пожирающих Хлодалу. -Ой, да ладно. Возьми конфетку.
Samsea Deremanni: -Ты оказал услугу.
Arl Mephet'ran: -Ага. Возьми конфетку. -Арл достал откуда-то из под набедренника горсть разноцветных леденцов.
Samsea Deremanni: "Ой, я привыкла чувствовать себя должницей, Арл! Не обращай внимания"
Arl Mephet'ran: -Так я тебе говорю - возьми конфетку. Ты всегда их игнорировала! Считай это платой.
Samsea Deremanni: Самси тяжело вздохнула и осторожно взяла один леденец.
Arl Mephet'ran: -Юху! Люблю сделки! Никогда их не понимал, но люблю сделки! О! С соком ежевики! Я думал, я их не брал... Ай, ладно.
Samsea Deremanni: Данмерка медленно поднялась с места.
Samsea Deremanni: -Кровь заметна?
Arl Mephet'ran: -М? - Арл стянул маску и закинул в рот горсть конфет. -Джа жаметно. А фто?
Samsea Deremanni: Ещё раз вздохнула. Стоит надеяться, что у стражи не будет много вопросов, ну полезла девчонка в руины покормить собой даэдротов, ну испачкалась. Лишь бы Хлорис не видел её в таком состоянии.
Arl Mephet'ran: Алчущие, тем временем, закончили свой пир и развернулись к Арлу и Самси. Арл нахмурился.
Arl Mephet'ran: -Тебе пора домой. Свора голодна. Все еще... - Он развернулся и похлопал в ладоши.
Arl Mephet'ran: В его руках появился Стукач.
Samsea Deremanni: Глянула на даэдра и приготовила заклинание невидимости, отступая назад.
Arl Mephet'ran: -Мы еще увидимся, Самси. - Захохотал Арл, беря посох на манер булавы и нанося им удар по алчущему с красной полосой на спине, что было бросился на Самси. Даэдра рухнул на землю, дергаясь в конвульсиях.
Samsea Deremanni: Самси произнесла заклинание и на её месте осталась зеленая пыльца, которая стала оседать на поверхность. Сама же данмерка поспешила в город.

Отредактировано Svart815 (2019-03-30 23:40:53)

+4

73

Повстречались как-то два одиночества...
http://sg.uploads.ru/t/Cg4Vd.png

Порт Лилмота.

Sharp-Eyes-And-Tongue:- Да вот же, смотри, нигде такой больше не найдёшь, гладкокожая, - Острая понапрасну водила перед носом бретонки вырезным кулоном из кости. - Что значит тебе золото надо? Что вы так носитесь со своим золотом... - аргонианка была в негодовании. Мало того, что приходилось торговать с чужеземкой, так ещё и с женщиной! Даже сбить цену грудью нельзя.
Dänces-with-Ghosts: "Эти оджел… ррм… любят шум!" - поддакивала себе Танцующая, стараясь оставаться незамеченной за большими деревянными ящиками, в нестриженной мокрой траве. Шум на улицах и едва разборчивые речи в порту  - явление привычное для мультикультурной "похлёбки".
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Я последний раз предлагаю. Вон за тот мешок любая из моих вещей, а там делай, что хочешь. Ну?
Dänces-with-Ghosts: Она сидела, прислонившись спиной к сырым доскам, вытянув и расставив в стороны ноги. Угораздило её задуматься о слежке... И за кем, за чем аргонианка следила? Та сама не ведала. Наверняка.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Женщина порядком надоела чешуйчатой, но другого торговца, продающего мешки, рядом не было, а шить было нечем, ибо старая игла сломалась с месяц назад. "Может, иглу купить с нитками?.. Да нет, как в прошлый раз будетm", - раздражённо думала Острая, нетерпеливо топая ногой.
Dänces-with-Ghosts: Внезапно она услыхала чьи-то грузные шаги и хрипы... в её сторону приближался портовый грузчик со здоровым ящиком в руках. "Ах! Я должна быть тихой, как тень!" - ящерка прижала к себе ноги и немного покачалась на месте, крутя-вертя головой. Внезапно ей пришла гениальная (как той показалось) идея.
Dänces-with-Ghosts: "И ловкая, как… ррм… как… неважно!" - ящерка поставила руки перед собой на холодную влажную землю, упёршись ладошками, и кувырнулась через голову, выкатываясь на торговую площадь.
Dänces-with-Ghosts: - Аа! Ррм! Хис! - она врезалась во что-то. Больно. Сильно. Или…  кого-то?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая распласталась перед чьими-то ногами. Немного потёрла лоб... Чуть приподнялась на руках, выгибаясь в спине и глядя вверх.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая от неожиданности отступила на шаг  - в городе реакция несколько притуплялась, хотя болота учили всегда быть начеку. Она забыла про торговку и уставилась на новоприлетевшее образование.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Ты ещё кто?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая вперилась в любопытного вида аргонианку перед собой оранжевыми большими глазами. Её зрачки дрожали. Потом та принялась часто и неопределённо моргать.
Dänces-with-Ghosts: - Я? - она тут же вскочила на ноги, растерянно обнажив зубы. - А тебе правда интересно!? Ура!
Dänces-with-Ghosts: Танцующая издала несколько странных мурчащих звуков, за которыми последовали три кратких смешка.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Нет, - отрезала Острая. - Мне интересно, почему я не могу спокойно поругаться с этой, - она ткнула пальцем в бретонку, которая несколько отошла от аргонианок. - И почему тебе так интересны мои ноги вблизи?
Dänces-with-Ghosts: - Я! - она вытянулась, словно по команде. - Я Танцует-с-Призраками! - она неуклюже и быстро протянула руку для рукопожатия. Она видела, как парочка имперцев с улиц  осуществляли похожий жест при приветствии. - У тебя... кхх… красивые ноги! - Танцующая, словно в подтверждение своих слов, опустила взгляд вниз.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая хмыкнула с лёгкой улыбкой и игриво повела бедром.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Спорить не буду... а рука зачем? Ты что-то хочешь?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая посмотрела на свою руку. Потом снова на аргонианку. тут же отдёрнула свою конечность обратно, на себя.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Аргонианка хмыкнула, закинула стоящий до того на земле мешок снова за плечо и осмотрела незнакомку, облизнувшись.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа... рмм… - аргонианка спрятала руки за спину и покачалась на пятках и носках туда-сюда на месте. - Я пытаюсь понять этих... гладкокожих! Смешные они.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая внезапно вздрогнула и посмотрела верх, затем снова принялась вертеть головой из стороны в сторону, словно прислушиваясь. Будто что-то раздражало её слух.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая на всякий случай тоже огляделась, но ничего не увидела.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Их не стоит понимать. Они не нужны здесь. Кстати... Острые-Глаза-И-Язык.
Dänces-with-Ghosts: Она хлопнула себе по виску несколько раз, затем также быстро переменилась в настроении и обнажила зубы в улыбке.
Dänces-with-Ghosts: - А что это  у тебя! - аргонианка бесцеремонно и некультурно ткнула длинным когтем на вещи, которые держала в своих руках Острая.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая, шумно хлестая хвостом по помосту, чуть присела и положила ладони на колени, пытаясь рассмотреть  мелочь как можно ближе.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Это? Ты вырезку по кости не видела? - Острая протянула руки, на которых лежали небольшой кулон в виде свернувшегося змея - Ситиса - и парочка резных плиточек с узорами.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая подскочила на месте, чуть отпрянула. Казалось, её могло напугать любое чужое движение. Затем, потоптавшись на месте, снова внимательно посмотрела на представленные её взору вещи. Склоняя голову то в правый, то в левый бок. Её и без того пламенные по природе глаза вспыхнули и она, не сводя взгляда с побрякушек, медленно потянула руку к кулончику, улыбаясь с  толикой азарта.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая молниеносно сжала кулаки.
Dänces-with-Ghosts: - Ааах… рмм…
Sharp-Eyes-And-Tongue:- Эй, только посмотри! Убежишь с ним - догоню, и мало не покажется.
Dänces-with-Ghosts: - Хис! - немного сердито отозвалась Танцующая. - Это ты сделала, да? Кто тебя научил? Почему ты их делаешь? А как давно ты это делаешь? А...
Dänces-with-Ghosts: Танцующая всё сыпала вопросами, что охотники Мёртвой Воды ядовитыми дротиками, почуявшие опасность в своих болотах. Она нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, словно внутри неё бесновался злой дух.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Стой! - Острая приложила палец к губам Танцующей. - Да. Я. Научил опыт. Потому что это даёт мне вещи, которые не могу сделать я. Настолько давно, что уже много лет. Продолжай, - она убрала палец.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая застыла, почувствова прикосновение когтя к мордочке. Опустила руки, не сводя взгляда с Острой, но повиновалась и молча слушала. Или... делала вид, что слушала.
Sharp-Eyes-And-Tongue: "Странная она... может, из этих, Бледнокожих?.. Да, вроде, нет..."
Dänces-with-Ghosts: - Ты пришла их менять! - она расставила руки в сторону. - На что ты их меняешь? А из какого ты племени? Это там тебя учили? Ты из этих… ентовых... Пёстрых Глоток? Да? Да?
Dänces-with-Ghosts: Глаза аргонианки вновь загорелись.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Нет же, говорю, сама училась... Сколько у тебя ещё вопросов-то?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая нахмурилась  и принялась сосредоточенно (и очень медленно) загибать пальцы и что-то нашептывать себе.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острую не то, чтобы задерживала Танцующая… Босмерка вряд ли скоро очнётся, но торговцы вечером могли разбрестись кто куда... А ей ещё надо было сделать несколько покупок.
Dänces-with-Ghosts: - Ррм… один... два.. пятнадцать? О! А на седьмой вопрос я знаю ответ! Ай! ладно! А можно мне одну из этих! Пожалуйста! - она полезла по карманам одежды. Принялась громко хлопать, бродя руками по всему телу. Со стороны это больше выглядело как неумелый и по-своему дикий танец.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Знаешь ответ, говоришь? На какой же вопрос? - Острая посмотрела на свои поделки. - И какую ты хочешь? Что можешь предложить взамен?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая вытащила три небольших вакка-камушка из набедренного кармашка, чуть погремела ими в ладошке. Полезла в другой набедренный карман, чуть прикусив язык. Выудила маленькую глиняную бытулочку.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа! Ррм! - закивала танцующая. - “Он”, - она дотронулась когтями указательных пальцев до своих висков. - Сказал,  что ты очень одинока... Почему? - один из камушков выскользнул, когда та подняла руки. Аргонианка резво склонилась, чтобы поднять его.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая настороженно посмотрела на аргонианку.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Кто тебе это сказал?
Dänces-with-Ghosts: - Ррм! - Танцующая сгребла жёлтый камушек вместе с горсткой земли. Чуть помела хвостом из стороны в сторону, тот вытянулся и еле задрожал. - Он? О! Это же Хист! Он не говорит с тобой? Он очень интересно рассказывает! И… иногда мешает мне думать самой!
Sharp-Eyes-And-Tongue: Она едва успевала за собеседницей, и даже не успела спросить, что за камни та предлагала.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Хист? Говорит. Иногда. Даже изредка. Ты одна из тех, что слушает Хист? - "Это бы объяснило её поведение... Слышащих Древа труднее понимать", - думала Острая.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая прикрыла глаза и сдержанно хмыкнула. Или рыкнула. Свела ладони с камушками вместе, потряхивая "сундучком" в воздухе. Сыпалась вниз земля.
Dänces-with-Ghosts: - Нет, - пробурчала Танцующая, словно обидевшись на вопрос. - Я не говорю с Хистом. Это он всё время говорит... я ничего не смыслю! Он просто... что-то мне... говорит. Ааа… ррм... - она тряхнула оперением. Несколько пёрышек вздыбилось на макушке.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая оглядела Танцующую ещё раз, внимательнее.
Sharp-Eyes-And-Tongue:- Ну и Слышащим Хист он просто что-то говорит. Так оно и есть.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая раскрыла ладони и протянула их вперед, к Острой. - Вакка! Красивые! Полезные камушки! Я часто их нахожу. Они такие жёлтенькие, пёстрые! Ну,  как их не заметить! А еще "Он" мне показывает...
Dänces-with-Ghosts: - Ааа.. ррм! Такие у нас были! Но они сказали, что Хист не сидит в голове. И что я выдумываю. Может "Он" врёт? А Хист умеет врать?
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Но мне нужны не камни, а пара мешков и новая одежда! Что делают эти твои камни полезного для меня? Этак мне не хватит кости, чтобы обменять на нужное…
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Нет, - Острая замотала головой. - Хист не врёт. Он иногда молчит, когда нужен... но никогда не врёт.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая насупилась, чуть оскалилась, скорее от досады. Прижала камушки к себе, словно Острая собиралась ненароком у неё их отобрать.
Dänces-with-Ghosts: - Ррм! У меня есть только моя одежда! Я бы тебе её отдала... но меня снова заберут эти, - она указала пальцем позади себя на аргонианина, облокотившегося о каменную ограду застройки и облачённого в имперскую кожаную куртку.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Нет, твоя мне не пойдёт. Мне нужна свободная одежда. Тканевая. Большая.
Dänces-with-Ghosts: - Ррм! Я хочу вот эту твою штучку! - словно маленькое капризное существо, запричитала Танцующая. - Давай поиграем?
Sharp-Eyes-And-Tongue: - И как ты хочешь поиграть?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая приложила одну из рук к подбородку, внимательным взглядом пройдясь по фигуре Острой.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Не для себя, - заметив пристальный взгляд аргонианки, добавила Острая. - Для пле... знакомой.
Dänces-with-Ghosts: - Значит тебе нужна не пара мешков? Три мешка? Зачем носить мешки?
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Это долгая история. И не для здешних ушей.
Dänces-with-Ghosts: - Оо! Ррм! Ура! - Танцующая полезла обеими руками в небольшой мешок, что был прикреплён к поясу её штанов. Она выудила оттуда три глиняных чашки с одинаковыми узорами, но разных цветов - синего, жёлтого и красного.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа! Ррм.. Понимаю! - она прошла дальше, до самого края помоста, останавливаясь неподалеку от чьей-то пришвартованной лодки. Уселась на доски.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая с интересом, но не торопясь, пошла за Танцующей.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Усевшись на помост, она вопросительно посмотрела на собеседницу, будто в недоумении, что та ещё вытворит.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа.. рмм! Люблю эту игру! Но я всегда проигрываю!
Dänces-with-Ghosts: Танцующая поставила три чаши перед собой вверх дном. Взяла в руки один из вакка-камушков.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - И что же это за игра?
Dänces-with-Ghosts: - Мне показали её детёныши гладкокожих! Уличные брошенки… ррм… Я прячу один камушек под любую из этих чаш, а потом быстренько их все кручу! А ты должна будешь угадать, где камушек!
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая откинула большой капюшон, накрывающий рога, и уставилась на чашки.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - И, если я проиграю, ты хочешь одну из моих поделок?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая немного покачалась туда-сюда, потирая колени и снова обнажая острые зубы в улыбке.
Dänces-with-Ghosts: - О да! Ты понимаешь! Будет весело!
Sharp-Eyes-And-Tongue: - А если ты проиграешь?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая положила камушек под чашу с синим узором. Принялась быстро переставлять чаши, которые при скольжении по сырой деревянной поверхности издавали глухой режущий звук.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа.. ррм! хехе! - она резко остановилась. - Угадывай!
Dänces-with-Ghosts: Она с интересом взглянула на Острую.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая почесала немного затёкшую коленку и показала на чашку с синим узором.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Здесь?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая резво потянулась к чаше, на которую указала Острая. Схватила её и... улыбка медленно сошла с её лица.
Dänces-with-Ghosts: - Ооо!.. ррм... - она звучно шлепнула чашей о помост. - Хм... новичкам везёт!
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Знаешь, кажется, я знаю, почему ты постоянно проигрываешь. Глупые гладкокожие! Они вправду играют в такие игры?
Dänces-with-Ghosts: Танцующая недоуменно заморгала глазами.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Аргонианка покачала головой. Мысль о том, что остальные расы просто глупее аргониан, ещё не приходила ей в голову. Возможно, в этом и была их проблема?
Dänces-with-Ghosts: - Ага, - аргонианка осторожно закивала, возможно, где-то краем сознания чуя подвох. - Твоя очередь прятать камушек!
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая вздохнула.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Ты не думала, что я могу просто посмотреть, в какую чашку ты положила камень?
Dänces-with-Ghosts: - Аа… рмм… но они же… одинаковые! Это всё чашки по форме! - морда Танцующей вытянулась, она ничего не понимала.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Одинаковые? Ты взгляни на узоры!
Dänces-with-Ghosts: - Рмм... не понимаю... - она замотала головой.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Смотри, - Острая тыкнула когтем в одну из чашек, - тут линия синяя. А тут, - она тыкнула в другую. - Красная. А тут жёлтая. Они разные…
Dänces-with-Ghosts: Танцующая внимательно посмотрела на чаши. Приложила кулак к морде и начала его немного покусывать.
Sharp-Eyes-And-Tongue: "Может,  эти, что слушают Хист, не различают цвета? А ты тут пристала к ней!" - раздосадовано думала Острая.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа... ррм!.. - аргонианка ссутулилась, мордочка чуть дрогнула. - Я вижу цвета только ночью... - она грустно покачала головой, опустив её. Словно стыдилась своего признания.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая удивлённо наклонила голову.
Dänces-with-Ghosts: - Я судорожно вздыхаю! Надо будет искать чашечки без узоров... - буркнула Танцующая. Она стукнула кулаком по помосту, чашки чуть дрогнули.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Ночью? А днём... хотя ладно, не важно. Слушай, если хочешь выигрывать в эту игру, ищи чашки ночью, когда ты можешь их сравнить.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая чуть похрюкала.
Dänces-with-Ghosts: - Нееет! Я-то может найду чашки ночью. Но как их забрать оттуда? Я сплю и вижу цвета. "Он" показывает их мне. А днём я их не различаю! Неудобно, ррм...
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Хм... а если тебе не нужны эти чашки, давай ты поменяешь их? Взамен можешь взять любую из моих поделок.Ты видишь цвета во сне?
Dänces-with-Ghosts: В глазах Танцующей засияла искорка надежды.
Dänces-with-Ghosts: - Ты правда возьмешь эти подлые чашки?! Ааа! Ррм! Я счастлива! Да... я грежу, и там всё очень яркое. И весёлое. А тут, здесь… рм… сейчас... все очень серые и скучные!
Sharp-Eyes-And-Tongue: В подтверждение своих слов Острая сняла наплечный мешок и захватила оттуда десяток разных резных фигурок - и тот самый кулончик, и пара статуэток из особо крупных костей, и прочие костяные мелочи. Все в разнообразных узорах.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Я не раскрашиваю их, так что ты их точно видишь, как они есть.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая прижала к груди руки, неторопливо потирая ладони и чуть склоняясь, чтобы  рассмотреть получше.Ей приглянулся резной кулончик со змейкой.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Ты же видишь узоры? - поинтересовалась Острая.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа… рм… вмятинки, линии, дырочки, да! - скоро закивала головой Танцующая. - Вот это! - она ткнула когтем в кулончик.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая улыбнулась. Этой работой она очень гордилась.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Носи на здоровье, - она взяла кулон и протянула его Танцующей.
Dänces-with-Ghosts: - Его надевают на шею! Я знаю! Я хочу носить что-то на шее, а что он значит? У него есть смысл? - аргонианка неуклюже выхватила вещицу, едва не роняя, и после примерила на себе.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Значит? Это Ситис, ожидающий перемены, которые таятся, чтобы обнаружить себя.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа... в пустоте нет боли… - голос Танцующей внезапно стал размеренным и серьёзным. Она посмотрела куда-то вверх, чуть щурясь. - Боль это плохо... "Он" говорит, что однажды я познаю пустоту.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Слушай... а Хист... он ещё что-то сказал обо мне?...  - Острая задумчиво посмотрела на Танцующую.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Пустота? Пустоты нет. Это лишь изменение.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая плавно перевела взгляд на Острую. Ни один её жест более не походил на ребяческий.
Dänces-with-Ghosts: - "Он" говорит только то, что я якобы должна знать... Он говорил, что ты одна. Почему ты одна?
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Я живу одна. Почти, - пожала плечами чешуйчатая. - С вориплазмами. Так надо. Я думаю.
Dänces-with-Ghosts: - Вориплазмами! - глаза Танцующей приняли форму блюдец.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая внимательно смотрела на Острую. Чуть пожевала челюстью.
Sharp-Eyes-And-Tongue: "Наверное, зря я это сказала, она мне или не поверит, или испугается", спохватилась аргонианка, но поздно.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Да, с вориплазмами, - подтвердила она.
Dänces-with-Ghosts: - Они дружелюбны? Не кусаются? Они выглядят сочно очень. Булькают смешно. Однажды я к одной подобралась очень близко, но она отхлестала меня по лицу и убежала... Она безвкусная. Ну... как... грязная вода! - Танцующая почесала в затылке.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Я ими... управляю. Немного. Мы помогаем друг другу. Они обгладывают кости, чтобы я могла на них вырезать, а они выполняют мои... поручения. Ну и охотимся вместе.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа… рм! - Танцующая покачала головой. - Не так уж ты и одинока, наверное... Наверное, "Он" всё же мне врёт!
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Может быть... а может и нет. Другой жизни я не знаю.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Острая стала собирать остальные свои поделки обратно, задумавшись.
Dänces-with-Ghosts: - Ммм...  а я… рм... очень хотела стать яичной мамой. Но "Он" сказал, что этому никогда не бывать.
Dänces-with-Ghosts: Танцующая снова вскочила на ноги растерянно оглядываясь по сторонам.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Он сказал... он всё тебе говорит... - вздохнула Острая.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Что-то не так? - она встала вслед за Танцующей.
Dänces-with-Ghosts: - Ааа… рм! Снова болтает! - аргонианка заметалась на месте и принялась скакать кругом , точно под ногами её  были раскалённые угли.
Dänces-with-Ghosts: Она подбежала к деревянному столбу,  к которому была привязана та же лодка и принялась биться головой. - Рррм!!!
Sharp-Eyes-And-Tongue: - А ну стой! - Острая схватила аргонианку. - Расшибёшь себе голову же!
Голос: - Эй! Ты! Опять ты?  Что ты творишь?  - тот самый, ранее упомянутый аргонианин в имперском доспехе принялся быстро сокращать расстояние между собой и чешуйчатыми собеседницами.
Dänces-with-Ghosts: - Кейок! - Танцующая выгнулась в спине, не убирая руки со столба, словно прирожденная акробатка, чтобы таким образом запечатлеть в своей памяти картину (вверх ногами) обозлённого стражника. - Я сваливаю! Простиии! Ааа!
Dänces-with-Ghosts: Танцующая прыгнула с помоста в воду, не чураясь мнения окружающих, и скоро поплыла вдоль болотистой тины на противоположный берег.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - До встречи! - аргонианка слегка улыбнулась и помахала вслед Танцующей.
Sharp-Eyes-And-Tongue: Она повернулась к аргонианину-стражнику и томно облизала губы.
Sharp-Eyes-And-Tongue: - Ловко же тебя заворожила моя подруга, да, красавчик?
Аргонинан, пытавшийся угнаться за молоденькой беглянкой, резко притормозил, заслышав откровенные речи Острой, и всё же поспешил ретироваться, сплюнув подле себя на дощатую поверхность. На чешуйках в области скул показался тёмный румянец.

Отредактировано Valkeria (2019-05-01 01:42:53)

+1

74

Сделка двух мутсер в Садрит Море и потенциальный новый товар ходит рядом

Скринов нет, но вы держитесь:

Свернутый текст

Erilla Telem: Эрилла Телем неспеша, грациозной походкой вошла в таверну, махнув рукой своим телохранителям оставаться за дверьми. Не стоит нервировать заказчика. Он мог расценить это, как знак недоверия. Хотя, правды ради, без охраны Эри ощущала себя несколько неуютно.
Savor Tarvayn: Смотрел на огонь и в линзах отражались языки пламени.
Erilla Telem: Девушка проследовала вглубь зала, ища глазами заказчика.
Savor Tarvayn: Потом Савор резко дернул головой и оторвал взгляд на очаг. Казалось, что прошла вечность, хотя он прибыл сюда недавно.
Savor Tarvayn: Он снял капюшон и напялил очки на лоб, прошёл до стойки, где заказал бутылку.
Erilla Telem: Мер у стойки был похож на того, кто был описан в письме, вот только выглядел он... Не как подобает богатому нанимателю. Впрочем, мать учила девушку, что нередко богатые люди стараются
не выделяться из общей массы, хотя и мать, и сама Эри всегда одевались "с иголочки", дабы подчеркнуть свой статус не самых бедных (пускай и совершенно незнатных) меров. Естественно, этикет переговоров говорил ей о том, что она первой должна подойти и представиться, но девушка решила немного подождать и села на скамью, к очагу.
Savor Tarvayn: Посетителей было мало и из всех выделялась леди в богатой телваннской одежде. Видимо это и была продавец, с которым Тарваин ждал встречи. Момент у очага - как бы не хотелось показаться перед ней полным безумцем. Савор следал несколько глотков, убрал бутыль и пошёл к скамье напротив девушки.
Savor Tarvayn: -Альмсиви, вы есть сера Телем?
Erilla Telem: Эри окинула мера взглядом и, улыбнувшись, привстала и совершила легкий реверанс в сторону мера, после чего произнесла:
Erilla Telem: -Эрилла Телем, сэра. К вашим услугам. Я получила ваше письмо и не могу не сказать, что столь крупный заказ приходит мне впервые со времен несчастного случая, что произошел с моей матерью.
Savor Tarvayn: -Доводилось слышать. Соболезную. Порой, среди верхушки встречаются совсем отбитые.
Erilla Telem: Девушка несколько нервничала, хотя и старалась не подавать виду, продолжая улыбаться и смотреть в глаза, однако после выражения соболезнования, девушка склонила голову и убрала улыбку.
Savor Tarvayn: Среди верхушки, отбитые. Ещё лет через сто или двести и Савору предстоит стать таким же с его работой.
Erilla Telem: -Благодарю. Да, то событие сильно отразилось на нашей семье. Отец ныне, несмотря на свою дряхлость, полностью погружен в юридический разбор той проклятущей дуэли и пропажи матери. Но, не будем об этом. Вы, как я поняла, и есть Савор Тарваин. Рада встрече и благодарю вас еще раз за соболезнование. Поговорим о деле. - девушка села на скамью. -Итак, вам нужны "работники, сильные  телом и способные к продолжительному труду". Однако... Такое количество... Вы открываете шахту?
Savor Tarvayn: -А так же верные и не способные поднять бунт. Да, железная шахта на полуострове, рук не хватает.
Erilla Telem: -Ясно. Вы понимаете стоимость подобной закупки? Она довольно высока, особенно при использовании... Некоторых методов для обеспечения лояльности.
Savor Tarvayn: -Конечно.
Erilla Telem: -Доставку мы, конечно же, берем на себя. - девушка вздохнула. -Но я могу предложить вам некоторые послабления в оплате. Скажем... одну десятую стоимости всей партии вы можете не оплачивать  Однако я попрошу вас об услуге. - Эри подняла глаза на Савора, задумчиво рассматривая данмера.
Savor Tarvayn: -Хм? Слушаю.
Erilla Telem: -В результате произошедших событий мы... Уже скорее я понесла репутационные издержки. Особенно это сильно ударило по "живому товару". Несмотря на стабильный приток "товара" рынок сбыта сильно сократился из-за клеветы на мою семью со стороны одного... Мера. Мой отец, в связи с почтенным возрастом, не может выступать в совете в защиту нашей репутации. Потому я прошу вас после получения товара поговорить с несколькими мерами, входящих в правящий круг Дома. Так сказать, стать гарантом того, что я честно выполняю условия сделки. Ведь дети не должны нести на себе ошибки родителей, верно?
Savor Tarvayn: -Хм.. - мер потёр подбородок - Конечно, я занимаю должность Голоса лорда из Тель Алмарди, но он не принимает активного участия в Совете.
Savor Tarvayn: -Но могу и ему зарекомендовать вас. Не знаю, чем вообще думают некоторые, но нисколько не лучше, что продавцов в городах мало.
Maerasil The Quiet: Убедившись что хвоста в лице стражников за ней нет, Мэрасиль выдохнула и скинула с себя капюшон. В этот раз задание было выполнено на "отлично", и никто её не заметил.
Savor Tarvayn: В дверях возник низкоросный данмер, который стал озираться по сторонам, пока не увидел двоих данмеров в центре таверны. Он торопливо приблизился к колонне и хотел было окликнуть Савора, но решил не отвлекать мастера от серьёзного разговора.
Erilla Telem: -В наше неспокойное время, особенно в результате заключения Пакта, достать рабов становиться все сложнее, однако, спасибо матушке, она оставила мне множество связей, хотя некоторые из них были оборваны. Некоторые просто не хотят работать с непроверенным перекупщиком, особенно с подмоченной репутацией из-за известных событий. Поэтому для меня важна поддержка каждого покупателя или работорговца.
Maerasil The Quiet: Осмотревшись по сторонам, Мэрасиль последовала к стойке. В условиях душного Вварденфелльского климата босмерка очень быстро израсходовала все свои запасы воды, а от стресса у воровки сильно пересохло в горле.
Savor Tarvayn: -Если товар будет соответствовать требованиям, то хорошее мнение от меня пойдёт к вам в копилку - После этого Савор подумал, что он вообще сказал, затем перевёл внимание на слугу - Извините, минуту.
Savor Tarvayn: Тарваин подошёл к данмеру и шепотом обратился к нему. Тот в ответ протянул сверток.
Erilla Telem: -Да, конечно. - Эри кивнула и откинулась на скамье. Переговоры ей давались все еще трудно, однако ей срочно нужно было учиться. Скоро намечалась встреча с представителями Камонны, где Эрилла должна была подтвердить наследство матери и, по возможности, заручиться какой-нибудь поддержкой.
Savor Tarvayn: -Уже? Так быстро! - воскликнул Савор, читая документ - Я знал, что эта схема будет работать! Ха-ха-ха!
Savor Tarvayn: -Держи - мастер протянул бумагу обратно - Ждите меня, скоро подойду.
Savor Tarvayn: Данмер-слуга выскочил из таверны, а Савор Тарваин вернулся к своему месту и отпил из бутылки.
Maerasil The Quiet: Подойдя к трактирщице-аргонианке, увлечённо точащей кухонный нож Мэрасиль сняла с кармана флягу и постучала по ней указательным пальцем.
Erilla Telem: Девушка осмотрелась. Ее внимание привлекла босмерка у стойки. Эрилла поморщилась - н'вахи вызывали у нее омерзение если они, конечно, не были закованы в цепи.
Savor Tarvayn: -Итак, на чем мы остановились? Товар когда прибудет?
Maerasil The Quiet: - Чего-чего? Нормально с-с-скаш-ши! У меня нет времени ш-ш-шутки ш-шутить! - Огразнулась на неё аргонианка.
Maerasil The Quiet: Разочарованно покачав головой, Мэрасиль ещё раз постучала по фляге, а затем указала на стоящий на бочке кувшин с водой.
Maerasil The Quiet: - Воды ш-штоли налить? - Прошипела трактирщица - Ладно, бес-с-с проблем, так бы и с-с-сказала! Давай с-сюда флягу!
Erilla Telem: -М? - Девушка вернулась в разговор, оторвавшись от варвара. -Через неделю. И ускорить никак не получится. Предупрежу сразу - обеспечение лояльности имеет некоторые побочные эффекты. Они становятся подобны... Бездумным двемерским механизмам и неспособны к сложным дейстивиям и разговорам.
Maerasil The Quiet: Мэрасиль передала пустую фляжку трактирщице. Наполнив её, аргонианка вернула её обратно босмерке и продолжила заниматься точкой ножей. Расплатившись, Мэрасиль отошла в край зала, и накинула капюшон - "Слишком много меров набежало" - Пронеслось у неё в голове.
Savor Tarvayn: Кивнул и обернулся на фигуру, что прошла неподалёку.
Erilla Telem: -Насчет оплаты - вы внесете ее после того, как получите товар. Во-первых так вы сможете убедиться в моей честности, а во-вторых это создаст некий кредит доверия между нами.
Maerasil The Quiet: Заняв тихое местечко под оранжево-чёрным гобеленом дома Телванни, Мэрасиль сделала продолжительный глоток из фляги.
Savor Tarvayn: -Хорошо. Сера Телем... - данмер уставился вдаль и стал складывать пальцы
Erilla Telem: -Что же... Если на этом все, то я, пожалуй, покину это место. Последнее время мне кажется, что только север острова свободен от всех этих варваров, что хлынули на наши земли, подобно морскому приливу.
Erilla Telem: Девушка поднялась со скамьи и склонила голову в знак прощания.
Savor Tarvayn: Савор тряхнул головой и произнёс: -Подождите. Вы же в Восе ведёте своё дело?
Erilla Telem: -Да. - Эри подняла голову и внимательно посмотрела на Савора.
Savor Tarvayn: -А вот если ещё у вас прикупить товар.. Чтобы сделать вам имя, подарок лорду.
Savor Tarvayn: Учитывая, что только что у него купили ингредиенты, Тарваин мог позволить себе дополнительные затраты.
Erilla Telem: -Интересное предложение. И что же за товар может заинтересовать лорда?
Savor Tarvayn: -Рабы для поддержания чистоты в башне, подопытные. Люди или низшие меры, как альтмеры и босмеры бы подошли.
Erilla Telem: -Альтмеры нынче очень дорогой товар. И крайне своенравный. Босмеры? Уж точно не дикарей - такие хороши лишь как шлюхи для любителей экзотики или для травли дикими зверьми.
Erilla Telem: -Впрочем, городской босмер довольно неплохой компромиссный вариант.
Savor Tarvayn: Данмер осмотрелся и заметил силуэт за столом в углу. Помнится, кто-то из учеников жаловался на ограбление босмером здесь, в Садрит Море.
Savor Tarvayn: -Обсудим потом, уже поздно. До встречи.
Erilla Telem: -Что же. Приятно было познакомиться. - девушка кивнула. -До встречи.
Savor Tarvayn: Тарваин отошёл за колонну, после чего у него тряхнуло плечо. Последствия занятия с магией Колдовства, уже привычны, но он был готов сделку с Даэдра совершить, чтобы эта дрянь никогда больше не мучала.

0

75

Встреча двух абсолютно разных бретонов в один солнечный ауридонский день

Свернутый текст

Aleron Viranes: Прекрасный и чистый день в землях альтмеров мало что могло омрачить. Нападение пиратов на гавань? Не с такой армией. Дождь? Вряд ли. Бюрократические эльфийские причуды - да, определённо. Алерон и подумать не мог, что по прибытии в один город его пошлют в другой для заполнения каких-то там бумаг. Даже бретонцы не гоняли людей просто так!
Aleron Viranes: Бретонец вышел из Вулкел Гарда и направился туда, куда ему указали, - к счастью, по дороге, а не туда, куда бы послал их он.
Shafran Lotty: Стоящая у междупутья фигура, явно, женская из-за плотной и кожаной одежды, уже несколько десятков минут стояла, мучая карту.
Shafran Lotty: Что-то не сходилось между во-о-о-н той скалой, а этот дом, кажется, вообще снесли (какой эры эта карта?), так что фигура, хоть и находилась в маске, отдавала невидимой атмосферой замешательства.
Aleron Viranes: "Они могли хотя бы предоставить мне коня, и не за ту чудовищную цену", возмущался про себя искатель приключений, высматривая на развилке указатель. Указателя не было, зато непонятная фигура - была. Он решил подойти поближе.
Aleron Viranes: - Чудесный день, не правда ли?
Shafran Lotty: испуганно дергается, словно опасаясь, что сий предмет рукописи станет домом для какого принца даэдра за такое надругательство в умении определять свое местоположения.
Shafran Lotty: отшатывается назад, - "А-ай?"
Aleron Viranes: Алерон машинально вскинул вперёд руку, опасаясь, что незнакомая фигура упадёт по его вине.
Aleron Viranes: - Ох, простите, я не хотел вам помешать! - он стал весьма искренне извиняться. - Я не заметил, что вы... эмм, так заняты.
Shafran Lotty: вздыхает, помахав картой. Судя по всему, это карта Скайрима. Перевернутая. На обороте была надпись "Это не Ауридон. ЕЕ БРАТЬ НЕ НАДО! (с) Shaf.''
Aleron Viranes: Бретонец, стараясь не быть слишком навязчивым, стал разглядывать маску, скрывающую лицо фигуры, определённо женщины.
Shafran Lotty: А... Есть такое... Кажется, здесь многое изменилось после того, как наш картограф был тут в последний раз. Видимо, пару вторжений пиратов, да и планов Обливиона... И землятресений, бонусом...
Shafran Lotty: заметив повышенный интерес к своей маске, девушка слегка отодвинулась, положив пальцы на подбородок.
Aleron Viranes: - Мм, миледи, если вы позволите вам помочь... - бретонец краем глаза увидел очертания карты, - возможно, ваш картограф был пьян, и подписал карту неверно?
Shafran Lotty: - "Наверное!" - ,радостно произнесла девушка, протянув карту недавнему незнакомцу, - "А я уж думала, что опять моя вина из-за невнимательности!''
Shafran Lotty: она облегченно выдыхает, проводя тыловой стороной ладонью по лбу. По маске. Когда она это понимает, девушка смотит на свою кисть и возвращает ее в предыдущее положение.
Aleron Viranes: - Вероятно. - Алерон ещё раз глянул на карту, взяв её рукой за противоположный край. - Я видел карту Ауридона, и он... весьма отличается по форме. - Бретонец лишь слегка приподнял бровь от странного жеста незнакомки, но никак не прокомментировал.
Shafran Lotty: девушка только протянула "А-а-а-а..." и вздохнула, посмотрев на кошку.
Shafran Lotty: - Шарлотта, опять нам придется... Преодолевать внезапные трудности...
Shafran Lotty: кошка лишь молча посмотрела на свою хозяйку и отвернулась, распушив хвост. Видимо, это у них не в первый раз. И, наверняка, не в последний.
Aleron Viranes: - Это ваша кошка? - воин только сейчас обратил внимание на пушистую спутницу "маски". - Необычный выбор компаньона.
Aleron Viranes: "Маска", пожалуй, была более разговорчива с кошкой, чем с ним. Возможно, незнакомка очень одинока.
Shafran Lotty: Угум... Ну, компаньон, подруга и верный товарищ! По крайней мере, она не бросила меня, когда одно из моих "инновационных зелий" подпалило ей хвост...
Shafran Lotty: голос девушки под маской слегка потеплел. Она перевела взгляд на кошку, которая фыркнула и задрала нос.
Aleron Viranes: - И впрямь верный товарищ! Вы так говорите, будто кто-то после одного из ваших зелий всё же поступил иначе. - Алерон не был уверен, что стоит ещё задерживаться, однако, просто так уходить он тоже не привык.
Shafran Lotty: А-а, погодите. А куда Вы держите путь? Вы знаете эти места?
Shafran Lotty: Просто возвращаться обратно или ждать, пока местный картограф нарисует карту, мне придется за свой счет, а часть денег, выделенных мне, гильдией, я уже...
Shafran Lotty: она нервно перебирает пальчики, бросая еще один взгляд на кошку, словно ожидая одобрения или поддержки. Кошка молчит, повернувшись к ней спиной.
Shafran Lotty: ... потратила...
Aleron Viranes: - Я... меня направили в Скайвотч. Это город где-то посередине Ауридона. К сожалению, сюда я прибыл лишь сегодня утром, так что тоже не знаю острова. А вы куда?..
Shafran Lotty: она еще раз бросает взгляд на карту и вздыхает, показывая на север
Aleron Viranes: Он сложил руки за спиной, не зная, куда их деть.
Aleron Viranes: - В город?
Shafran Lotty: Наверное. И по пути нужно было собрать немного травы, дабы сделать отчет, что ничего никто не травит, контрабанды из Гратвуда не высаживают и что мирный подсолнух не оживет и не пойдет есть крестьян ночью
Aleron Viranes: - Какая у вас весёлая и светлая работа... Вы говорите, от гильдии?
Shafran Lotty: Просто... Некоторые крепкие хозяйственники... Стали выписывать споры из Гратвуда у контрабандистов, дабы те ели ворон и неудачливых воров...
Shafran Lotty: Вот только что они вырастают до двух этажей с корневищем, да и могут проглотить латника с лошадью - не знают...
Shafran Lotty: девушка кивает.
Shafran Lotty: Да. От филиала гильдии магов Саммереста.
Aleron Viranes: - О, так вы с Саммерсета! - бретонец замялся. - Прошу прощения, я просто именно туда и хочу попасть... в будущем, как подпишут все бумаги. А вы алхимик, значит? Или скорее травник? - он кинул короткий взгляд на кошку. Может, и она не просто кошка, а альфик-зачарователь или что-то такое?
Shafran Lotty: В Саммерсет вполне просто можно попасть, правда, может быть проблема с формой 532, потому что они заполняют их только в тирдас и турдас, а в основном, если Вы не преступник, хоть в этом я и сомневаюсь, то...
Shafran Lotty: девушка пожала плечами.
Shafran Lotty: Проблем у вас не будет
Shafran Lotty: она посмотрела на руку и на Солнце, прикрыв рукой глаза, как козырьком.
Shafran Lotty: Если Вы поможете мне... Нам... - она посмотрела на кошку и вернула взгляд на Алерона, - Пройти к ближайшему городу в северном направлении и помочь с отчетом, то я упомяну Вас!
Aleron Viranes: - Нет, нет, что вы, - Алерон слегка посмеялся. - Я не преступник. Но корабль доставил меня в Вулкел Гард, а потом сказали, что мне нужно обязательно заполнять какие-то бумаги в Скайвотче...
Shafran Lotty: Скайри...? А, точно! Скайвотч!
Shafran Lotty: девушка хлопнула себя по лбу, айкнув. Кошка глубокомысленно фыркнула, глядя на это.
Shafran Lotty: Вот туда мне и надо было! Если я опять ничего не путаю...
Aleron Viranes: - Конечно, почему не помогу? Хотя карту я не припас... но уверен, мы доберёмся и вд... втроём. Указатели-то у них должны быть. - Алерон пожал плечами и улыбнулся. - Если вдруг и перепутали, это всё равно северный город, вам точно подскажут.
Shafran Lotty: девушка кивнула, одернув рюкзак и хихикнув кошке, отстранилась от дерева.
Shafran Lotty: Ну, хоть теперь не придется использовать твою шерсть как подушку!
Shafran Lotty: кошка лишь покачала головой, вероятно, закатив глаза.
Aleron Viranes: - Кстати, - Алерон спешно протянул руку и слегка поклонился, - я совсем забыл представиться. Алерон Виран, к вашим услугам.
Shafran Lotty: девушка неуверенно протянула руку в ответ, прижимая вторую к маске.
Shafran Lotty: Шафран... Лотти.
Shafran Lotty: кожа незнакомки была прохладной
Shafran Lotty: даже в этот солнечный и теплый день.
Aleron Viranes: - Мне очень приятно. Надеюсь, взаимно. - Алерон взял девушку за руку, наклонился и поцеловал её пальцы.
Shafran Lotty: девушка, слегка подвинувшись назад, видимо вдыхая в рот воздух, чтобы закричать, лишь тихо ойкнула и посмотрела на свои пальцы.
Shafran Lotty: А-а?
Shafran Lotty: она еще раз недоуменно провела взглядом по кисти.
Shafran Lotty: В-вы ко всем д-девушкам, к-которые попали в б-беду и к-которыми Вы знакомы пять м-минут...
Shafran Lotty: Делаете т-так?
Shafran Lotty: она явно покраснела, из под маски издавались смущенные заикания.
Aleron Viranes: - Ох, вы не привыкли к такому обращению? Извините, у меня на родине так принято. Больше не повторится, клянусь! - Он поднял руки в знак невиновности. - У вас такая холодная рука. Вы, должно быть, благородных кровей?
Shafran Lotty: она хихикнула, опустив взгляд.
Shafran Lotty: А-а, сочту за к-комплимент... Если жилье в виде трактирной комнаты в Алиноре, то, да, благородных.
Shafran Lotty: Но не думаю, что даме из благородных кровей нужно было бы ползать с кошкой по... Обливион знает где!
Shafran Lotty: девушка пожимает плечами.
Aleron Viranes: - Что ж, постоянное жильё в хрустальном Алиноре - тоже статус! - бретонец протянул руку в сторону, приглашая девушку пройтись в направлении Скайвотча.
Shafran Lotty: девушка берет спутника за руку, видимо, опасаясь, что поцелуй повторится.
Shafran Lotty: Х-хорошо...
Shafran Lotty: тем не менее, смущаться меньше она не перестала.
Aleron Viranes: Алерон небыстро пошёл вперёд, не зная, отпустить ли руку или оставить так.
Aleron Viranes: - Ваша кошка пойдёт сама, или вы берёте её на руки?
Shafran Lotty: при слове руки "ее кошка" зашипела, резво отпрыгнув от хозяйки. Видимо, это было опытное животное с инстинктом самосохранения.
Aleron Viranes: Горевоитель определённо не ожидал такой реакции от пушистой компаньонки.
Shafran Lotty: Наверное, она говорит, что пойдет сама.
Shafran Lotty: девушка улыбнулась, но руки не отпустила.
Aleron Viranes: - Что ж, не имею ничего против. - Алерон, стараясь сохранять спокойствие, пошёл дальше по дороге.
Shafran Lotty: А что привело Вас на Саммерсет?
Aleron Viranes: - О, это... долгая история, на самом деле. Чтобы не мучить вас лишними подробностями, могу сказать, что приключения... да, пожалуй, так. Проверка себя и всё такое... вы, наверное, через такое тоже проходили.
Shafran Lotty: Хм. Наверное. Просто, как на мой взгляд...
Shafran Lotty: девушка замялась.
Shafran Lotty: Альтмерская культура хоть и имеет много "НО", но она дает большой простор для... Науки.
Aleron Viranes: - И это именно то, что привлекло вас?
Shafran Lotty: По крайней мере на территориях Альтмеров более безопасно чем... В других провинциях. Морровинд полон колонистов, хвостатое Чернотопье воюет с работорговцами и прочими проблемами...
Shafran Lotty: Тем более безопасней, чем в Скайриме или Ротгаре.
Shafran Lotty: упомянув Скайрим, девушка фыркнула.
Aleron Viranes: - Да, однако, недавно ведь вышел указ, открывающий границы Саммерсета... вы не опасались, что прибывшие могут вас побеспокоить?
Shafran Lotty: кошка в этот момент бегала за бабочкой, которую наконец-то поймала. Судя по взгляду на хозяйку, бедное животное вынуждено буквально находить себе еду.
Shafran Lotty: Видимо, сказывается забывчивость и растерянность хозяйки.
Shafran Lotty: Ну...
Shafran Lotty: она подняла взгляд, начав загибать пальцы.
Shafran Lotty: Прокси королева подготовилась к такому.
Shafran Lotty: Да и Божественное обвинение следит.
Shafran Lotty: Плюс Глаза Королевы.
Shafran Lotty: Так что, в любом случае
Shafran Lotty: очередное пожимание плечами.
Shafran Lotty: Это не дикий Скайрим или Ротгар, где... Культура построена на силе. И не более неизведанные и дикие Морровинд и Черноводье.
Shafran Lotty: Шедоуфен. Видимо, так будет более... Понятно.
Aleron Viranes: - Да, потому и надо заполнять столько бумаг... для Божественного их обвинения... а вы родились на Саммерсете? Имя у вас... не альтмерское.
Shafran Lotty: девушка некоторое время смотрит на собеседника, что-то прикидывая в уме.
Shafran Lotty: Видимо, раз я не осталась с клинком в спине ради моих сапог и пары монет, то можно и немного откровений.
Shafran Lotty: Я из Хай Рока. Но большую часть детства провела в Скайриме.
Aleron Viranes: Алерон между делом оглянулся на кошку, чтобы удостовериться, что она не отстала.
Shafran Lotty: Родители-торговцы, стекло из Морровинда, специи, предметы быта и хозяйства...
Aleron Viranes: - Так вы тоже из Хай Рока! Удивительно. Что же задержало вас в Скайриме?
Shafran Lotty: А так как Предел определенно не место для маленьким девочек, то большую часть я провела в Скайриме.
Shafran Lotty: Ну, там было удобнее отдыхать. Да и юг Скайрима был вполне безопасен. Насколько может быть безопасен Скайрим.
Shafran Lotty: она издает печальный смешок. Кошка, внезапно, заурчала и положила лапку на ее сапог.
Aleron Viranes: "Возможно, я недооценил её возраст, если она успела провести детство в Скайриме, при этом обжилась на Саммерсете... Или она прекрасный маг, и Гильдия Магов просто с руками её оторвала", подумал бретонец.
Aleron Viranes: - Что ж, доверюсь вам в этом. Мне не приходилось там бывать, хотя кое-что слышал про Скайрим.
Aleron Viranes: - А после Скайрима? Что увело вас дальше?
Shafran Lotty: Там благоприятная природа и много благославленных мест... А так же очень много драугуров, двемерских руин, мародеров, убийц, вампиров.
Shafran Lotty: последнее слово она произнесла с заиканием.
Shafran Lotty: Я устала-а-а-а!
Shafran Lotty: пожаловалась она.
Aleron Viranes: - Может, зайдём сюда? - бретонец показал на указательный столб. - Судя по всему, здесь поворот на город Фаер. Мы можем отдохнуть там, тем более, день клонится к вечеру.
Shafran Lotty: девушка согласно закивала. Быстро и активно.
Shafran Lotty: Спать в фонтане... Я еще не умею...
Aleron Viranes: - Тогда пройдём немного, надеюсь, у них есть пара комнат на ночь.
Shafran Lotty: Надеюсь, эти комнаты будут в более... Традиционном стиле... Когда я была в Ротгаре, там была шкура медведя! Фи!
Shafran Lotty: Она была еще теплой и плохо па-а-ахла!
Shafran Lotty: проныла девушка.
Aleron Viranes: - Что вы, это же альтмерский город! Альтмеры себе такого не позволят.
Shafran Lotty: Она забыла об усталости, подпрыгивая на месте и показывая вперед
Shafran Lotty: Ой, знаете, что это, сир Алерон?
Shafran Lotty: девушка подошла к дорожной жаровне, прислонив руку к холодному камню.
Shafran Lotty: Говорят, касание жаровни в святилище, приносит удачу!
Shafran Lotty: Ну, я один раз прямо около нее попала в капкан, как отошла с дороги немного, но все-равно!
Aleron Viranes: - Правда? Ну, вам лучше знать поверья эльфов, да... - бретонец коротким и быстрым касанием провёл рукой по жаровне.
Aleron Viranes: - Надеюсь, это поможет нам добраться до Скайвотча!
Shafran Lotty: фигура под маской хихикнула, прислонив ладонь к губам. Видимо, реагируя на жест спутника.
Shafran Lotty: Вы из Гильдии Бойцов, не так ли?
Shafran Lotty: глядя на стражника, девушка делает короткий реверанс. Кошка же приопускает голову к земле.
Aleron Viranes: - Увы, нет. Всего лишь выходец разорившейся дворянской семьи. Как видите, в бою мне не везло, - Алерон указал на шрам на щеке. - Так что с войны меня направили... а, вот и город!
Aleron Viranes: - Приветствую, досточтимый! - бретонец поинтересовался у стражника, где можно найти таверну, и, поблагодарив, направился за спутницами.
Aleron Viranes: Впереди показался указанный дом. Алерон быстрым шагом подошёл к двери и пропустил вперёд Шафран и её кошку.
Shafran Lotty: девушка осмотрелась, присвиснув.
Shafran Lotty: Пока воитель поднимался по лестнице, по дому разнесся вопль...
Shafran Lotty: Ах, холера...! - завопила девушка, поняв, почему так ухмылялся хозяин дома, когда его попросили о "двух разных комнатах"
Aleron Viranes: Алерон, поговорив с держателем этой небольшой таверны, снял комнату и прошёл наверх за Шафран.
Aleron Viranes: - Проклятье! Что за мелкая таверна, даже нет двух свободных комнат...
Shafran Lotty: девушка лишь растерянно смотрела вокруг, очевидно, глупо улыбаясь под маской.
Aleron Viranes: Бретонец подошёл к единственной кровати.
Shafran Lotty: девушка слегка замялась.
Shafran Lotty: С-сир Алерон, очень хорошо, что Вы не из гильдии Бойцов... Как Вы относитесь к девушкам, да и людям, в частности... С необычным поведением.
Aleron Viranes: - Что ж, я надеюсь, вы не будете против, если мы ляжем спать в одной комнате? Ковёр выглядит чистым, это даже лучше, чем спать на траве.
Aleron Viranes: - С насколько необычным?
Shafran Lotty: она нервно перебирает пальцы, глядя на собеседника.
Shafran Lotty: Ну, в...
Shafran Lotty: девушка закашлялась
Shafran Lotty: Обнимаю подушку по ночами, скажем...
Aleron Viranes: Бретонец рассмеялся, но через несколько секунд закашлялся, успокоившись.
Aleron Viranes: - Ох, извините... Нет, не волнуйтесь, я отвернусь в другую сторону, и вы можете хоть дёргать кошку за хвост - я вас не выдам.
Shafran Lotty: девушка хихикнула, ушки-локаторы кошки же, с опаской направились на хозяйку
Shafran Lotty: И..И...
Shafran Lotty: Она явно пытается что-то сказать, прижимая руки к груди.
Aleron Viranes: - Я лягу на ковре, не смущайтесь! - прервал Шафран Алерон.
Shafran Lotty: Я не позволю Вам спать на полу! Вы устаните!
Shafran Lotty: И не отдохнете! - добавила она.
Shafran Lotty: А от Вас отдохнувшего больше пользы, чем от отдохнувшей меня, с-случись что на дороге.
Shafran Lotty: Можно я переоденусь в ночное. Вы не против?
Aleron Viranes: - Ради Восьмерых, мне не привыкать спать на полу, в Сиродииле и не такое бывало...
Aleron Viranes: - Нет, нет, я не против... Я могу пока спуститься вниз, если хотите.
Shafran Lotty: После своих приключений Вы получили шрам, скажите спасибо, что не голову" - возмутилась Шафран - "Я могу лечить и осмотрю Вас, позже, но я категорически не могу позволить Вам ложиться спать не в комфорте, пока я буду потягиваться на перинах!
Shafran Lotty: П-позвольте мне просто зайти за ширму.
Shafran Lotty: девушка кивнула за спину воителя, продолжая прижимать ладони к себе.
Aleron Viranes: - А, хорошо, хорошо... Не буду возражать. - Он отошёл от ширмы, давая девушке пройти.
Shafran Lotty: с помощью слов, некоторого количества воплей и ругательств, девушка переодевается в более легкую одежду и предстает перед спутником.
Aleron Viranes: - Маску вы вообще не снимаете, да?
Shafran Lotty: Нежелательно. Скажем... У меня там...
Shafran Lotty: девушка бегло бегает взглядом по комнате, останавливаясь на щеке спутника.
Shafran Lotty: Шрам! Да!
Aleron Viranes: - Ох... надеюсь, вы не в обиде, что я затронул эту тему?
Aleron Viranes: Воитель, желая чем-то себя занять, стал снимать с себя металлические части брони.
Shafran Lotty: девушка закрыла глаза, отступив.
Shafran Lotty: А, н-нет, все х-хорошо!
Aleron Viranes: Оставшись в кожаном поддоспешнике, Виран подошёл к кровати и аккуратно прилёг с другого края от девушки.
Shafran Lotty: Спустя некоторе время сна, девушка обнимает подушку. Кошка же остается, свернувшись калачиком и изголовья и лениво сверкая глазом, глядя на беспокойство хозяйки.
Shafran Lotty: А еще, видимо, Шафран спит с открытым ртом.
Aleron Viranes: Бретонец же спал как убитый, и едва ли заметил странности своей неожиданной компании.

+1

76

http://sh.uploads.ru/zGIMY.jpg

Истории, которые мы выбираем

Iman af-Jireq - @Sjestenka
Marrakh - @Vagabond_Outcast
Tjahri-Dar - @Zmiciervuz
Rakuga gra-Uzgash - @Hevie

Краглорн, Бергама, таверна "Перекрёсток"

***
Marrakh: спустился по лестнице, сладко потягиваясь.
Iman af-Jireq: Девица-разносчица советуется о чем-то с крупным нордом у бара. Она кивает, берет в обе руки по паре кружек эля, относит их к ближайшему столу.
Marrakh: - Доброго... вечера? О, и правда вечер... Любезная, свободны ли эти замечательные подушки?
Iman af-Jireq:  - Выбирай любое место эльф,  я сейчас подойду - Бросила парню и поспешно вернулась к бару.
Marrakh: - Этот не э... - парень замялся, глядя в спину удаляющейся редгардке, но решил не настаивать на своем. Пощупав подушку, он удовлетворённо заурчал и плюхнулся на нее.
Marrakh: принюхивается к ароматам таверны, раздувая ноздри.
Iman af-Jireq:  - Приветствуем в таверне "Перекресток", гость. Что будешь заказывать? Полный ужин, или только горло промочить? - Женщина вернулась к каджиту. Руки пусты, лишь полотенце болтается.
Marrakh: - Этот хочет чаю, сладкого и горячего, - с энтузиазмом закивал гость. - И если нынче в меню халва - то половину порции оной. Каджит ест умеренно, чтобы не растолстеть, - добавил он веско.
Iman af-Jireq:  - Каджит! - она посмеялась хорошей шутке - И где ж твой хвост, каджит? Ну-ну. Чаю принесу, халву тоже найдем.
Iman af-Jireq: Иман весело разглядывает потешника. Последнее время в городе было довольно угрюмо, и присутствие этого парня ее радует.
Marrakh: Маррах со смиренным выражением лица развел руками. - Мама родила такого, любезная. Этот не отказался бы от хвоста, с ним куда легче ловко держать равновесие, но приходится справляться тем, что есть... Благодарю вас за ваши хлопоты... - заметив, что хозяка хмурится, он быстро дополнил, - каджит заплатит вперед.
Tjahri-Dar: В дверях появилсь тощая фигура каджита. Запыленные, рваные кожаные обмотки едва прикрывали торс. По бёдрам лязгали две видавшие виды битые сабли, а лицо укрывала маска, закреплённая хитрозавязанным полотном материи.
Tjahri-Dar: Развязывая контрукцию на голове и осторожно снимая когда-то цветастую, а ныне изрядно вытертую ветрами и солнцем, маску, каджит лёгким шагом направился, куда глаза гледят, подыскивая уютный уголок и, возможно. приятную компанию.

Читать дальше

Marrakh: - О, а вот у этого друга-каджита есть хвост! И правда, любезная, сколь разными могут быть котята нашего племени - сам диву даюсь, - Маррах радостно ткнул пальцем в сторону нового гостя, но так же быстро отдерул руку и прикусил губу: видно, понял, что поступил невежливо.
Iman af-Jireq:  - Коли так говорить, и я б не отказалась от хвоста, да мама родила такою! - Иман посмеялась.  Рефлекторно е голова повернулась к стукнувшей двери - где стоял хвостатый. - Вон, твой "сородич" как раз. Так, вперед нам ничего не нужно. Жди. будет тебе халва.
Marrakh: виновато улыбнулся второму каджиту и помахал рукой.
Iman af-Jireq:  - С этим шутником поди прибыл, гость? - Ращносчица прошествовала мимо новоприбывшего, не давая времени на ответ.
Tjahri-Dar: Каджит, завидя сородича, кивнул ему в ответ и, не успев ответить разносчице, махнул рукой и направился к столу.
Tjahri-Dar: — Этот приветствует брата, — промурлыкал каджит. Явно когда-то бывший бархатистым, с годами этот голос изрядно потрескался, как и всё его снаряжение.
Marrakh: - Добрый вечер, друг-каджит, - улыбка парня стала шире и легкомысленнее. - Располагайся, в этой таверне полно снеди и очень мягкие подушки... только я, кажется, уже занял всю эту кучу. Но в большом зале можно найти еще!
Tjahri-Dar: — Этот хочет признаться, что не ожидал встретить здесь хоть кого-нибудь, кому этот будет рад. Но этот рад, — хвост чуть тронулся, а в губах появился клыкастый оскал.
Tjahri-Dar: — Этот не привык к изыскам. Этот... О, — обратился к подошедшей редгардке. — Этот хочет сперва что-нибудь крепкое, затем — сладкого, затем — с кровью. Этот давно не ел.
Iman af-Jireq: Вернулась девица, в руках поднос с заказом бесхвостого.  Водрузила на стол.
Marrakh: - Каджит тоже рад, когда радует других... Благодарю, любезная, - забрав в обе лапы тёплую чашку, юноша отпил глоток и на миг удовлетворённо зажмурился. - Этого зовут Маррах, он путешествует во исполнение своего обета... но немножко застрял в Белкарте, ничего страшного, конечно, бывает.
Iman af-Jireq:  - Слышу, пересаживаться собираетесь? Блюдо сам понесешь, ловкач. Без хвоста-то управишься, надеюсь?  - Поднос отсавила на столе.
Marrakh: - Этот умеет жонглировать аж кинжалами сразу, между прочим! - Маррах подбоченился. - Конечно, он перенесет ваш поднос в сохранности.
Marrakh: *аж тремя
Iman af-Jireq:  - Покрепче да с кровью. Кактусовая настойка с долгой дороги,  я б не рекомендовала, но ты выглядишь опытным странником, сам разберешься. Берем? - ответила тому, хвостатому.
Tjahri-Dar: — Этот сменил много имён, — каджим сморщился и, опустив голову, сокрушённо повертел её со стороны в сторону. — Но сегодня этот — Тъяхри-Дар, — кот гордо ударил себя кулаком в грудь.
Tjahri-Dar: — Редгарду не стоит заботиться о каджите. Для этого у каджита есть каджит, — Тъяхри приложил руку к груди. — И лучше принести в деревянной кружке.
Tjahri-Dar: — Так, значит, брат-каджит может похвалиться своей ловкостью? — кот обратился к собрату, присаживаясь рядом в позе лотоса.
Tjahri-Dar: Сабли неприятно звякнули о каменный пол.
Iman af-Jireq:  - Будет в кружке, коли просишь.  Руптга свидетель, не я предложила - Она подмигнула Марраку и удалилась.
Marrakh: - Это хорошее имя, лучше многих, - кивнул Маррах. - У этого имя пока короткое, но у него еще многое впереди... - поставив чашку, Маррах потянулся за халвой. - Ну... этот, конечно, был не самым выдающимся учеником своего учителя, но он научился многому. Так что да, этот ловок.
Rakuga gra-Uzgash: В таверну ввалилась орчанка с вёльвой на руках. Вид у неё был весёлый, она осмотрелась в поисках кого-нибудь, к кому можно было бы присоединиться.
Marrakh: - О, там собака! - Маррах с трудом удержался, чтобы снова не ткнуть пальцем в очередного гостя таверны.
Tjahri-Dar: — Марраху не нужно беспокоиться, что у него короткое имя. Друзья сами будут знать, как называть Марраха. А враги не должны успевать дослушать имя до конца, — кот вытянул пальцы и стал рассматривать собственные когти. — Пока  ужин Маррака не остыл, пусть Маррак подкрепиться и расскажет этому, какой он ловкий, этот любит истории о братьях.
Tjahri-Dar: Каджит обернулся на нового гостя.
Rakuga gra-Uzgash: Заметив повышенное к ней внимание, Ракуга обрадовалась и, отпустив вёльву, подошла к компании.
Iman af-Jireq:  - Если твой уродец нассыт, убирать придется мне, Орк. Ты уж присмотри за ним, мгм?
Tjahri-Dar: Тъяхри-дар участливо поднял морду, смотря в глаза орчанке и изредка стреляя глазами на вельву.
Rakuga gra-Uzgash: - О, каджит! - Воскликнула орчанка радостно, глядя на сидящего на коленях и тут же полезла обнимать его.
Iman af-Jireq:  - Твой .. напиток. -  Передавать кружку каджиту не стала пока тот занят.
Rakuga gra-Uzgash: Занятая тисканьем каджита, орчанка пропустила слова тавернщицы мимо ушей.
Marrakh: облизнул пальцы, проглотив кусочек халвы. - О, с этим случалось много историй, хороших и не очень. Когда... Ух ты, сколько у нее глаз... Ой, а вы знакомы? - чуть ли не захлебнувшись вопросами, Маррах отодвинулся и на всякий случай переставил поднос подальше. Но не сводил глаз с вельвы.
Iman af-Jireq:  - Огондар, вон тот парень за баром, говорит, ты будто ночевал у нас? - спросила Маррака, пока ждала внимания заказчика. 
Tjahri-Dar: Этого Тъяхри не ожидал. Глаза расширились, шерсть встала дыбом. Прежде, чем он успел хоть что-то сообразить, орчанка набросилась на него. Из этой позиции было сложно выхватить клинок, и потому Тъяхри приложил все сови навыки ловкости, чтобы извернуться и приставить свои когти к горлу орчанки.
Rakuga gra-Uzgash: Вёльва, явно почувствовавшая интерес к своей персоне, приблизилась к остальным посетителям, но всё же оставалась ближе к хозяйке.
Marrakh: - Да, любезная, уже вторую ночь, с тех пор, как освободились места после тех магов... Этот содержит комнату в чистоте и порядке, можете проверить.
Tjahri-Dar: — Этот не пом... этот... не знает... тебя, — сдавленно просипел кот с сжатой грудной клеткой.
Rakuga gra-Uzgash: - Какой агрессивный! - Сказала Ракуга с восхищением в голосе, притом не выпуская его. - И всё равно такой миленький!
Tjahri-Dar: Извиваясь змеёй, кот высвободил втору руку и затем, чуть уперевшись руками в хватку орчанки, выскользнул из её объятий, отпрыгнув на пару метров и выхватив клинки.
Iman af-Jireq:  - Обязательно проверю, да я не к тому. Эти дни другие девочки работали. Я б тебя такого запомнила. Орондар говорит, ты и правда каджит? Без хвоста?
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка посмеялась, вставая. - Прелесть!
Tjahri-Dar: — Этот не любит, когда этого сжимают! — прошипел каджит, указывая саблей на орчанку.
Rakuga gra-Uzgash: - Извини, вы такие пушистые, не могу удержаться каждый раз!
Marrakh: прочитав агрессивную позу второго каджита, Маррах тоже напрягся, теперь уже сфокусировав взгляд на орчанке. Но по-прежнему улыбался дружелюбно, насколько это возможно с полным ртом заостренных зубов. Одноврменно с прыжком Тъяхри-Дара он сам подскочил на ноги.
Iman af-Jireq: Редгард отошла от компании на несколько шагов, придерживая заказ хвостатого.
Rakuga gra-Uzgash: Заметив наконец и второго каджита, Ракуга переключилась на него, хоть ей и угрожал клинками первый. - О, а ты кто? Выглядишь довольно странно.
Tjahri-Dar: — У этого тоже есть проблемы со сдержианием. И этот е хотел бы, чтобы они привели... к другим проблемам, — каджит осторожно вложил сабли в ножны, однако приближаться не стал.
Marrakh: - Э-эй, полегче, никто же не хочет сделать ничего плохого, да? В такой хороший вечер не надо портить настроение любезной госпоже хозяйке, - и, убедившись, что пока разговор не перерастает в драку, каджит показал на стол. - Присядьте, закажите чего-нибудь тёплого и вкусного. Тут дивно хорошие десерты.
Tjahri-Dar: Обойдя орчанку за пару метров, Тъяхри, не спуская с неёглаз, подошёл к столу.
Iman af-Jireq:  - Для вельвы потрохов найду, но только при условии заказа. Стоить будет дополнительно.
Marrakh: - Госпожа хозяйка, так о чём бишь мы... - обернувшись к редгардке, Маррах указал на татуировку в форме пятен оцелота на щеках и лбу. - Да, этот самый обыкновенный каджит, которого луны определили в племя ом, гладкокожих и бесхвостых.
Iman af-Jireq:  - И твой заказ, гость. -Протянула наконец кружку хвостатому. - Если пристают, мы привлечем стражу. Только скажи. Но лучше б обойтись без этого, конечно.
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка села на пол, облокотившись о колонну. - Да да, ей пойдёт! Мне эля и чего-нибудь местного для еды, - обратилась она к тавернщице.
Tjahri-Dar: Каджит, е спуская взгляда с орчанки, взял кружку.
Rakuga gra-Uzgash: - А, и ещё, покормите чем-нибудь моего жука! Он снаружи остался. Лучше мясо, он любит мясо.
Tjahri-Dar:  — Этот хотел бы узнать, может ли этот закурить?
Tjahri-Dar: Тъяхри-дар провёл взглядом прошедшую мимо стражницу.
Marrakh: снова устроившись на подушках, юноша развернулся к орчанке. - Гостья любит обнимать только пушистых каджитов, да? Этот не подойдёт? Но... Маррах тоже тёплый, и у него есть пятна, и он очень приятен наощупь.
Iman af-Jireq:  - Курить можно, - кивнула каджиту, затем орчанке.
Tjahri-Dar: Тъяхри посмотрел на собрата, будто на самоубийцу.
Iman af-Jireq: Собиралась было что ответить бесхвостому, но не стала, тот уже был занят разговором. Скептически поглядела еще раз на его шибко эльифйскую  морду, вернулась к бару.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга обратилась к ому. - О, конечно же я и тебя обниму! - Она тут же встала и полезла ко второму.
Marrakh: с готовностью раскинул руки, чтоюы обнять орчанку в ответ.
Rakuga gra-Uzgash: Своими крепкими орочьими руками она стиснула Марраха, щупая его гладкую кожу.
Tjahri-Dar: Кот, выдохнув, лишь опрокинул кружку. Выпив содержимого на половину, пошатнулся и отнял её от губ, сморщившись и прижав лапу к мокрому рту, чуть согнувшись. Хвост выпрямился колом.
Iman af-Jireq: "Благословленная Морвой, а Иман?" - слышен был громкий комментарий норда у бара, затем его хохот.
Rakuga gra-Uzgash: Видя поведение хозяйки, вёльва тоже подбежала к более дружелюбному каджиту и понюхала его.
Marrakh: куда более короткие и щуплые лапы ома обняли орчанку подмышками, и он удовлетворенно заурчал.
Tjahri-Dar: Подреживаясь за стол, каджит достал, пожалуй, наименее пострадавшую от времени и путешествий личную вещь — длинную трубку.
Rakuga gra-Uzgash: - А ты действительно приятный, - орчанка довольно прислушивалась к урчанию.
Marrakh: - Это благодарит, ему приятно, когда его обнимают с добрыми намерениями. В школе каджита брали поперек туловища, только чтобы бросить на песок, и это было совем не приятно, хотя и полезно.
Tjahri-Dar: Пошуршав в складках юбки, Тъяхри под бусами из птичьих черепокв достал кисет и забил её.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга отпустила Марраха с счастливым выражением лица.
Tjahri-Dar: Спешно запрятав в складки трофеи, из кисета на стол выкатились кремень, кресало и кусочек трута.
Marrakh: скосил глаза, налюдая за вельвой - достаточно ли та дружелюбна, чтобы рискнуть погладить?
Iman af-Jireq:  - Элинирская антилопа, из последних запасов. Стех краев у нас нынче сократились поставки. ПРожарена не полностью, как и просил, гость каджит. - Установила блюдо с приборами перед хвостатым.
Rakuga gra-Uzgash: Заметив взгляд каджита, орчанка поспешила заверить его. - О, не бойся Пятнашки, она любит двуногих!
Marrakh: довольный, откинулся на подушки и поправил курточку. - А как зовут гостью и ее многоглазую, но чрезвычайно симпатичную собаку?
Rakuga gra-Uzgash: - А я Ракуга, - представилась она затем.
Tjahri-Dar: — Но этот просил сладкого перед кровавым, — неуверенно произнёс каджит, выбивая искру. — Мёд?
Marrakh: - Этот рад приветствовать обоих, - Маррах осторожно потянулся к холке вельвы. - Вы из местных орков или тоже путешествуете, как этот?
Marrakh: поправив болтавшийся за спиной деревянный меч, каджит присел на одно колено подле вельвы.
Rakuga gra-Uzgash: Вёльва действительно не выглядела враждебной. Она даже потянула морду поближе к руке каджита, позволяя себя погладить.
Rakuga gra-Uzgash: - А, я путешествую, да.
Iman af-Jireq:  - Поедать можешь в любом порядке, гость. Будет тебе мед, - женщина кивнула, и заметила, прежде чем отойдти - Славные у тебя мечи.
Tjahri-Dar: Кот лишь рвано ухмыльнулся краями губ, обнадив на мгновение острые клыки, обрамлённые изъеденными той дрянью, что он курит, дёснами.
Tjahri-Dar: Каджит пару раз глухо причмокнул трубкой, и из неё повалила тонкая струйка липкого, тепркого на запах сизого дыма. Он все ещё нерешительно стоял у стола, косясь на орчанку и своего жизнерадостного собрата.
Marrakh: запустив пальцы в густую жёсткую шерсть, Маррах медленно погладил зверя вдоль спины. - Пятнашка столь пушиста, что этот даже немного завидует. - И, выпрямившись, он окинул холл взглядом: тут ли еще давнишний каджит. - Возможно новые друзья, как более опытные путешественники, помогут этому с одним затруднением?
Marrakh: Каджит не может попасть туда, куда ему очень, очень нужно.
Iman af-Jireq:  - Огондар, вон тот норд у бара, говорит, вы двое тоже в песках живете? Своя пустыня где-то на юге? - Разносчица вернулась к явно привлекающей ее компании с очередной порцией блюд.
Tjahri-Dar: Тъяхри выпустил струйку дыма в потолок, лішь ушами отреагировав на просьбу Маррака.
Tjahri-Dar: — Нет, этот живёт в другой пустыне. В этой пустыне не всегда пески, но всегда пусто, — почти под нос пробормотал каджит, прищурив глаза то ли от удовольствия, то ли от горечи трав.
Iman af-Jireq:  - Из горячего была похлебка с овощной подливкой да сырная поджарка. Мясного пока не готовлено, вон, тот хвостатый на последнее успел, - Женшина водрузила котелок поближе к орчихе.
Rakuga gra-Uzgash: - Смотря как нужно помочь. Последнее время дела у меня не очень хорошо идут... - Голос Ракуги не выглядел особенно опечаленным. Она скорее констатировала факт.
Rakuga gra-Uzgash: - Что же будет есть Клычок? - Обеспокоилась орчанка, услышав слова редгардки.
Tjahri-Dar: Положив трубку рядом на стол, кот с животным урчанием принялся когтями разделивать мясо, гипнотитески на блюдая за вытекающими соками. Однако его уши и хвост выдавали в нём внимание, обращённое вовне.
Iman af-Jireq:  - Потроха поест, коли есть хоть немного ума - Иман извлекла из кармана завернутые в тряпицу останки чего-то живого, положила перед зверем.
Marrakh: - Там, где каджит жил, было зелено, любезная госпожа. Но к северу от дома и школы оного были пустыни, жёлтые и горячие, - сперва ответив хозяйке, чтобы не показаться дурным гостем, Маррах перевел взгляд с каджита на орчанку и обратно. - Друзья, а дело тут такое: каджиту очень надо попасть в Сиродиил. Но этот не может найти караван.
Tjahri-Dar: — В Сиродииле плохо, — с набитым ртом ответил каджит. — Этот не будет выпытывать у собрата, зачем тому в Сиродиил. Но этот должен предупредить, что ом-брат может из Сиродиила не вернуться, — каджит покачал головой, прижав уши и сморщив лоб.
Iman af-Jireq:  - В Драгонстар иди, там все караваны средоточены, - Ответила на предназначавшийся не ей вопрос и вновь исчезла в направлении бара.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга подобрала миску с супом и начала есть, делясь с Пятнашкой. - Сиродиил... Имперцы миленькие! - Большего орчиха не сказала, вновь вернувшись к совместной еде.
Tjahri-Dar: — Этот так думал до того момента, пока не наткнулся на первый занятый имперцами город каджитов. Этот многое видел, чтобы не любить имперцев.
Marrakh: - Маррах знает, что плохо, но он не привык отступать, если дал обещание, - впервые за этот вечер тон юноши стал серьёзным и немного меланхоличным.
Tjahri-Dar: — Тогда брат может присоединиться к Тъяхри-дар. Если не боится, — каджит довольно быстро расправился с едой и облизывал окровавленные когти.
Marrakh: - Если за два следующих дня никто не найдётся, этот попытает счастья в Драгонстаре, добрая хозяйка, - юноша сел на подушки, забрав остывший чай. - Учитель этого - имперец. Каджит думает, что они все стль же разные, как коты, пусть и выглядят одинаково.
Iman af-Jireq:  - Вот и твой мед наконец, гость. Кричи, если чего еще потребуется - зови Иман, это я.
Marrakh: - Да, Маррах бы с радостью разделил дорогу с другом.
Iman af-Jireq: Разносчица осмотрелась - компания казалась занятой и едой, и разговором, так что ее миссия могла считаться выполненной.
Tjahri-Dar: — Но каджит должен предупредить брата: у этого очень много врагов. И, если брат увидит, что каджит обнажает мечи, брат должен спрятаться и, в случае чего, не ждать каджита.
Tjahri-Dar: Обизав пальцы, каджит взял кружку с мёдом и слегка смочил усы. Затем снова взял кружку с настойкой и, подобным прошлому разу ообразом, осушил её, сморщим лицо и спрятав губы за рукавом.
Rakuga gra-Uzgash: - А зачем тебе туда? - Поинтересовалась Ракуга, отвлёкшись от ухаживания.
Tjahri-Dar: Взяв трубку в зубы и снова раскурив её, направился к поближе к компании.
Marrakh: юноа вскинул голову - Этот может помочь Тъяхри-Дару! Маррах еще не заслужил настоящий меч, но его учили драться на кулаках... а деревянным мечом можно успокоить противника, который недостаточно внимателен.
Marrakh: *юноша
Marrakh: - Этот дал обет посетить некоторые места, священные и памятные для своего учителя и учителей своего учителя, - ответил он орчанке, задумчиво теребя ремешок тренировочного меча.
Tjahri-Dar: — Марраку не нужно ничего доказывать брату. Ваба До'Шурх'до. Однако каджит знает, что шкура дороже гонору. Ваба Маасзи Ладжиито, брат.
Rakuga gra-Uzgash: - Ой, а что это ты говоришь? - Спросила она у пушистого каджита. - Какие забавные звуки!
Tjahri-Dar: — Это — сокровище каджита, орк. То, что никто не смог отнять у каджита, кроме времени.
Tjahri-Dar: Тъяхри всё ещё побаивался подходить слишком близко к орчанке и стоял на расстоянии, дымы трубкой.
Marrakh: - Этого учили тем ценностям, за которые следует рисковать шкурой, друг-каджит. Но это не значит, что Маррах будет бросаться в бой безрассудно, - каджит медленно покачал головой. - Не будт ли дерзостью спросить, что за злодеи хотят крови Тъяхри-Дара?
Tjahri-Dar: — Этот не расскажет, — покачал головой каджит. Хвост напряжённо раскачивался из стороны в сторону, уши вздёрнулись. — Может, чуть позже, когда этому станет всё равно.
Rakuga gra-Uzgash: - Сокровище? - Ракуга озадачилась. - Это ведь слова. Это язык каджитов?
Tjahri-Dar: — Да, орк. У этого немного осталось от дома. Просто слова. У каджита отнимали многое, но никогда не могли отнять его слов. Пока у каджита остаются его слова, каджиту есть, куда вернуться домой.
Marrakh: - Этот понял, - миролюбиво кивнул Маррах и, забрав пиалку из-под халвы, высыпал с нее крошки на ладонь. - Так или иначе, этот рад будет путешествовать с другом-каджитом. Когда ему ждать отъезда? - закинув голову, он проглотил крошки одним махом.
Tjahri-Dar: — Когда этот допьёт мёд. Или потом, — кивнул каджит.
Marrakh: - Этот уже доел свои сласти, и более его ничто не задерживает, - сверкнул улыбкой ом. - Кроме желания довести до конца беседу со столь приятными новыми знакомыми.
Tjahri-Dar: Тъяхри кивнул и сделал затяжку. Затем внезапно его зрачки расширились, хвост вытянулся, а шерсть привстала дыбом.
Tjahri-Dar: — Этот знает одну игру. Кто ещё любит игры?
Marrakh: - А кто их не любит? - фыркнул Маррах.
Rakuga gra-Uzgash: - С тобой всё в порядке? - Орчанка тем не менее глянула на вёльву, убедившись, что её не напугал внезапный припадок хвостатого.
Rakuga gra-Uzgash: - О, игры. Игры это хорошо!
Tjahri-Dar: — Тогда у этого есть игра, — с лукавым прищуром выдал каджит и, махнув рукой в сторону разносщицы, подошёл к столу и взял пустую кружку из-под кактусовой настойки.
Marrakh: проводил его полным любопытства взглядом.
Tjahri-Dar: Убедившись, что она всё ещё пахнет, подошёл к компании, демонстративно понюхал её и протянул остальным.
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка подошла поближе к каджиту, чтобы лучше видеть. Взгляд у неё был заинтересованный, ей было любопытно, что же за игру придумал пушистик.
Rakuga gra-Uzgash: Взяв кружку в руки, орчанка последовала примеру каджита.
Marrakh: потянулся мордой к кружке раздувая ноздри.
Tjahri-Dar: — Этот может позвать редгарда? — крикнул каджит в сторону стойки.
Iman af-Jireq: Обернулась на зов. Оставила свои тарелки, воорудилась полотенцем и подошла к компнании.
Rakuga gra-Uzgash: Передала кружку ому.
Tjahri-Dar: — Сколько у хозяина ещё осталось настойки?
Marrakh: осторожно обнюхал ее внутри, потом, на всякий случай, еще и снаружи.
Iman af-Jireq:  - Сколько кактусов под оградой Белкарта, столько и настойки. Сколь нести говори лучше, гостюшка.
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка вдруг подумала, а сколько же всё таки кактусов под оградой Белкарта?
Tjahri-Dar: — Пока ещё одну. Но она должна быть полная, до краёв. И ещё две кружки сладкого мёда, — каджит кивнул на свою, третью, нетронутую.
Tjahri-Dar: — Это ведь самая крепкая настойка?
Iman af-Jireq:  -Крепче не сыщешь по эту сторону пустыни, это точно. - Она подмигнула - ЕЩе что-нибудь добавляем к заказу?
Tjahri-Dar: — Нет, — отрезал Тъяхри и, забрав пустую кружку, отдал редгардке.
Marrakh: настороженно наморщил лоб. - Если игра требует выпить оную, этот вынужден выйти из игры: каджит избегает спиртного.
Rakuga gra-Uzgash: - Всё же, вы уверены, что мяса не осталось? Клычку нужна еда! Очень нужна, - она уставилась на разносщицу молящим взглядом.
Tjahri-Dar: — Этот иногда играет в одну игру, — Тъяхри перебил каджита. — Этот играет в неё тогда, когда расположен узнать о своей компании и рассказать о себе. Этот думает, что это важно, когда кто-то собирается путешествовать вместе. Или не очень, — кот выпустил струйку дыма, закатив глаза.
Iman af-Jireq:  - Я могу разыскать что-нибудь, припасенное для особых клиентов. Стоить будет соответствующе, орк. Готова платить?
Tjahri-Dar: — Кто-то рассказывает одну историю. Если история вышла интересной, и никто не может похвастаться тем, что попадал в такую же и выходил из неё интереснее, то все делают по глотку сладкого мёда.
Marrakh: всё еще настороженный, навострил уши и пока ничего не ответил.
Rakuga gra-Uzgash: - Да, да! - Обрадовалась Ракуга. - Я заплачу!
Tjahri-Dar: — Но вот если история не интересная, или кто-то попадал в похожую, выпутываясь более необычно, то тот, кто рассказал историю, выпивает всю кружку горькой настойки целиком.
Iman af-Jireq:  - Ну смотри. Краглорн это -моя- территория, без оплаты не уйдешь.- Она важно  рзвернулась и исчезла.
Tjahri-Dar: — Да, брат, может не пить её. Если сможет рассказать удивительную историю. Брат не испугался?
Rakuga gra-Uzgash: - Какая интересная игра! Я готова поиграть.
Tjahri-Dar: Каджит скрестил руки, приобнажив клыки в вызывающей улыбке и смотря в глаза собрату.
Iman af-Jireq: С кружками меда и кружкой настойки в руках редгард возвращается к компании. Ставит все на стол
Marrakh: сложил руки на груди. - Этому было бы приятно развлечь товарища историей, но если каджит, отдаляясь от дома забывает то, чему его учили... значит, каджит зря уходил в путь, и испытание его провалено, еще не начавшись. - Он откинулся спиной к колонне и покачал головой.
Marrakh: - Прости, брат, но я пас. Могу расскзать тебе, что пожелаешь, но только под чашку чаю.
Tjahri-Dar: — Брат знает, почему этому не горько пить самую горькую отраву?
Marrakh: - Каджит не может этого предположить: хмельное пьют с самыми разными целями.
Tjahri-Dar: — Нет. Просто этому теперь не горько.
Rakuga gra-Uzgash: - Это значит, что тебе теперь всегда хорошо? - С надеждой в голосе предположила орчанка.
Tjahri-Dar: — Этот как-то хлебнул своей крови. Она горше, — сверкунл глазами каджит. — Но Тъяхри-дар не предлагает брату пить. Тъяхри-дар предлагает брату рискнуть.
Tjahri-Dar: — И, если брат боиться рискнуть, потому что придёться нарушить правила, значит, брату нечего делать в Сиродииле.
Iman af-Jireq:  - Итак орк, отрезала кусок верблюжьего орка для твоего уродца. Сотня золотых. Неготовлено, для людей шибко жирно, но этот не должен подавиться.
Iman af-Jireq: ...горба* х)
Rakuga gra-Uzgash: - О, благодарю! Только это не для Пятнашки! Клычок снаружи привязан.
Iman af-Jireq:  - И как  ешл определю, твоего клычка?
Rakuga gra-Uzgash: - Ну... Это жук.
Iman af-Jireq:  - Жук, превосходно. Они теперь еще скорпионов в питомцы заводят. - Недовольно отобрала у зверя мясо.
Marrakh: - Каджит уважает опыт Тъяхри-Дара и тот путь. которым следует оный. Но Маррах привык сам выбирать, где ему рисковать, а где нет, - ом передернул плечами. - И не ловится на "эй, струсил" с тех пор, как был котенком. Если брат продолжит настаивать, этот отправится путешествовать без него, хотя и будет опечален таким исходом.
Tjahri-Dar: Каджит на минуту задумался, затем улыбнулся.
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка вздохнула, умилившись словам ома.
Tjahri-Dar: — Хорошо. Этот... удовлетворён ответом. Но этотпредупреждает, что в пути всё будет иначе. Этот знает, что жизнь любит нарушать чужие правила. И ещё она любит наказывать тех, кто не умеет извиваться.
Tjahri-Dar: — Итак, сперва этот хочет, чтобы все сели. Этот признаётся, что он опасается объятий орка, — поёжился кот.
Rakuga gra-Uzgash: - Если пушистику не нравится обниматься, я не буду. Я не хочу причинять кому-то боль!
Rakuga gra-Uzgash: Затем орчанка послушно села в ожидании дальнейших указаний от Тъяхри-Дара.
Rakuga gra-Uzgash: Вёльва сидела подле Ракуги, которая поглаживала её время от времени.
Tjahri-Dar: — Сперва каждый делает по глотку сладкого мёда. На сладких губах истории слаще, — Тъяхри потянулся за кружками и передал соигрокам. — Брат может выпить того, что ему больше нравится.
Tjahri-Dar: Тъяхри сдела показательный глоток и поставил кружку перед собой. Затем поставил в центр кружку с пойлом.
Marrakh: - Этот надеется. что готов к тому, что бросит ему жизнь. Но, конечно же, ничего не знает, наверняка... -  Заметно расслабившись, ом опустился на подушки и забрал чашку с остатками холодного чая.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга сделала глоток мёда из своей кружки, отставив её рядом. Она отметила, что мёд был действительно вкусным.
Tjahri-Dar: — И, раз брат грозится выйти из игры, пусть начнёт первым. Брат хвалился своей ловкостью. Пусть брат расскажет историю о своей ловкости, а каджит и орк решат, был ли брат ловче орка и каджита.
Marrakh: - Справедливо. - Маррах покруил в руках чашку, следя за танцем чаинок. - Это история произошла, когда школа оного выступала на празднике в Хакошаэ...
Marrakh: - Каджи был тогда юным котёнком, ему не доверяли жонглировать оружием или драться. Его роль была проста: старший ученик упирал в живот Марраха острую пику и поднимал этого над голвой, точно зонтик от солнца. Конечно же, каджит после этого был цел и невредим, он же усердно тренировался. Чего нельзя было сказать...
Marrakh: ...о молодом пахмар-рате с копьём, чьё имя каджит не назовёт, чтобы еще больше не позорить оного. Когда этот копьеносец поднял Марраха над гголовой - и Маррах полностью был сосредоточен на мускулах своего живота - рука пахмара дрогнула... и бедный Маррах понял, что сейчас полетит кувырком!..
Marrakh: И не куда-нибудь, а в первый ряд гостей, расположившихся у помоста. Прямо на голову господина Хуззари, известного своими богатствами, щедрыми пожертвованиями школе и объемистым телосложением. Позорное падение было неизбежно, но...
Tjahri-Dar: Тъяхри внимательно смотрел то на каджита, то на орчанку. Изредка потягивая трубку, он порозажмуривался или закатывал глаза, однако его едва колышащийся хвост, его стоящие торчком уши выдавали в нём интерес и внимание. Едкий дым трубки щипал нос и впитывался в одежду и волосы,словно вода в губку.
Marrakh: У этгго оставалось несколько секунд на решение: и каджит, сам отолкнувшись животом, перекувырнулся в воздухе и успел сорвать цветок вьюнка с навеса над сценой. И призмелился не на прекрасный расшитый тюрбан. а на колени господина Хуззари. +
Marrakh: К чести господина надо сказать, что он даже не отпрянул, хотя и выглядел весьма удивлнным. Этот же округлил глаза, стараясь казаться чрезвычайнотрогательным котёнком - и передал цветок господину, благодаря его за щедрости и чадолюбие. Господин Хуззари был весьма доволен эти трюком.
Rakuga gra-Uzgash: Завороженная, орчанка тоже слушала рассказ ома. Она представляла гениальный трюк акробата, и лица зрителей, а в особенности этого господина Хуззари, посмеиваясь.
Marrakh: На память об этом происшествии у каджита остался небольшой шрам над пупком, но это было куда лучше. чем шрамы от розог что достались бедному пахмару, - Маррах развел лапами, едва не плеснув из чашки. - Так что каджит думает: он хорошо выкрутился.
Tjahri-Dar: Тъяхри прищурил глаза,
Tjahri-Dar: — Пусть брат покажет шрам как доказательство.
Rakuga gra-Uzgash: - Но... Почему же пахмара выпороли? Ты ведь справился и представление вышло хорошее? - Недоумевающе воскликнула орчанка, когда Маррах закончил рассказ.
Marrakh: отставив чашку, Маррах с готовностью распахнул курточку и задрал рубаху: среди разводов татуировки на живтое действительно виднелся короткий шрам. - Второй каджит не оправдал доверия товарища - то есть меня - который полностью на него полагался. Учителя наших учителей строго осуждают это.
Marrakh: *животе
Tjahri-Dar: Каджит рассмеялся и захлопал в ладони.
Marrakh: осторожно улыбнувшись Тъяхри-Дару, принялся заправлять рубашку.
Tjahri-Dar: — Этот верит брату. В самом деле, этому часто приходилось карабкаться, выкручиваться, прыгать и падать, но ловче всего каджит был, когда выкарабкивался из объятий сильного орка, — Тъяхри с улыбкой посомтрел на орчанку. — Этот признаёт ловкоть брата, — с этими словами каджит взял кружку мёда в руки. — Но может, орк посоприт с братом в ловкости?
Marrakh: горящими от любопытства глазами уставился на Ракугу.
Rakuga gra-Uzgash: - О нет, ловкой я никогда не была, - рассмеялась Ракуга. - А рассказ действительно захватывающий! Хотя, в самом деле, как-то раз мне удалось выхватить цветок из волос миленькой имперки одними зубами. Но это не сравнится с тем трюком, что проделал ты, - она вновь рассмеялась.
Marrakh: - И что же сделала имперка в ответ? - всело фыркнул ом.
Rakuga gra-Uzgash: - Мне кажется, её это позабавило.
Tjahri-Dar: Каджит поёжился, представляя орочьи зубы у своей головы.
Tjahri-Dar: — Примет Ракуга ловкость каджита? — Тъяхри-дар указал на кружки.
Rakuga gra-Uzgash: - О, конечно принимаю! - Улыбнулась орчанка добродушно и тоже взяла свою кружку.
Tjahri-Dar: Каджит качнл кружкой в воздухе, чуть расплёскивая мёд, и сдела пару глотков.
Marrakh: с улыбкой отсалютовал им чайной чашкой.
Rakuga gra-Uzgash: Тоже глотнула из кружки, довольно облизав губы.
Tjahri-Dar: — Брат доказал свою ловкость, и никто не смог оспорить брата. Теперь очередь орка. Как думаешь, брат, чем может похвалиться орк?
Marrakh: - Эта орчанка сильна, как гора, - Маррах загнул один палец, - и ее слушаются чуднЫе звери.
Marrakh: - загнул второй.
Rakuga gra-Uzgash: Когда пришёл её черёд рассказывать историю, Ракуга вздохнула и для начала спросила. - А вам когда-нибудь снились странные сны?
Marrakh: - Этому как-то раз снилось, что он родился сенчем... - негромко и, кажется, смущенно ответил Маррах.
Tjahri-Dar: — Все сны странные, — каджит отложил вбок трубку с выгоревшим содержимым. — Орк думает, что ей снятся самые странные сны?
Rakuga gra-Uzgash: - Не просто странные... Как-то раз ко мне в сон пришло страшное существо! Настоящее чудище в доспехах, и оно искало меня. Это был настоящий кошмар! Оно приходило несколько ночей подряд.
Tjahri-Dar: Каджит приложил палец к подбородку.
Marrakh: так же негромко заметил: - Хорошо, что только во сне...
Rakuga gra-Uzgash: Она покачала головой. - Чудище оказалось действительно настоящим. Как-то раз пропал один мой товарищ. И пока мы его искали, я забрела в пруд, совсем мелкий, по колено, и вдруг как провалюсь под землю! Будто меня что-то втянуло туда.
Rakuga gra-Uzgash: - Я оказалась в какой-то странной пещере, причём воды там не было. А там это чудище. Даэдра. Оно хотело меня убить!
Tjahri-Dar: Хвост кота зашевелился.
Marrakh: - Прямо даэдра? - ом поднял брови. - Откуда он... оно взялось?
Rakuga gra-Uzgash: - Это... Долгая история. Оно могло видеть мои сны, и шло по следам пока не нашло меня. К счастью, посох у меня остался с собой, и я смогла сразиться с чудищем и даже убить его.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга не смогла скрыть гордости в голосе. Она возбуждённо рассказывала, вспоминая те яркие моменты.
Tjahri-Dar: — И про что эта история? Про силу орка? Или про странные сны? — участливо переспросил каджит.
Rakuga gra-Uzgash: -
Rakuga gra-Uzgash: - Подожди. Ведь это ещё не всё. Ведь именно в той пещере я встретила Клычка!
Rakuga gra-Uzgash: - Большущий жук, обитавший там, хотел сначала меня съесть, но мне удалось найти с ним общий язык. И с тех пор мы хорошие друзья! Он даже позволяет мне кататься у него на спине.
Tjahri-Dar: — О, этот видел тёмных эльфов на жуках. И этот видел, как тёмные эльфы приручают жуков.
Rakuga gra-Uzgash: - Этот жук жил далеко от тех земель, прямо под Вэйрестом!
Marrakh: - А этот жук... - каджит кашлянул и замялся. - Клычок пускает покататься на себе других? Хотя бы на чуть-чуть? Ну, если... допустим, это будет совсем маленький и лёгкий кот...
Rakuga gra-Uzgash: - Не знаю, как там оказался Клычок. Может, меня ждал, - Ракуга хихикнула.
Rakuga gra-Uzgash: Она посмотрела на Марраха. - Может быть. Но только если ты ему понравишься. Я ни в коем случае не буду принуждать его катать кого-нибудь!
Tjahri-Dar: — Это удивительно. Но в чём заслуга орка? Сон, ставший явью — это странно, но возможно, брат видел сны страннее. Убить даэдра в одиночку — орк должен быть очень сильным. Но Тъяхри может оспорить силу орка. Приручить диковинного зверя? И здесь, может, что-то найдётся, — с хитрым прищуром ответил каджит.
Marrakh: быстро-быстро закивал. - Нет-нет, конечно, этот и в мыслях не имел кого-то к чему-то принуждать. И он - хотя и никогда близко не дружил с руками ранее - постарается быть самым обходительным.
Marrakh: *жуками
Rakuga gra-Uzgash: - А всё это вместе? - Улыбнулась орчанка, ничуть не смутившись. - Ведь ты просил интересную историю, а не хвастаться своими навыками. Мне самой порой трудно поверить, что столько странных событий может произойти в столь малый срок.
Tjahri-Dar: — Но это игра! — возразил кот. — Но хорошо, пусть так. МОжет ли брат что-нибудь оспорить из этого?
Marrakh: - Эммм... - мысленно уже гарцуя на жуке, Маррах тряхнул головой, чтобы сосредоточиться. - С каджитом, конечно, случалось много всякого, но чтобы такого и одновременно - не-ет... и слава лунам, пожалуй. Хотя от жука я бы не отказался... - добавил он мечтательно.
Tjahri-Dar: — Хорошо, что орк может доказать свою историю жуком. Этот обязательно посомтрит. Этому тоже снились странные сны, но этот не будет рассказывать о них. Убить даэдра — сильно. Но Тъяхри убил тролля, ещё когда сам был слабым котёнком, — не без гордости произнёс кот.
Marrakh: - У друга-каджита было опасное детство, - выдохнул ом.
Tjahri-Dar: — Этот однажды повстречал в Валенвуде тролля. Это было давно, этот был ещё котёнком, — начал свой рассказ каджит. — Огромный тролль погнался, хотел съесть Тъяхри-дар! Но Тъяхри-дар не растерялся, нет-нет, — каджит выставил руки перед собой.
Marrakh: подался вперед, внимательно следя за руками кота.
Tjahri-Dar: — Этот побежал! Этот забрался на высокое дерево, но тролль сбил его одним ударом! Тогда этот перепрыгнул на другое дерево, и тролль сбил и его! — чуть не задыхаясь, рассказывал каджит.
Tjahri-Dar: — Тогда каджит прыгнул на скалу! Тролль прыгнул за каджитом но, не ударжавшись, сорвался вниз, и на него упал большой камень, выпустив ему мозги! Затем Тъяхри-дар спустился и снял шкуру с этого тролля! И сшил себе юбку, из которой потом сшил эту юбку, — каджит показал на колени и, наконец, успокоился.
Tjahri-Dar: — Так каджит убил сильного тролля, пока был ещё котёнком. Что брат скажет? Кто доказал большую силу?
Marrakh: прищурившись, глянул на юбку каджита - достаточна ли та мохната?
Rakuga gra-Uzgash: - Бедный тролль, - вздохнула Ракуга, - не стоило ему нападать на котёнка.
Marrakh: - Этот не убил еще никого, поэтому он не будет оспаривать, - Маррах блеснул улыбкой, склонив голову набок.
Tjahri-Dar: — Но брат не сказал, кто сильнее, — пришурился каджит.
Marrakh: каджит кивнул. - Маленькому, чтобы победить большого, нужно куда больше сил, чем большому - чтобы победить маленького. Друг-каджит был сильнее.
Tjahri-Dar: Каджит улыбнулся и придвинул рукой кружку с кактусовым пойлом орчанке.
Tjahri-Dar: — Залпом.
Rakuga gra-Uzgash: Она улыбнулась. - Моя история тебе не понравилась?
Rakuga gra-Uzgash: - Ведь ты не доказал, что попадал в похожую, - возразила орчанка.
Tjahri-Dar: — Понравилась, очень! — искренне ответил каджит. — Но у игры свои правила. Этот оспорил силу орка, и этого признали сильнейшим.
Tjahri-Dar: — У этого есть эта юбка. И ещё кое-что.
Marrakh: - Каджит оставил на память еще какую-то часть тролля? - полюбопытствовал ом.
Rakuga gra-Uzgash: - Каджит хитёр, но в правилах игры не было ничего про оспаривание качеств. Мы договаривались про уникальность истории, правда Пятнашка? - Она почесала у вёльвы за ухом.
Tjahri-Dar: Каджит полез в складки юбки и достал оттуда вязанку с птичьими черепами, различными костями, пальцами, дюжиной эльфийских ушей и одним выбеленным временем огромным клыком. Сняв этот пояс и положив перед собой, он довольно указал когтистым пальцем на клык.
Rakuga gra-Uzgash: - О, что это? Клык того тролля?
Rakuga gra-Uzgash: - Он наверное был красивым, - она вновь вздохнула.
Marrakh: со сдержанным интересом воззрился на вязанку. - Тъяхри-Дар хранит трофеи со всех своих врагов?
Tjahri-Dar: Каджит полез в складки юбки и достал оттуда вязанку с птичьими черепами, различными костями, пальцами, дюжиной эльфийских ушей и одним выбеленным временем огромным клыком. Сняв этот пояс и положив перед собой, он довольно указал когтистым пальцем на клык. — Орку нужно было расказать о своей хитрости, — в голосе послышалась обида.
Tjahri-Dar: — Нет, не всех. Только тех, которых каджит захочет.
Rakuga gra-Uzgash: - Об этом нужно было сказать с самого начала, - пожала плечами Ракуга, продолжая улыбаться. Её забавлял спор, и она хотела узнать, что скажет каджит.
Rakuga gra-Uzgash: - Я лишь рассказала историю, и в похожую вряд ли кто-нибудь ввязывался. Вряд ли вы когда-нибудь вываливались под землю в пещеру даэдра, который приходит к тебе во снах и у которого живёт громадный жук.
Rakuga gra-Uzgash: - А вот троллей я действительно не встречала. Не живут у нас тролли в Штормхейвене, - с сожалением признала орчанка.
Rakuga gra-Uzgash: - Я бы посмотрла на тролля. С ними наверняка тоже можно договориться!
Tjahri-Dar: — С самого начала этот сказал, что рассказ можно оспорить, — хвост каджита нетерпеливо завилял из стороны в сторону. Игрок может рассказать, что он ловкий, но другой может осоприть его и сказть, что ловче. Игрок может рассказать, что он победил так, но другой игрко може рассказать, что победил интереснее, — дказывал свою точку зения каджит.
Marrakh: на мысленно пересчитывая трофеи, на мгновение нахмурился - но перевел взгляд на Ракугу, и в глазах его загорелаь добродушная хитринка.
Tjahri-Dar: — Не нужно встречать троллей. Тролли смердят.
Rakuga gra-Uzgash: - А если с троллем подружиться и хорошенько почистить его - и смердеть перестанет, - она улыбнулась.
Tjahri-Dar: — Если истить тролля, пока он перестанет смердеть, от тролля ничего не останется, — подал плечами каджит и снова придвинул круку к орчанке.
Rakuga gra-Uzgash: - Вы каджиты пушистые, но любите играть со словами. Не играй со словами, а то и их потеряешь, - она рассмеялась. - Тем не менее, ты не оспорил мою историю. Ты лишь доказал, что был силён против тролля, - она двинула кружку к каджиту, улыбаясь.
Tjahri-Dar: — Но брат сказал, что котёнок, убивший тролля, должен быть сильнее, чем взрослый орк, убивший даэдра!
Marrakh: равзел руками. - Каджит оказался сильнее орчанки, но орчанка обратила правила игры в свою пользу. Маррах считает, что эти двоим надо разделить кружку.
Tjahri-Dar: Тъяхри-дар бросил вгляд на каджита.
Tjahri-Dar: — иродиил не идёт на сделки, — ткнул он пальцем в собрата и, взяв кружку, отпил залпом примерно половину, сморщившись в кулак и придвинув кружку орчанке.
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка переглянулась с вёльвой, будто интересуясь у неё, что она думает о словах гладкого каджита. Затем, поразмыслив, она улыбнулась и посмотрела на ома. - Ну а что, довольно честно!
Rakuga gra-Uzgash: Взяв у каджита ополовиненную кружку, Ракуга осушила её до дна.
Tjahri-Dar: — Тогда очеред каджита рассказать историю. Каков, на взгляд орка и брата, каджит?
Tjahri-Dar: Кадит удовлетворённо посмотерл на орчанку, ожидая реакции на пойло.
Marrakh: Без слов ответив каджиту прямым и умиротворенным взглядом, Маррах, сделала большой глоток чаю.
Marrakh: *сделал
Rakuga gra-Uzgash: - А довольно неплохо, - оценила орчанка напиток, не поморщившись. Её грузное орочье тело легче ассимилировало напиток.
Tjahri-Dar: Каджит фыркнул и вернул на место пояс.
Rakuga gra-Uzgash: - Каджит пушистый! - Воскликнула орчанка, отвечая на вопрос.
Tjahri-Dar: — Но не самый пушистый. И в том нет заслуши каджита.
Marrakh: - По мнени этого, Тъяхри-Дар хорошо умеет выживать, - наконец произнес ом, окинув собрата взглядом от ушей до кончиков сабель.
Rakuga gra-Uzgash: - А какая разница? Пушистый и всё тут!
Tjahri-Dar: — Верно, — ответил каджиту Тъяхри-дар, отовигаясб от орчанки подальше. Этот расскажет историю о том, как искал любовь и выжил.
Rakuga gra-Uzgash: Добродушные глаза орчанки забегали по шёрстке каджита. Она всё же повеселела от выпитого напитка.
Marrakh: сняв тренировочный меч и положив его рядом, полулёг на подушки и приготовился слушать.
Tjahri-Dar: — Этого часто бросали. Сама история каджита начинается стого, что каджита бросили. Каджит ещё котёнком учился выживать сам. Каджит прибивался к караванам, но караваны бросали его. Каджит искал убежища в городах но его прогоняли скумне коты. Каджит был ещё котёнком, и каджит не знал, что может брать, а не просить.
Tjahri-Dar: — Каджит искал новый дом. Каджит ещё котёнком прошёл Сиродиил и выжил, каджит нашёл семью в Сентинеле.
Tjahri-Dar: — Каджит был полезным семье. Каджит приносил семье всякие блестящие штуки, а семья не выгоняла каджита. Но каджиту наскучил Сентинель. Каджит любил птичек, а ловить птичек в Сентинеле былосожно.
Tjahri-Dar: И тогда каджит ушёл в Валенвуд. В Валенвуде каджит нашёл дом, но однады он пришёл домой, а древодома не стало. И тогда каджит понял, что нигде он не найдёт дом. Каджит решил вернуться в Эльсвейр, но там встретил эльфов, которые принесли в Эльсвейр войну вместо лучших каджитов, которых щабрали в свой Доминион.
Marrakh: кивнул и нахмурился при упоминании Доминиона.
Tjahri-Dar: Каджит отвязал от пояса свою маску и положил перед собой. Когда-то разукрашенная, теперь она выглдела пошарпанной, в сколах и царапинах.
Rakuga gra-Uzgash: - Как-то грустно, - нахмурилась орчанка.
Tjahri-Dar: — И каджт подумал, что, если убрать эльфов, то уберётся и война. Каджит стал убивать. Каджит убил нескольких джаспуров, которые хотели отнять Ролху у каджита. Тогда на каджита объявили охоту. Каджит бежал, и бежал далеко, в Сентинель. Но срелы джаспуров быстрее.
Tjahri-Dar: На этих словах каджит показал под шерстью пару шрамов а свом теле.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга пыталась сосредоточиться на рассказе каджита, но её выбивали из толку непонятные слова.
Tjahri-Dar: — Каджит бежал в Сентинель. И там был кот. Старый мудрый До-каджит научил каджита, что плохо, что хорошо. Потому что нико не учил каджита до того. И каджит послушал его. Каджит вспомнил, как слышал о Боге тёмных эльфов. У этого Бога было два лица и два языка. и он учил, что любовь исправляет. И каджит хотел исправить то, что наделал.
Marrakh: - Эти маленькие эльфы меткие и глазастые, как ястребы, - негромко проговорил ом. - Тъяхри-Дару повезло.
Tjahri-Dar: Кджит добрался до Морровинда, но встретил не то лицо, — с этими словами каджит одёрнул ворот и показал выбеленную полосу на шее, оставленную ошеником. Затем — подобные полосы на запястьях.
Tjahri-Dar: — Каджит думал, что босмеры — худие эльфы. Но теперь каджит понимает, что все эльфы плохие.
Tjahri-Dar: — Этот прекрасно помнит, каковы тёмные эльфы на вкус. Тёмные эльфы отдают дымом. Этот сбежал, убивая всех, кого только встречал. Этот познакомился там с братом и, осовбодив его, этот и его брат вместе направились домой, в Эльсвейр. Так каджит и выжил.
Rakuga gra-Uzgash: - Я знала и хороших эльфов! Не все они плохие, это неправда. Ты просто хороших не встречал. А может, они относились к тебе плохо, потому что ты всех убивал.
Marrakh: - А что стало с братом Тъяхри-Дара?
Tjahri-Dar: — Эльфы становятся хорошими, когда замолкают, — произнёс каджит.
Tjahri-Dar: — У брата есть дела, и он их решает. Но он встретит каджита за городом. Брата боятся другие. и брат не против.
Tjahri-Dar: — А теперь этот хочет спросить, кто может возразить ему?
Marrakh: - Тъяхри-Дар любит своего брата? - всё также негромко продолжил Маррах.
Tjahri-Dar: — Тъяхри-дар любит своего брата. Он ведь брат.
Rakuga gra-Uzgash: - Но ведь... Все могут быть хорошими! Они ведь не даэдра, в конце концов.
Rakuga gra-Uzgash: - Я даже знаю одну тёмную эльфийку. Характер у неё сложный, но она всё равно не злая.
Rakuga gra-Uzgash: - А пушистик когда-нибудь пытался разговаривать с эльфами, а не убивать их? Уже после тех событий.
Tjahri-Dar: — Даэдра не пытались отнять у этого свободу. А вот эльфы и имперцы пытались. Каджит знает, за что убирал эльфов. И каджит хочет лишь знать, может ли кто осоприть его умение выживать?
Tjahri-Dar: *оспорить
Marrakh: медленно покачал головой. - Этот не будет оспаривать умение Тъяхри-Дара выживать, - Маррах приподнялся с подушек и сел прямо, отставив пустую чашку. - И этот благодарен каджиту за историю: теперь этот знает больше. И, возможно, будет готов к некоторым событиям, которые могут произойти, а могут - и нет.
Rakuga gra-Uzgash: Она уже не улыбалась. Её разочаровала злобность каджита. - Нет, выживать ты умеешь.
Tjahri-Dar: — Именно аэто каджит и любит эту игру: выигрывают все. Теперь каждый знает, чго от кого ждать, — проговорил кот, натягиваямаску и закрепляя её полотнищем.
Marrakh: встал вслед за ним и, ища взглядом редгардку у стойки, принялся отсчитывать плату за десерт.
Tjahri-Dar: — И теперь, если  брат всё ещё хочет идти вместе с каджитом, пусь собирается и выходит прямо сейчас. Если хочет рассказать о каджите страже — пусть это делает прямо сейчас. Каджит не будет ждать, пока его маску узнают.
Tjahri-Dar: — Пусть орк расскажет истоию о маске. Пусть эльфы, что несут с собой ойну, знают, что на поясе Тъяхри ещё дотаточно места для очередной пары ушей.
Tjahri-Dar: *историю, войну*
Rakuga gra-Uzgash: Орчанка осталась сидеть. Она утешала себя ухаживанием за вёльвой, уже не слушая каджита.
Tjahri-Dar: Каджит достал несколько монет и, не заботясь пересчётом, положил на стол. Затем развернулся и направился к выходу.
Marrakh: - Маррах пойдёт с каджитом. Он ожидает, что что это будет познавательное путешествие, - ответил ом очень спококйно. - Добрая Ракуга, пусть луны освещают ваш путь. Жаль, что этот не успеет подружиться с клычком... но он надеется, что когда-нибудь встретит орчанку снова.
Rakuga gra-Uzgash: Ракуга улыбнулась Марраху. - Кожа у тебя гладкая, а внутри ты пушистик!
Marrakh: поклонился орчанке, коротко и дружелюбно рыкнул вёльве, и с зажатыми в кулаке монетами направился к стойке.

0

77

Вечер в "Каменном оазисе"

Vu-Jey — @Zmiciervuz
Jo'Mukesh — @WGphase
Ahksula af-Haluk — @Filies
Naardanaril — @Svart_815
Shelur gra-Largum — @Carnifex1648
Urzog gro-Urzurnak — @Commisarius
Tishari — @ri4i
Ellenia Riverlock — @Perfect_Sinner
Sindra Mevis — @WGphase

Забыл наделать скриншотов. Если у кого есть — отправляйте в личку, апдейтну.

Jo'Mukesh: Что может быть приятнее, чем после проведенного дня в пустыне, чем сесть около прохладных камней на что-то не пробующие тебя скинуть с горба или укусить? Устало сняв с себя походный плащ, Джо подошел к столу, буквально ощущая, как трескается кожа на животе.
Vu-Jey: — Знаешь, если бы мне не пришлось уносить хвост со Строс-М'кая, — я бы осел там. Вино, женщины, морской бриз — что может быть лучше? — Ву-Джей положил когтями небольшой кусочек сыра на язык и запил вином из вытертого медного бокала.
Jo'Mukesh: - Менее вонючие вьючные животные? - хрипло прыснул Джо, удобнее устраиваясь на шелковой седушке кресла, - Джо кажется, что все это можно найти и в других землях, Ву-Джей. Золото колдует лучше любого чародея.
Vu-Jey: — Например? — ящер пригнулся, уронил голову на стол и одной рукой стал пошатывать полупустой бокал, стоящий на деревянной столешнице. — Но сразу говорю: не начинай про Эльсвейр!
Ahksula af-Haluk: Обтянутая неудобной для этих мест кожаной броней редгардка пристраивается к группе слушателей местного барда.  Молча слушает песни, скривив лицо.
Jo'Mukesh: Разминая спину, бледный аргонианин тоже потянулся к кубку, наполняя его вином.

Каменный оазис

Jo'Mukesh: - Тц. Джо-Макеш плохой рассказчик о мнимых прелестях Эльсвеера. Но так и быть. Что насчет Даггерфолла? Вино, немного вонючий, но порт под рукой. Ну и прелестные девицы самого разного происхождения.
Vu-Jey: — Даже самый захудалый бездомный будет с блеском в глазах пояснять тебе о своей древней родословной и дворянском происхождении с полчаса, пока не назовёт тебя простолюдином и, насытившись своим монологом, не побредёт и дальше влачить своё бесцельное существование, — кисло ответил аргонианин.
Ahksula af-Haluk: Два аргонианина сразу привлекли ее взгляд.  Рассматривает их теперь пристально, не скрывая.
Vu-Jey: — Думаю, этот город спасло бы, не будь там бретонов, — усмехнулся ящер и потянулся к бутылке, задевая рукавом свой бокал.
Naardanaril: Альтмерский маг вошел в здание и сразу же встал возле стойки.
Jo'Mukesh: - Хмм. Интуиция подсказывает этому, что о "Золотом береге" он услышит "Не будь там имперцев", - Джо ответил на взгляд редгардки, поправив бинты на груди.
Vu-Jey: — Твою интуицию можно только похвалить, Джо, — Ву-Джей неловко обновил кубок, потянул к себе, откинувшись на спинку стула.
Naardanaril: - Воды - сказал он бармену, поставил монетку на стойку ребром и пальцем заставил её кружиться.
Ahksula af-Haluk: Редгардка хмыкнула.  Аргонианин по крайней мере не ведет себя как шпион. Она отвернулась, чтобы наконец заказать себе выпивку
Ahksula af-Haluk:  -  Мало в этом рассаднике шпионов Корон, теперь еще и разведка Альянсов работает? - Обратилась к кабатчику, глядя прямо на альтмера неподалеку.
Jo'Mukesh: - Этот аргонианин не понимает, что тебе так нравится в редгардах, - медленно моргнув, он отпил из кубка, довольно прикрывая глаза. Нет, она не следила за ними, - По его мнению они не лучше других людей.
Naardanaril: "Да, трудно стало перебираться по миру с этими тремя воюющими царствами" -подумал мер и сделал глоток свежей воды
Jo'Mukesh: Подтянув к себе свечу, ящер прикурил трубку. От смеси пахло сладким табаком
Vu-Jey: — Говоря о Строс-М`кай, я не говорил, что это идеальное место. Я бы сказал, что лучшее из худших. Знаешь, какой урок я усвоил из своих путешествий? — Ву-Джей пальцами отщипнул кусочек сыра и снова положил его на язык, затем запив вином.
Vu-Jey: — В Тамриэле много хороших персон. Серьёзно. Даже больше, чем совсем дрянных.
Vu-Jey: — Они мирятся, сорятся, ошибаются, но они живут как умеют.
Jo'Mukesh: - Но дурные всегда громче и быстрей?
Ahksula af-Haluk: Трактирщик ответил лишь, что как раз поддерживает Корон - но обслужит защитницу наших границ.  Женщина заказала гранатового вина в бурдюке. Обменялась косыми взглядами с трактирщиком, и подошла ближе к эльфу.
Vu-Jey: — Не то, чтобы громче. Они заметнее. Впрочем, всё меняется, если мы начинаем думать не о конкретных личностях, а о народах в целом.
Ahksula af-Haluk:  - По крайней мере на шпиона Корон ты не походишь, эльф.  - Сообщила вместо приветствия, откупоривая бурдюк.
Naardanaril: Альтмер осушил кружку и, оставив её, хотел было отойти, но фраза редгардка привлекла его.
Vu-Jey: — И, — Ву-Джей отщипнул ещё кусочек сыра и завертел его в пальцах, — если я говорю о том, что норды тупы, это не значит, что конкретно Алга из Рифтена совершеннейшая дура, нет.
Naardanaril: - Хороший шпион не должен быть похожим на шпиона, - сказал он с ухмылкой и пошёл искать прохладное место.
Ahksula af-Haluk: - Еще и маг, - Бросила вслед, оставаясь на своем месте.
Vu-Jey: — Но это значит, что, стоит нордам собраться в толпу и начать думать о себе как о толпе прежде всего нордов, а не конкретных "Я", начинается полная неразбериха. Грязные, вечно кичащиеся своим низкосортным происхождением животные, вот, — ящер протянул руку Джо`Макешь, чтобы попросить трубку.
Jo'Mukesh: - Но тут как с ковром в публичном доме. Без особой надобности не рассматриваешь каждый элемент узора или отдельную ворсинку. Да и если шлюха будет вечно ворчать о том, что он ужасен, ты сам будешь так считать.
Jo'Mukesh: Аргонианин передал ему трубку, перед этим сделав большой затяг и выпустив дым в проходящего посетителя
Vu-Jey: — Если в борделе ты начинаешь рассматривать ковры, значит, тебе стоит менять бордель, — заключил ящер, затянувшись трубкой и передав её назад.
Vu-Jey: Ву-Джей обернулся к подошедшей редгардке. Когтистая лапа медленно придвинулась к бутылке и обхватила её за горлышко.
Ahksula af-Haluk: Не видя другой компании, редгард решила вернуться к аргонианам. "Вы двое. По какой надобности в этих местах? Спрашиваю из гостеприимства, а не из ..профессионального интереса".
Jo'Mukesh: - Вам что-то угодно? - мягко протянула ящерица, разглядывая женщину.
Vu-Jey: — А вы, прошу прощения, кем являетесь? — осторожно прохрипел ящер.
Ahksula af-Haluk:  - Аксула аф-Халук,  из армии короля Фахара'жада.  Я вероятно звучу грубо - не удивительно, при том приеме, что нам оказывают местные власти. Так что занесло сюда -вас?
Vu-Jey: — Ветер с песком, — осклабился ящер, затем взял себя в руки. — Мы просто путешествуем.
Ahksula af-Haluk:  - Я вам поверю, на вечер. Многие просто путешествуют в самые глубины Алик'ра, куда не всегда добираются даже торговые караваны.  Нравится ли наша уютная пустыня?
Jo'Mukesh: - Простые путники, только вышедшие из Аликорской пустыне и мечтающие о холодном вине и теплом вечере, - сложил руки на груди Джо, чуть нахмурившись,- Этот просит простить его друга за нервность. Седло натерло тому хвост.
Vu-Jey: — Совсем не нравится, если быть предельно откровенным, — проворчал ящер. — Но вино здесь подают неплохое, и сыр пахнет сносно.
Vu-Jey: Ящер чуть наклонил голову, рассматривая незнакомку. Зрачки в глазах ящера чуть расширились, в пасти показались ряды острых зубов.
Vu-Jey: — А, впрочем, присаживайтесь, — улыбнулся ящер и ногой выдвинул стул. — Мы ведь пригласим воина за стол, Джо?
Naardanaril: Альтмер прошел вдоль колонн и сел за свободный столик за ширмой, на который не падал свет.
Jo'Mukesh: Посмотрев немного на скалющуюся морду приятеля, Джо лишь пожал плечами.
Ahksula af-Haluk: - Благодарю, незнакомцы.  Вы оказываете мне более теплый прием, чем я вам-  так выходит? Принимаю приглашение, так как в нем нуждаюсь, не буду скрывать.
Ahksula af-Haluk: - Отличный меч, - кивнула на оружие стоящего ящера.
Vu-Jey: — Нуждаешься? — поинтересовался аргонианин, отпустив, наконец, бутылку и пригубив вино.
Jo'Mukesh: - Тогда присаживайся. Этот сомневается, что истории двух приятелей будут понятны.
Shelur gra-Largum: Шелур медленно вошла в таверну. Алик'Р... Огромная пустыня поражала своими размерами, а еще большее восхищение вызывали у нее ремесленники-редгарды, что в столь суровой среде основали множество городов. С другой стороны, ее поражала необразованность и отсутствие манер у большинства людей, проживающих тут - лишь каждый пятый умел в чтение, а каждый
Shelur gra-Largum: десятый в счет...
Vu-Jey: — Этот кусок железа? Ему будет побольше лет, чем я перепробовал... в общем, он старый, но не раз спасал мою шкуру, — голос ящера отдавал хрипотцой.
Jo'Mukesh: - Джо-макешь видит, что у воительницы есть свой, - он присмотрелся к нему, стараясь разглядеть что-нибудь необычное в нем.
Shelur gra-Largum: Впрочем, именно города всегда были оплотом цивилизации и тут, в Бергаме, Шелур надеялась скрасить беседой сегодняшний вечер. Она проследовала к стойке.
Ahksula af-Haluk: - Армии короля здесь не слишком рады, как я уже говорила.  Включая эту таверну, и сегодня как раз такой вечер, что мне необходимо развеяться. Я не отвлекаю вас от важной беседы, надеюсь.
Ahksula af-Haluk:  - Так вас интересует культура редгардов, путешественники? Меч показывает, что знакомство с ней уже начали. - она снова кивнула на оружие.
Shelur gra-Largum: - У вас есть... Ячменное пиво? - трактирщик покачал головой, - Ладно, а пшеничное? Тоже нет? Ох... А что же у вас есть? Вино?.. Ну... Давайте вина. А как у вас его тут подают... Давайте графин.
Vu-Jey: Ву-Джей сделал ещё один глоток вина, не спуская глаз с редгардки.
Shelur gra-Largum: Получив графин вина и стакан, Шелур выложила на стол орсиниумские дрейки с отпечатанным на реверсе знаком Короля.
Shelur gra-Largum: Пройдя в зал, Шелур осмотрелась. Редгардка и ящеры... Альтмер? Шелур с интересом уставилась на мера.
Shelur gra-Largum: Если она правильно помнила, то редгарды и альтмеры ненавидели друг друга лютой ненавистью. Ни капельки не стесняясь, Шелур проследовала к его столу.
Jo'Mukesh: - Не совсем. Мы оба начали это знакомство уже давно, - Джо попросил пальцами трубку обратно,- Уже пятый раз приплыли сюда. Джо помогает матушке, ищет поставщиков тканей и прочей экзотики для севера. А его друг следит за тем, чтобы "Дурак Джо не просадил последнее золото в карты".
Shelur gra-Largum: - Я могу составить вам компанию? - спросила она.
Naardanaril: Мер спокойно повернулся к подошедшей. Наверно ещё один патриот?
Vu-Jey: Ящер усмехнулся своего друга и откинулся на спинку.
Naardanaril: Альтмер осмотрел зал на наличие свободных столов и пожал орке плечами. Но по крайней мере не помешало поговорить с кем и узнать, как изменился мир за это время.
Vu-Jey: — Могу я задать один вопрос?
Ahksula af-Haluk: - А как мне звать друга Джо? - посмотрела на второго путника - Валяй, задавай свой вопрос.
Shelur gra-Largum: - Вы не местный, верно? Я Шелур - она поставила графин на стол и протянула меру руку, - Сама я тоже не из этих краев. Проездом, так сказать. Вы маг? Ох, проклятые стереотипы.
Shelur gra-Largum: Орчиха тихо рассмеялась, прикрыв рот рукой.
Ahksula af-Haluk: Женщина сделала несколько хороших глотков из бурдюка.  Она даже не закусывала.
Naardanaril: - Не местный. Маг. Шпион - альтмер пожал руку орчихе, на последнее слово улыбнулся краем губ
Jo'Mukesh: Разрисованный узорами аргонианин осушил свой бокал, но вскоре подлил еще, переводя взгляд с Ву-Джея на Аксулу.
Vu-Jey: — Ри, — не моргнув глазом, ответил ящер. — Теперь ты знаешь, как нас зовут. Но как зовут тебя?
Shelur gra-Largum: - Ох, простите-простите... Я сама часто слышу: "Орк? О, мечом махать умеешь? КАК НЕТ?!" Ооооо, шпион? И так в открытую говорите? Да вы шутите, небось! - Орчиха села напротив и улыбнулась, - А если нет, то вам, верно, известно, какие платья ныне в моде в Вейресте, при королевском дворе, да? Хах!
Jo'Mukesh: - Аксула, насколько этот расслышал, - просмеялся ящер
Naardanaril: -Ага. Высокий желтокожий силуэт с острыми ушами точно не вызывает подозренйи среди темно- или молочнокожих.
Ahksula af-Haluk:  -  Джо расслышал верно. Мое имя Аксула аф-Халук.
Jo'Mukesh: - Стареешь, Крадется. Всего несколько капель вина, и ты теряешь слух.
Vu-Jey: "Ри" нетвёрдой рукой хлопнул себя по лбу и снова потянулся к кубку.
Vu-Jey: — Аксула, как ты считаешь: в Тамриэле больше хороших или плохих людей?
Jo'Mukesh: После того, как Джо произнес "имя" товарища, он медленно моргнул двумя глазами.
Shelur gra-Largum: - Верно. Солнце слепит. - орчиха расхохоталась и налила себе вина в стакан, - Раз уж вы представились шпионом, то и мне впору назвать свою профессию. Бронник и оружейник. В данный момент в поисках вдохновения и мастерства!
Naardanaril: -Ну а я приехал сюда в поисках старого друга - альтмер положил подбородок на кулаки.
Ahksula af-Haluk:  - Людей больше хороших. Среди эльфов вероятно тоже могут быть хорошие, не могу точно сказать. Мне почти не попадались. Так об этом говорили вы двое, когда я пришла?
Shelur gra-Largum: - И кто же ваш друг? Тоже шпион? Или маг? - Шелур пригубила вина.
Jo'Mukesh: - Именно, - кивнул Джо-Макеш, затягиваясь, - Только четких позиций у нас нет.
Shelur gra-Largum: - Это похоже на крепкий сок. Кислый коммуничный сок... Как это вообще пьют? - Орчиха недоуменно посмотрела на стакан.
Ahksula af-Haluk: - На самом деле и с вашим народом почти не имела дел.  Никак не могу определить эмоции на ваших лицах.  Потешаетесь вы, злитесь ли? Не вижу. Может быть дело в этом? Мы видим хороших только в тех, кого знаем и понимаем? 
Naardanaril: - Хороший приятель, плотник. Давно его не видел. Наверно "старый" про него звучит уже буквально.
Urzog gro-Urzurnak: Открыв одной рукой дверь, в трактир вошел орк облаченный в тяжелые доспехи. С виду те повидали уже не одно сражение, да и вообще, кто-то бы посоветовал обновить снаряжение. Хмыкнув носом и придерживая под рукой шлем, уже далеко не молодой орк направился к стойке. Зеленокожий о чем-то беседовал с хозяином трактира. Тот лишь одобрительно кивал.
Jo'Mukesh: - Этому кажется, что каждый плох и все хорошее что мы видим это просто перспектива на плохое для других.
Vu-Jey: — Вот! — улыбнулся ящер. — Может быть, всё дело в том, к кому мы привыкли, Джо?
Shelur gra-Largum: - Оооо, плотник? Корабельщик, мебельщик иль оружейник? Или вообще! Ах! Плотник-зачарователь! - орчиха уставилась на мера.
Vu-Jey: — Я вырос среди редгардов, и потому воспринимаю спокойно все их недостатки, — продолжил аргонианин, не обращая внимания на Аксулу. — Я их просто стал понимать.
Vu-Jey: — А вот ещё вопрос: а ты, Аксула, хороший или плохой человек?
Naardanaril: Мер усмехнулся: -На счет зачарований у него не получалось, но он интересовался. Вы отсюда прямиком с Орсиниума пришли?
Ahksula af-Haluk:  - Или взять того эльфа с посохом.  Я вижу в нем некроманта и осквернителя редгардских могил.  Он может смеяться и улыбаться, и я это даже определю по лицу, но что у него на уме?  Не могу назвать его хорошим.
Vu-Jey: — А можешь назвать его плохим?
Ahksula af-Haluk:  - Я-то? Я почитаю богов и служу своему Королю, конечно я хороший человек.  Моя жизнь - это долг тому, что выше меня.
Jo'Mukesh: - Ты маг, Аксула? Если нет, то в голову другому можно залезть лишь одним способом и после этого он вообще не о чем думать не будет.
Vu-Jey: — А мой друг Джо не служит королю. Джо, ты почитаешь богов? — аргонианин лениво повернулся к другу.
Shelur gra-Largum: - Можно и так сказать. Вообще я направляюсь в ремесленную школу, что расположена на Золотом Берегу. Имперские мастера бронного и оружейного искусства известны своим мастерством. Не то, чтобы мы, орки, им уступали, но в моем клане так заведено - чтобы стать мастером, ты должен создать "шедевр".
Jo'Mukesh: Джо утопил гадкую улыбку в вине.
Jo'Mukesh: - Если его голову и его пальцы можно обожествить.
Ahksula af-Haluk: - В Алик'ре не стоит поминать магию, путешественник.  - Ответила Джо.
Naardanaril: - Ой, а мы кажется, не представились? Меня зовут Вейлрик.
Urzog gro-Urzurnak: Взяв кружку эля, краем уха услышал что-то про Орсиниум. Подошел к столику, где шел разговор между эльфом и орчихой. Урзог подошел к столу разговаривающих.
Shelur gra-Largum: - А что такое "шедевр"? Это совершенно новое веяние в искусстве и ремесле. Мой брат создал клинок из сплава двемерского металла и эбонита, украшенный шестью камнями душ, дающих шесть зачарований и инкрустрированный костью грифона в маомерско-альтмерском стиле. И он стал мастером и получил цех...
Jo'Mukesh: - Значит можно залезть только одним способом. Но если хочешь оставаться хорошим человеком, придется смириться с неизвестностью. 
Shelur gra-Largum: -Вейлрик... Интересное имя. Я Шелур.
Naardanaril: -Скорее псевдоним. И как долго пришлось учиться вашему брату, чтобы создать шедевр?
Ahksula af-Haluk:  - А ты? - Повернулась к другому аргонианину. - Неужели и ты не превозносишь богов выше всего остального? не стану отвечать на вопрос, хороши или плохи. Но ради чего же вы живете? К кому обращаетесь, когда счастливы, или грустны, когда одиноки или нуждаетесь в совете?
Urzog gro-Urzurnak: - Как там говорят редгарды? Теплых песков, господа. - басисто произнес орк. - Я услышал, вы говорили что-то про Орсиниум. Вам нужно туда попасть? У нас есть места в караване, можем взять с собой. Как раз возвращаемся домой. - встрял в разговор орк без церемоний.
Ahksula af-Haluk: Редгард быстро допила остатки вина и подозвала разносчицу. Попросила снова наполнить бурдюк.
Shelur gra-Largum: - Тридцать шесть лет с самого рождения. Я... Поздний ребенок в семье, хах! О, нет-нет, наоборот, я оттуда держу свой путь.
Naardanaril: Появившийся рядом орк по крайней мере перекрывал свет солнца, если бы от него не пахло металлом и выпивкой.
Vu-Jey: — Нет, я не превозношу богов выше всего остального. Я редко думаю о богах. А одиночество мне скрашивают вино и женщины, — аргонианин рассмеялся.
Naardanaril: Эльф мигом глянул на него и продолжил общение.
Shelur gra-Largum: - Мне всего двадцать один год, но я горжусь, что отправилась в путешествие за вдохновением в столь юном возрасте. Надеюсь, что за десять лет я смогу определить вид своего шедевра и стать самым молодым мастером в клане!
Ahksula af-Haluk:  -  Как, и благословений не просишь? Как же ты начинаешь серьезные дела?  Руптга прости, мне этого совершенно не понять.
Urzog gro-Urzurnak: - Редко встретишь представителя своей расы в этой пустыне. Особенно странно, что кто-то из орков держит путь из Орсиниума, когда остальные только и стремятся туда попасть. - орк усмехнулся и приложился к кружке. - О! Так ты кузнец? - Урзог удивился.
Vu-Jey: — Когда мне нужно что-то сделать, я просто беру и делаю, — аргонианин запил свои слова. — И оказываюсь впереди многих примерно на одну молитву.
Shelur gra-Largum: Орчиха расхохоталась, прикрыв рот рукой. Она часто подмечала свою излишнюю эмоциональность, когда речь заходила о соревновании и это смешило ее.
Naardanaril: -Приятно было познакомиться, Шелур, я, пожалуй, пойду искать друга - эльф встал, приглашая орка на свое место
Jo'Mukesh: - Жить можно и ради солнца, был бы резон и любовь, - кисло поболтал он жидкость в кубке, - А благословения можно заменить на заботу о своем мече или на собственный, сытный обед.
Shelur gra-Largum: - Ох, простите... Я всегда слишком возбуждаюсь в разговоре о своих планах. Ох, я вас чем-то расстроила? Простите меня, прошу!
Vu-Jey: — Значит, я плохой, верно? — уставился аргонианин на редгардку.
Naardanaril: -Вовсе нет, Шелур, просто у меня свои планы.
Ahksula af-Haluk: С по-провинциальному нескрываемой неприязнью Аксула взглянула на Ву-Джея. 
Shelur gra-Largum: - Ох, не буду задерживать. Спасибо за беседу.
Jo'Mukesh: Джо встал, громко ударив кружкой по столу.
Shelur gra-Largum: - Да, я кузнец... Как жаль, что тот мер ушел. Он маг. Ох, я так и не расспросила его о его работе... Может, он мог бы помочь мне освоить технику вырезания сложных рун... - орчиха посмотрела на орка.
Urzog gro-Urzurnak: - Да брось ты. Посиди еще. Поболтаем. - ухмыльнулся орк, глядя на мера. - Или дело во мне? Ладно... Иди...  - проводил взглядом уходящего эльфа.
Ahksula af-Haluk: - А как же твое дело, Джо - повернулась к другому - Коммерция без благословения свыше? Ты все потеряешь. Попросту все потеряешь.
Vu-Jey: — Вижу-вижу, — рассмеялся ящер. — Друг Джо, присядь, — хмельным жестом ящер пытался урезонить аргонианку.
Naardanaril: "Хм, сказочница" - подумал мер и пошел к выходу.
Jo'Mukesh: - Если бы молитвы помогали, то дедушка Джо-макеша не положил бы его мать под какого-то толстосума, который затем продал ее в рабство, как только надоела, - на удивление, в его голосе не было ни капли агрессии или злобы. Немного пролилось вино, но и все.
Jo'Mukesh: - Знаете, этот не видит у своих друзей желтой кожи и надменных лиц.
Urzog gro-Urzurnak: - Э... Давай сделаем вид, что я понял, о чем ты говоришь. Уж прости, ничего не смыслю в кузнечном деле. - пожал плечами орк. - Так куда ты путь держишь? Куда-то конкретно? Может нам в одну сторону? И идем до Сентинеля, а там через Хай Рок пойдем в Ротгар. Прям круг такой... Или овал... - на мгновение задумался орк. - Ну, думаю, ты поняла меня.
Jo'Mukesh: - Он это к тому, что не проще ли не размышлять о том, чего определения мы так и не определили для себя? Так проще оставаться друзьями и не расчехлять ничего перед незнакомцами
Ahksula af-Haluk:  - Я благодарю вас за компанию, аргониане. Это был интересный опыт, некоторые вещи прояснились, но понимать я вас буду еще меньше, чем сегодня утром.  Боги да хранят вас в путешествии. - Не дожидаясь ответа, женщина вышла из таверны.
Urzog gro-Urzurnak: - Только не говори мне, что ты идешь к этим... Маленьким эльфам. - как-то с надеждой посмотрел на сородича.
Shelur gra-Largum: - Я держу путь на Золотой Берег. Я подала прошение ко многим мастерам на обучение, но только мастер-бронник Тарция Аревус прислала положительный ответ. Дело в том, что жизнь кузнеца - бесконечное обучение и повторения простых правил. Из них складывается мозаика обработки сложных вещей, вроде редких металлов и особой закалки.
Jo'Mukesh: Ящер склонил голову на бок.
Vu-Jey: — Вот видишь, Джо, — гораздо трезвее начал Ву-Джей, когда редгардка скрылась за дверьми. — Теперь ты не любишь редгардов чуточку больше. Я бы не сказал, что она — плохой человек. Но в ней проснулся редгард, и это заставило тебя взяться за кинжал.
Jo'Mukesh: - Этот думает, что она и правда была солдатом. Ребята того, о ком я подумала, тоже бы взялись за эфес.
Urzog gro-Urzurnak: - Да-да... Наш прошлый квартирмейстер тоже самое говорил. Или что-то похожее... Пока не ушел под пески. Бедняга... - орк как-то грустно посмотрел в кружку. - Ну-с... Золотой берег говоришь? И тебя кто-то принял? Удивительно... Обычно от нас отмахиваются, как от вони эшатерского дерьма. - приложился к кружке.
Jo'Mukesh: - Но Джо говорил серьезно. Философские разговоры с кем ни поподя не доведут твой хвост до добра. Особенно сейчас.
Vu-Jey: — Мы просто путешествуем, Джо, — аргонианин снова приложился к бутылке и выцедил остатки в бокал. — У них ничего на нас нет и быть не может.
Shelur gra-Largum: - Отнюдь. Орки востребованные мастера в разных уголках Тамриэля. Мы делаем простую, но крепкую броню. Как наш характер. Однако... Дело в том, что почти все мастера нашего народа консервативны. Вид доспехов практически не менялся столетиями, тогда как другие народы изобретали новые формы, новые сплавы, новые методы обработки. Мой клан давно поставил прогресс на первое место - наши мастера славятся постоянным совершенствованием методов работы с материалами. А то, что меня приняли имперские мастера - подарок Малаката. Вам доводилось видеть их мануфактуры?
Jo'Mukesh: - Да. Этот рад, что смог тебя успокоить, но в морду тебе могут дать не только за имя и прошлое. Надо что-то покрепче вина.
Vu-Jey: — Я принесу, — ящер поднялся со стула и, размяв плечи, направился к стойке.
Urzog gro-Urzurnak: - Хм... Не знаю... Ношу свои доспехи уже давно... Никогда не подводили. - подозрительно осмотрел доспехи. - Доспех - это доспех. Главное, чтобы удобный был, надежный. Крепкий. Остальное - всякие финтифлюшки для смазливых эльфов. - не совсем согласился орк. - Когда идет речь о том, кому суждено умереть в ближайшие пятнадцать секунд...
Vu-Jey: Взяв дешёвый глиняный кувшин с кактусовой настойкой, Ву-Джей направился назад к столикам.
Urzog gro-Urzurnak: - Тебе плевать на то, какие там доспехи на ком сидят... Главное, чтобы голова врага была на земле, а твоя на месте. Мертвый враг никого не убьет. И уж точно ничего не сможет носить.
Jo'Mukesh: Джо же решил пока просто послушать барда. Подперев острую скулу кулоком, он лениво перекатывал ягоду винограда.
Vu-Jey: — Расскажи мне о... как её? Синеглазка? — тихо произнёс ящер, разливая настойку по бокалам.
Urzog gro-Urzurnak: - Поэтому, - ударил себя в грудь, закрытую потрепанным орочьим нагрудником.
Urzog gro-Urzurnak: - Я все же предпочту носить наше. Надежное, простое и что самое главное, защищающее. - приложился к кружке.
Jo'Mukesh: - Синдра,- тихо ответил его друг, присаживаясь ближе,- По крайней мере так ее называли раньше. Сейчас, некоторые мои люди говорят, она называет себя "лоскутик". Ну что за детский сад.
Shelur gra-Largum: - Не согласна. Прежде всего доспех должен быть способен увеличить выживаемость воина на поле боя. Оружие же должно успешно пробивать этот доспех. Извечное соревнование. К примеру доспех на вас имеет ряд слабых мест - незащищенные бока, открытая шея, руки открыты для поражения колющими ударами. Умелый мечник или, что хуже, копейщик, просто заставит вас истекать кровью, тогда как вы так и не подойдете к нему. Вы позволите? - орчиха встала с места и подошла к орку.
Jo'Mukesh: Немного подумав над бокалом, Джо отпив четверть.
Vu-Jey: — Значит, она в Сентинеле. И Полный-Рот тоже. Она достаточно хорошо знает тебя в лицо?
Urzog gro-Urzurnak: - Э? Да, валяй. Своим можно. - орк немного с недоумением посмотрел на молодую девушку.
Shelur gra-Largum: Она тыкнула пальцем в сгиб локтя, после в шею, следом дотронулась своим коленом до внутренней стороны бедра орка.
Shelur gra-Largum: - Пользуешься щитом?
Jo'Mukesh: - Нет. Полный-Рот не слышно. Поверь, будь он здесь, он бы не позволил всяким оборванцам перевозить этот груз. Но сама она в Сентинеле. Пробует не светиться перед старыми знакомыми, насколько я понял.
Urzog gro-Urzurnak: - По ситуации... А так... Я со своим другом. - показал большим пальцем на свой меч. - А что? - орк до сих пор ничего не понимал. Чего от него хотела эта девчонка?
Jo'Mukesh: Услышав последний вопрос, аргонианин внимательно посмотрел на друга. Очень внимательно.
Shelur gra-Largum: - Можно посмотреть клинок? Он заказной под руку, доведенный поточный или просто куплен на рынке?
Vu-Jey: — Поверь, проще будет принять свою ошибку, если мы не обнаружим за ней никого, нежели ошибёмся в противном. Ты сможешь узнать Полный-Рот?
tishari: Кидает монеты на стол и заказывает бутылку вина. Дождавшись, когда ту поднесут и откроют, аргонианка сразу стала заливать вино в рот.
Jo'Mukesh: - Сама она язва еще та. Сообразительная и талантливая в этом деле, но переигрывает в героя. Оттого и бесит. И не только этого.
Urzog gro-Urzurnak: - Обижаешь... - обиженно произнес орк. - Когда я еще был в армии короля Курога... Да. Именно тогда я его получил на замену своей железке. С тех пор, этот меч меня не подвел. С меня даже мерки брали какие-то, правда я не совсем понял для чего... Но меч хорошо лежит в руке и вполне просто поддается контролю. - протянул свой меч девушке.
Vu-Jey: Ву-Джей обернулся на стойку, затем, отвернувшись, мягко дотронулся до плеча Джо`Макешь и кивнул в сторону стойки.
Jo'Mukesh: - Узнает, не переживай. Он был знаком с этим ублюдком до того, как звездная пыль попала тому в глаза.
Jo'Mukesh: Тот быстро обернулся
Ellenia Riverlock: В таверну вошла лесная эльфийка в недешевом балахонистом одеянии, которые носят редгарды. Не смотря на все старания, ей никак не удалось убрать раздраженность с лица. Ей нужно было немного выпить и отвлечься. Очень нужно.
Urzog gro-Urzurnak: - Вот. Можешь посмотреть. Все свои сбережения трачу на то, чтобы поддерживать его в хорошем состоянии.
Ellenia Riverlock: Первым же делом, девушка подалась к стойке. Ждать, когда к ней подойдут она наверняка уже не сможет...
Jo'Mukesh: - Нет, не он. Слишком молодой. И хвост у того был пошире.
tishari: Стоит и продолжает глушить бутылку вина
Shelur gra-Largum: - Одно лезвие. Больше топор, чем меч. Проблема таких клинков в том, что их во-первых, трудно извлекать из глубоких ран, а во вторых - они не подходят для долгого боя. Блокируешь на несущий прут?
Vu-Jey: Ящер прикрыл морду рукой.
Ellenia Riverlock: - Мне эля....пожалуйста - устало пробубнела девушка трактирщику после того, как чуть не споткнулась об хвост какого то аргонианина, который, как и она, почему то забыл что-то в Аликре - И...аа боги, да чего нибудь...баранины порцию...
Jo'Mukesh: - Чего?
Vu-Jey: — Хорошо. Если она всё ещё в Сентинеле, я могу попробовать найти её. А ты уже будешь высматривать, кто её крышует, из тени. Даже если это не Полный-Рот, не исключено, что кто-то уже подобрал её.
Urzog gro-Urzurnak: - Блокируешь? Обычно до этого не доходит... - орк как-то довольно ухмыльнулся. - Несущий прут? Ты про вот этот что ли? - показал на ту часть меча, про которую говорила орчиха. - За нее удобно держаться, когда добиваешь врагов, что лежат на земле. Как хлеб нарезаешь. Хлоп! И все... А что не так с этим прутом?
Vu-Jey: Ву-Джей поднял, наконец, бокал и, отсалютовав Джо, опрокинул в себя, придерживая шапку свободной рукой.
tishari: Сссмотри под ноги.А то хвосссты отдавишь
Jo'Mukesh: - Вполне возможно, но этот сомневается, что тогда она бы шаталась по таким помойкам. И помни! Не говори ей, что Джо работал с ней раньше.
Ellenia Riverlock: - Ах, что? - возмутилась девушка, глянув на ящерицу - а ты это...хвост держи так, чтобы не спотыкались и всё хорошо будет...
Jo'Mukesh: - Светлая имперка. - только и произнес Джо, уходя на второй этаж.
Vu-Jey: — Я не такой идиот, каким кажусь, — рассмеялся аргонианин, наполняя бокал.
tishari: Ставит бутылку вина на стол и начинает есть яблоко
Shelur gra-Largum: - Нет, все так. Я просто спросила, на что приходится основная нагрузка во время боя. - Шелур вернула клинок орку, - Меч хороший для сильного, но не вздумай вступать в поединок с опытным мечником или копейщиком, что прикрыты щитом. - орчиха ткнула орка в сгиб локтя, - Руки лучше всего защищать стальными кольцами ламинарного типа. Так не потеряешь подвижности. На ногах носи шоссы из кольчуги. Один в четыре пойдет. Они легкие и не сковывают движение. Шею...Койф.
Vu-Jey: Аргонианин, поёрзав на стуле, поднялся и направился к стойке.
Ellenia Riverlock: - Все хотят что-то, всем нужно что-то, когда это уже закончится, всем я мешаю... - приняв заказ да бросив деньги, бубня, девушка уже подавалась в зал.
tishari: Делает пару глотков вина и после чего достает игровые кости, которые начинает крутить в руке
Urzog gro-Urzurnak: - Хы-хы... Девчонка учит меня сражаться... - орк по-доброму посмотрел на девушку. С возрастным высокомерием. - Не слишком то много для защиты? Ладно-ладно... Приму к сведению. - похлопал по плечу мастерицу, даже не собираясь прислушиваться к ее советам. - А ты видимо много знаешь... Эх... Вот молодняк пошел. Даже взрослых дядей учат. Я это ценю.
Vu-Jey: — Мяса. И не переусердствуй с огнём, — обронил ящер, протягивая повару монеты.
Ellenia Riverlock: - Блин! - выронила эльфийка уже в зале, после чего, послышался звон кружки, которая грохнулась на пол и вылила напиток. Злобно порычав, Элления возвращалась за стойку...
Shelur gra-Largum: - Я не учу. Лишь даю шанс ремесленникам неплохо заработать, ха-ха! - орчиха рассмеялась, - А если серьезно, то руки все же защити. Рабочий инструмент наемника, как-никак.
Vu-Jey: Ву-Джей задержался у стойки, рассматривая то аргонианина, то босмерку, особо не стесняясь встречаться с ними глазами.
Shelur gra-Largum: - Лучше синяк, чем сломанные кости. Так говорил мой отец.
tishari: Здравссствуй родич*смотрит на аргониана и бросает игровые кости на стол после чего берет их обратно*
Ellenia Riverlock: - Повторить, пожалуйста... - сказала эльфийка трактирщику - Эль был очень вкусным...
Urzog gro-Urzurnak: - Может быть... Но уже и так довольно порублены... - орк как-то неуверенно сжал и разжал левую руку. - Впрочем, пока еще шевелюсь. Вот создашь такой доспех, чтобы наши братья и сестры были хорошо защищены... Вот заживем. Чтобы без всякого кустарного улучшения, что ты мне предложила... Правильно говорил. Но редко дело останавливается на синяках...
Vu-Jey: — И тебе не болеть, — скривился на слове "сородич" аргонианин. — Откуда будешь? В Здешних краях редко встретишь кого-то, похожего на тебя или меня.
Ellenia Riverlock: - А ты чего так смотришь?  - спросила Элления в аргонианина, который, казалось бы, всё время сверлил её взглядом. Когда она не оборачивалась, он сверлил. Или это у неё паранойя?
tishari: Как тебе сссказать. Очень хорошая работа была в этой пустыне
Shelur gra-Largum: - С хорошей броней да с орочьим упорством и силой - орчиха демонстративно согнула руку, показав развитые мышцы руки, - Нам все будет ни по чем!
Vu-Jey: — Потому что у меня целых два глаза, — не моргнув, выпалил аргонианин босмерке.
Vu-Jey: — Празднуешь успех?
tishari: Да.Такое дело нужно праздновать.
Vu-Jey: Ву-Джей хмыкнул, оглядываясь в сторону кухни.
Urzog gro-Urzurnak: - Вот это я понимаю! Настоящий орк! Главное упорство и стремление. Остальное будет не нужно. Так ты точно не хочешь к нам пристроится? Займешь место бывшего кузнеца... До Сентинеля. Там и разойдемся. Платить не нужно. Просто будешь помогать нам со всякими мелочами. Или ты решила по суше добраться? - отложил пустую кружку на стол.
Vu-Jey: — И что же за работа, если не секрет? — поняв, что к его заказу даже не приступили, Ву-Джей поинтересовался у аргонианина, посматривая за столиком, чтобы никто не выпил из его графина.
Shelur gra-Largum: - Пожалуй, приму предложение! В компании всяко веселей! И... - орчиха посмотрела на графин вина, - Надеюсь, у вас есть настоящее пиво, а не этот прокисший сок. Ну и гадость.
tishari: Да..Так.Охрана каравана от всссяких ублюдков.*берет свою бутылку вина и начинает пить*
Sindra Mevis: Заходя в Каменный оазис, Синдра успела проклясть себя за свои страхи уже сотый раз. Может стоило отправиться за своим делом прямо в Эльсвеер? В Сентиэле она не смогла найти никого, кто не был бы косвенно связан с ее прошлым. Не та настольгия, с которой она хотела бы связываться.
Ellenia Riverlock: - Ааах... - проныла девушка и продолжила молча ждать напиток, лишь упёршись на стойку да наклонив голову вниз.
Vu-Jey: — И хорошо платят?
Sindra Mevis: - Сок, пожайлуста, - попросила она, подходя к стойке,- Или просто воды. Все равно что, лишь бы оно было прохладным.
Ellenia Riverlock: Наконец-то, спустя какую-то вечность, кружка эля уже стояла на стойке. Строго решив, что она выпьет здесь и никуда не подастся с кучей еды-напитков, она принялась делать задуманное, жадно отпив хорошую треть кружки.
Urzog gro-Urzurnak: - Есть! С нами сам Лорг поехал. А он без своего пойла никуда. Четыре бочки взял! Как он только уговорил нашего нанимателя... Не понимаю... Если что, наша стоянка за городом, рядом с главными воротам. По Лоргу и узнаешь. Он обычно в трупа играет рядом. Ну... Понимаешь... - орк усмехнулся.  - Просто скажешь, что ты новый квартирмейстер и все.
Shelur gra-Largum: - Заклыкано! - орчанка рассмеялась и хлопнула орка по плечу, - Пойду искать, пока совсем не стемнело, а то наступлю и стану некромантом, ха-ха!
Ellenia Riverlock:  - Даже в здании гильдии я в этой пустыне столько агрониан не видала - сказала эльфийка ящеру в странной шляпе - Вы путешествуете? Слыхала, вам не очень хорошо в таких жарких краях...
Vu-Jey: Аргонианин обронил взгляд на подошедшую девушку, затем — на столик, и снова на девушку. Рассмотрев её лицо, как следует, он отвернулся и отправился к столу, стараясь не терять имперку из виду.
Urzog gro-Urzurnak: - Ну и конечно меня упомянуть не забудь. А то еще чего подумают не того. Может выйти неловкая ситуация. - уточнил Урзог. - Но ты не пропадешь. Ты боевая малая. Надежная. Да, давай. Я тоже скоро вернусь, зайду только еще кое-куда.
Vu-Jey: Ву-Джей метнулся за бутылкой и быстро вернулся назад.
Shelur gra-Largum: Шелур направилась к выходу подпрыгивающей походкой.
Vu-Jey: — Да, не самое приятное место.
Sindra Mevis: Заплатив за свой кувшин с гранатовым соком, она направилась в зал, в поисках свободного столика. Ноги ныли, даже не смотря на весь ее отдых на последнем привале.
Urzog gro-Urzurnak: Урзог выждал немного, осмотрелся. Надел шлем и за молодой орчихой вышел из таверны.
Ellenia Riverlock: - Наверное, хочется побыстрее убежать отсюда да подальше? - спросила уже более смирным, но безнадёжным голосом эльфийка
Vu-Jey: Аргонианин старался не спускать глаз с вошедшей, но и не сильно глазеть на неё, чтобы та ничего не заподозрила.
Vu-Jey: — Это чувство преследует меня постоянно, где бы я не находился, — признался ящер и глотнул настойки с горла.
Ellenia Riverlock: - Хмм...даже так бывает? Я так хотела бы оказаться в другом месте...или нескольких других местах, только не здесь...
Sindra Mevis: А та, словно и не заметила на себе взгляд аргонианина. Поставив сок на столик у входа, она спешно достала из сумки журнал, пытаясь прикинуть, где она еще может попытаться найти нужную ей вещь. Сначала это, отдых может немного подождать.
Ellenia Riverlock: ещё один подход, и выпивки в кружке оставалось только чуток, на самом дне.
tishari: Здесссь хорошо. Тепло и куча работы*сделав глоток вина сказала аргонианка*
Vu-Jey: — Конкретных местах? — не слишком участливо поинтересовался аргонианин.
Ellenia Riverlock: -  Да. Конкретных. Назначили меня в это отделение работать...было столько городов, которые я знала, к которым привыкла. Нет, надо было меня именно туда засунуть, где я совершенно ничего не разбираю и заставить работать как лошадь...
Vu-Jey: — Так уезжай туда, где тебе нравится быть, — аргонианин отпил ещё.
Ellenia Riverlock: - А золото где брать? - Спросила Элления - нужно зарабатывать или всё. А кому ты нужен, когда нищий...
Ellenia Riverlock: - Блохам разве что...
Vu-Jey: — А толку так жить? Вот я не знаю, где мне хорошо. Единственная причина, по которой я не вздёрнулся ещё — это надежда, что где-нибудь будет лучше. А ты прямо знаешь, где, и всё равно занимаешься тем, что ненавидишь ради того, чтобы заниматься этим ещё дольше?
tishari: Ну кто хочет золото. Всссегда его получит*хочет выпить еще но бутылка уже пустая*
Vu-Jey: Аргонианин указал пальцем на ящера.
Vu-Jey: — Именно.
Ellenia Riverlock: - Хмм...а хрен его знает...тогда пропадёт то, чем я занималась уже несколько лет.
Sindra Mevis: Глаза болели от тусклого света и девушка, протерев их, решила пересесть в более освещенное место.
Vu-Jey: — Лошадиная работа посреди непонятно-чего? — рассмеялся ящер.
Sindra Mevis: "Нет...Нет...Он вздергнулся несколько лет назад. Скампов хвост! Так, а что, если" Выдохнув, девушка достала из своей сумки запачканый чем-то едко пахнущим дневник. Открыв обе книги, она стала всматриваться в дневник, подчеркивая в нем что-то.
Ellenia Riverlock: - Мда уж - улыбнулась эльфийка - именно. Ты то я слыхала - девушка показала на ящерицу, ближе к ней - а ты, в шляпе, какими судьбами здесь.
Sindra Mevis: Увидев голубоватое свечение, Джо подошел неуверенным шагом к балкону, вытирая свой нос.
Vu-Jey: — Снаружи мерзко, внутри приятней, — ответил аргонианин.
Vu-Jey: — Путешествую, — добавил уже мягче.
Ellenia Riverlock: - Оо, а где бывал? Расскажешь, что видел?
tishari: Какая ты любопытная*смотрит на босмерку*Хе-хе
Ellenia Riverlock: - А ты чего ржешь? Посидел бы ты пару месяцев в здании гильдии, не вылезая - тоже бы хоть послушать о жизни других хотел...
Vu-Jey: Аргонианин обернулся на девушку, затем заметил Джо на балкончике.
Jo'Mukesh: Вцепившись одной лапой в парапет, Джо-Макеш указывал прямо на ту девушку. Взгляд его был...мягко говоря растерянным.
tishari: Не..Я бы посссиделА*последнию букву говорит громче.Похоже босмерка не увидела пол аргонианки*на теплом песчаном берегу.Но пока работа мешает
Vu-Jey: "Скампов наркоман" — прошипел ящер едва слышно. Какого чёрта она в Бергаме? Куда направляется? Она ли это, или Джо переел сахара? Слишком много вопросов.
Ellenia Riverlock: - Ой...извини... - после слов босмерки пронеслось несколько секунд неловкого молчания - так...это...ну...ты поняла, почему интересуюсь.
Vu-Jey: — Бутылку вина светловолосой особе, — тихо произнёс ящер, подозвав трактирщика и сунув ему в руку пару монет.
Sindra Mevis: "Ладно...У меня всегда остается вариант с каджитами" Не прийдя ни к чему новому, она могла лишь сдаться. Отложив чужие записи, она отпила еще сока. Однако этого было мало. Она тут же направилась к стойке.
Vu-Jey: — Много где побывал. И, поверь, повсюду паршиво по-своему.
Sindra Mevis: - Мне...
tishari: У для меня сссамое паршивое месссто это у Данмеров..Чего ссстоят их таверны.Ух!
Ellenia Riverlock: - Пессимистичненько - сказала эльфийка - эй, повторите пожалуйста! - скрикнула она уходящему обслуживать другого клиента, трактирщика.
Vu-Jey: Аргонианин украдкой наблюдал за светловолосой. Будет неприятно, если он упустит её из-за своего недоверия.
Sindra Mevis: Но тут же ее перебил бармен, с улыбкой передавая ей бутылку вина прямо в руки.
Ellenia Riverlock: Босмерка высунула голову вперёд, чтобы увидеть, куда это посмел уйти трактирщик, но потом всё поняла, лишь кивнула в сторону беленькой и трактирщика.
tishari: Подкидывает монету в воздух но та почему-то обртано не вернулась.--Э! Куда делась!?
Sindra Mevis: Несколько секунд Синдра отторопела стояла с бутылкой в руках. На спине проступил прохладный пот. Неужели она все таки выдала себя? Нет. Слишком далеко...
Vu-Jey: — А никто и не говорил, что жизнь должна быть приятной и яркой, — буркнул ящер. — Но имеем, что имеем. В конце концов, всегда можно надеяться, что где-то там лучше, чем здесь.
Ellenia Riverlock: - Ууу мрачненький ты...даже я так не считаю. Просто есть хорошее и плохое в жизни. У меня вот сейчас просто п...плохо всё. Потом будет лучше. Потом снова плохо. И станет ещё хуже, если - девушка немного повысила тон - мне не нальют ещё кружку эля.
Sindra Mevis: - Прошу прощения...но тут явно какая-то ошибка,- мягко помотала она головой, ставя бутылку обратно на барную стойку, - Я ведь только зашла сюда. От кого это?
Ellenia Riverlock: - Может, поклонник? - спросила Элления
tishari: Услышав злой тон босмерки начинает смеятся
Vu-Jey: Ву-Джей едва заметно замотал головой трактирщику. Отрицательно.
Sindra Mevis: - Ха, в городе, в который впервые приехала,- Ее голос чуть дрогнул. Она облокотилась на стойку, показав бутылку босмерке,- Хочешь? Я все равно не пью.
Vu-Jey: — Даже не попробуешь? — мягче обычного переспросил ящер светловолосую.
Ellenia Riverlock: - Ну, нехорошо выйдет. Купили тебе, а разопьёт это какая-то эльфийка левая. Давай, может либо я тебе что-то возьму, либо поделимся? Как так, вино не пить?
tishari: Смеется от злого тона босмера
Vu-Jey: Молча отпил из графина с настойкой и поставил тот на стол.
Sindra Mevis: - С детства не переношу ничего такого.- Выдохнула она взглянув на лицо ящера. Рассматривая его. Но уже через секунду, перевела взгляд на босмерку.
Ellenia Riverlock: - Ничего себе...как же тогда ты переносиш...ммм...потрясения, стрессы?
Sindra Mevis: - Тогда давай так, ты купишь мне что-нибудь перекусить, а я тебе эту бутылку. Все честно.
tishari: Щелкает пальцами перед носом бармена. После чего кладет тому в руку деньги и указывает на сочный кусок мяса
Ellenia Riverlock: - Давай, я не против, чего уж - девушка переключилась на трактирщика - ПРОСТИТЕ! А можно...ааархх
Ellenia Riverlock: Трактирщик снова свалил к ящеру
Ellenia Riverlock: - Ненавижу этот город... - пробубунела про себя девушка.
Sindra Mevis: - Да просто не понимаю, зачем пить горькую гадость! Вот, что приятного в том, чтобы час-два быть веселым, а потом болеть по пол дня?
tishari: Терпи маленький эльф.Как ты сссказала от него зависссят твои деньги
Ellenia Riverlock: - Да нужно уметь просто. Да и не гадость она вроде, вполне себе приятный вкус. Эль, вино...они ведь вкусные. Да и скажу тебе, нам, лесным эльфам, легче с этим. Один бойчи может легко перепить даже орка. У нас такой организм просто.
Ellenia Riverlock: Эльфийка лишь недовольно глянула на ящерицу. Стоило ей отвлечься другой темой, как тут ей снвоа напомнили, что с бойчи никто не считается...
tishari: Если я тебе расссскажу про свой организм.Ссстанешь зеленой как я*смеется и покусывает мясо*
Sindra Mevis: Девушка чуть нахмурилась, попрося еще кувшин сока. Тот она все равно унесет с собой в комнату...если его не выпьют.
Ellenia Riverlock: - Извини, не знаю, как тебя зовут, его ты покушать то хочешь?
Vu-Jey: — Всё дело в количестве, — встрял в разговор ящер. — Выпить ровно столько, сколько нужно для подняия духа и услаждения вкуса. Не больше. Разве не так?
Sindra Mevis: - Честно говоря, о резестентности бойчи к алкоголю...некоторые исследования это подтверждают, но они весьма стары и нет никакой уверенности, что проверялось оно должным образом.
tishari: Чего ты мне так в уши орешь! Оглохнуть можно!*смотрит на босмерку*
Sindra Mevis: - А. Да. Я Лоскутик. По крайней мере друзья зовут меня так. А в плане еды...все что угодно. День на верблюде, я готова и минотавра съесть.
Ellenia Riverlock: - Ну...тогда ты ведь знаешь о напитках, которые пьют лесные эльфы в лесах Валенвуда? И какова реакция на них других. есно говоря - это даже для меня отвратительно. От одного запаха плохо становится.
Vu-Jey: Ящер не верил своим ушам. Так везти точно не может. Вот она здесь, а Джо под сахаром наверняка забился в угол и перестал воспринимать реальность.
Ellenia Riverlock: - Дайте тогда ещё одну порцию баранины человек - приказала эльфийка трактирщику.
Vu-Jey: — А вот мне уже можешь не жарить, — крикнул вдогонку повару аргонианин.
Sindra Mevis: - Это...был бы идеальный вариант,-ответила девушка Ву-Джею,- Но сколько миллиграмов определенного алкоголя нужно человеку, чтобы он достиг нужного состояния и не перепил?
Ellenia Riverlock: - Как хочу - так и говорю. Если привыкла шептать себе под нос и тебе мешает - то в трактире ещё много места. Боги, пожалуйста, не раздражай, подруга - ответила эльфийка ящерке.
Vu-Jey: — Может, просто проверим? — предложил ящер.
Ellenia Riverlock: - Звучит как попытка споить тебя - ухмыльнулась бойчи.
Sindra Mevis: - По поводу напитков Валленвуда, здесь скорее идут пищевые престрастия разных народов. Что деллекатес для одних, яд для других.
Vu-Jey: — Не бойся. Ты не будешь выпивать всё залпом. Я покажу тебе, как правильно смаковать вино. Ты успеешь поняь, когда оно начнёт тебя хмелить, — отмахнувшись от эльфийки, протянул ящер.
Sindra Mevis: - Если меня чему то и научила Коллегия Магов, так не проводить эксперементы на обум.- Кисло улыбнулась она аргонианину, смотря на жаровню.
Vu-Jey: — Это будет контролируемый опыт.
Sindra Mevis: Она отшатнулась от аргонианина на пару шагов.
Sindra Mevis: - И все равно, пожалуй аоздержусь.
Sindra Mevis: Через спину Ву-Джея, она передала вино босмерке.
Sindra Mevis: - Держи. Спасибо за баранину.
Ellenia Riverlock: Эльфийка лизь с ухмылкой смотрела на разговор ящера с...бретонка или имперка? Хмм...интересно...люди, они все такие похожие, но такие разные в то же время. Не сразу увидев вино, босмерка забрала бутылку, немного приподняв бровь вверх.
Ellenia Riverlock: - Всегда пожалуйста - улыбнулвшись ещё раз, ответила девушка.
tishari: Стоит и от сытости лениво смотрит по сторонам и даже залипая взглядом на всякие вещи
Vu-Jey: Аргонианин лишь усмехнулся и глотнул настойки.
Ellenia Riverlock: - А ты какими судьбами здесь? Слыхала я про коллегию магов? Ты из гильдии?
Sindra Mevis: - Нет. Уже давно нет,- получив свою баранину, она насадила небольшой кусочек на вилку,- Повздорила с руководством и меня вышвырнули как собаку на улицу. А тут пытаюсь договориться о доставке одного редкого реагента для своей лечебницы.
Ellenia Riverlock: - Ха! Это ты хорошо сделала, что поссорилась с ними. Чую, скоро и я то же сделаю. Лечебницу держишь? Ты целитель?
Sindra Mevis: - Да, он самый. В основном использую для этого алхимию, но в школе восстановления я тоже смыслю. А ты? Ты тоже маг? Какой школой занимаешься?
tishari: Чувствует что пора идти на дело и уходит
Ellenia Riverlock: - Ты лечишь, а я калечу, хе-хе. Колдовство и разрушение.
Sindra Mevis: - Оу,- Она неловко пожала плечами,- И дела идут так себе?
Ellenia Riverlock: - Конечно так себе, особенно, когда ты интендатом работаешь. Моё желание спокойной жизни здорово надо мной пошутило...
Vu-Jey: — Так значит, — Ву-Джей, до сих пор рассматривающий графин с настойкой, подал голос, — ты ищешь поставщика реагентов? Может,тебе нужен перевозщик?
Sindra Mevis: Серые глаза недоверчево аосмотрели прямо в желтые глаза ящера, но в этот раз обошлосьь без лишних телодвежений.
Ellenia Riverlock: - Теоретически...а какой именно ингредиент нужен?
Sindra Mevis: - Да-да, несомненно. Нужен и перевозчик. Мне нужно доставить крупную партию в Виндхельм.
Vu-Jey: — Реагентов, верно? Мы с моим партнёром как раз собираем небольшоую поставку в Истмарк. Думаю, нам может быть по пути.
Sindra Mevis: - Огненная соль, но не обычная. Она должна быть добыта из одного атронарха, призванного в этих землях очень давно.
Sindra Mevis: - Неужели? И что это за поставка?
Vu-Jey: — Ткани, некоторые ингредиенты, местные безделушки, — ответил ящер и запил свои слова настойкой.
Ellenia Riverlock: - Ого...ещё и редкая штука...интересненько...вот бы посмотреть в списках...думаю, наш алхимик может случайно рассыпать немного...
Ellenia Riverlock: Бойчи осмотрелась...на всякий
Sindra Mevis: Девушка нахмурилась, прижав пальцы к губам. Ее взгляд следил за покачиваниями хвоста потенциального перевозчика.
Sindra Mevis: - Что? Нет- нет, не стоит...вы так и не представились. Но в любом случае, это определенный, один-единственный атронарх. Сомневаюсь, что его уже успели убить. Надеюсь, по крайней мере.
Vu-Jey: — Думаю, детали мы сможем обсудить чуть позже. Мы с партнёром снимаем комнату здесь же и останемся ещё на день. Если решишь отправиться с нами — заходи в любое время, мы обсудим всё и договоримся о взаимовыгодах, — уыбнулся ящер и, качнув шляпой, отправился наверх.
Sindra Mevis: - Я обязательно навещу вас.- Склонила голову Синдра,- Было бы удобнее,. если бы вы представились и назвали имя вашего друга.
Sindra Mevis: Сказала она уже вслед.
Ellenia Riverlock: - Элления меня зовут. Ну, ты это...смотри, я не прочь помочь хорошему человеку добыть эту штуку. Что-нибудь, только бы не сидеть в той коморе за инвентаризацией...
Sindra Mevis: - Скампова жила!- выругалась девушка, смотря в след уходящему аргонианиную. Что-то в нем настораживало,- Тогда приятно познакомиться, Элления.
Sindra Mevis: Откинувшись назад, она остало провела по лицу, улыбнувшись босмерке
Ellenia Riverlock: - Может, стоит тоже бросить всё да свалить туда, где лучше будет, как думаешь?
Sindra Mevis: - Почему тогда не попробовать подмаслить кого-нибудь из старших магов и не стать его протеже? Исследования тоже могут быть интересными и явно лучше пыления на скадах.
Sindra Mevis: - Возможно, но только хорошо подумай, прежде чем бросать все. Гильдия, на сколько бы костной не была, очень хорошо поддерживает своих.
Ellenia Riverlock: - Да вот, в этом и суть. Я так хотела перестать рисковать своей шкурой, зажить спокойной, нормальной жизнью. И мне это ведь удалось. Было так уютно и хорошо, пока...не стало скучно. Совсем всё стало другое, кроме чувства, что что-то не так...
Sindra Mevis: - А, значит магия тебя и не интересует? Почему тогда не стать торговцем или не попытаться стать уч...ладно, про этот вариант забудь. Но ведь есть множество других проффесий, которые не требуют таких рисков.

0

78

Птичка слаще сахара, брат. Часть 1

http://sg.uploads.ru/i5mWQ.png

BlackCat, Jo`Ridahkh, Tjahri-Dar, Ehwat — @Zmiciervuz
Selinwe — @UrieltheWhite

Selinwe: Селинве сидела в таверне, склонившись над кружкой чая, и ощутимо волновалась. Она не знала, чего боится больше - того, что кот не придёт, или того, что тот-таки придёт, но всё же за её ушами.
Selinwe: В углу какой-то каджит играл на странной горизонтальной лютне, но эльфийка почти не слушала диковинную музыку, хотя и хотела отвлечься на неё.
BlackCat: — С тебя два дррррейка — послышался мурлыкающий мягкий голос. Источником же его был чёрный альфик с разрисованным лицом и в чёрных обносках и куцых бусах.
Selinwe: — Ч-что? — произнесла Селинве. Она знала, что в Сенчале кошки любых размеров умеют говорить, но такой внезапная просьба застала её врасплох.
— За что два дрейка?
BlackCat: — Два дррррейка, дылда! — повторил кот. — Иначе ты ничего не узнаешь!
Selinwe: Молча достала из своей сумки две монетки, проглотив "дылду".
BlackCat: Альфик мягко запрыгнул на столик, вперившись жёлтыми глазами в монеты.
Selinwe: Отпрянула, хотя затем снова взяла себя в руки. Всё-таки было уж совсем стыдно бояться домашнюю кошку, пусть и говорящую.
BlackCat: — У эльфа есть больше, чем два дррррейка, — бандитски протянул альфик.
Selinwe: — И что с того? А у тебя ровно два дрейка, — сказала эльфийка, впрочем, понимая, к чему всё идёт.
BlackCat: — Ладно-ладно, пусть эльф не кипятится, — снисходительным тоном произнёс кот. Монетки поднялись в воздух и отправились в кармашек альфика.
BlackCat: — Он сказал передать эльфу, что он его отведёт. Он ждёт эльфа за таверной.

Читать далее

Selinwe: Хмыкнула, оценив способности котика к колдовству.
Tjahri-Dar: Ответив, альфик так же ловко спрыгнул со стола и жеманной походкой отправился вглубь таверны.
Selinwe: — Спасибо... — сказала она, вздохнула и встала из-за стола, оставив чай недопитым.

Эльфийка вышла на оживлённую площадь. Вокруг сновали люди, меры и каджиты. Однако знакомой маски видно не было.

Selinwe: Селинве не видела своего проводника. Она решила подняться повыше, чтобы лучше рассмотреть площадь.
Jo`Ridahkh: — Мой брат говорил, что у тебя хорошенькие ушки, Селинве. Но он забыл упомянуть о прелестном личике, — раздался утробный, слегка вибрирующий баритон за спиной. Прямо к Селинве приближался огромных размеров сенч.
Selinwe: Испуганно отшатнулась от сенча. Таких она тоже видела, но боялась куда сильнее, чем альфиков. Немножко успокоившись, она отметила:
— Тот, кто хвалил мои уши, имеет ожерлье из ушей. Ты коллекционируешь лица меров?
Selinwe: Хотела спросить, откуда сенч знает её имя, но у Селинве хватало ума догадаться до этого самостоятельно.
Jo`Ridahkh: — Нет, что ты! — расхохотался каджит. — Мой брат в душе всё ещё джа'каджит, просто ему досталась нелёгкая судьба. Просто прими это и постарайся не поворачиваться к нему спиной.
Selinwe: Сама посмеялась, но нервно и недолго.
Jo`Ridahkh: — Джо'Ридахх, — сенч галантно припал на переднюю лапу, склонив голову.
Selinwe: — Селинве. Хотя ты уже это сам знаешь... — выдержав вежливую паузу, она продолжила. — Так, всё же, где он? Тъяхри-Дар, то есть.
Jo`Ridahkh: — Идём, сперва прогуляемся по Сенчалу.
Selinwe: Кивнула и пошла за сенчем. Её приходилось поспевать за четвероногим богатырём.
Jo`Ridahkh: — Каким ты находишь наш город?
Selinwe: — Никогда таких не видала... просто не была в Эльсвейре. Красивый, диковинный.
Jo`Ridahkh: Каджит косолапил массивными лапами-колоннами по мостовой. Его спину и живот обрамляло что-то, похожее на корсет, со стальными пластинами на загривке и груди, а с плеч свисала рваная кольчуга поверх полотняной накидки.
Jo`Ridahkh: — Чужаки редко понимают Эльсвейр. Да что там, даже мы редко его понимаем! Но именно в этом и весь его шарм!
Selinwe: — Мм... угу, — выдавила эльфийка. Её мысли были далеки от шарма Эльсвейра.
Jo`Ridahkh: — Так зачем он тебе? — после нескольких молчаливых минут ходьбы спросил здоровяк.
Selinwe: — Твой брат? — спросила Селинве, но потом, вздохнув, продолжила: — Ну, если честно, то в Сенчале есть вещи... которые нельзя купить на Саммерсете.
Jo`Ridahkh: — И я хочу узнать именно об этих вещах, — повернулся сенч к девушке и приблизился почти вплотную к ней, когда они зашли пустой переулок. В спину девушки предательски упёрлась колонна.
Selinwe: Почувствовала спиной колонну и сглотнула. Потом, сориентировавшись, она всё же выдавила из себя заготовленную ложь: "Я скумная наркоманка."
Jo`Ridahkh: — И потому ты хочешь потратить кучу денег на камень? Брось, от тебя даже не несёт сладким.
Selinwe: — Ох... То есть, ты знаешь, что я хочу купить чёрный камень душ, да?
Jo`Ridahkh: — Тъяхри — мой брат, и у него нет секретов. А у тебя слишком длинный язык, Селинве. Я повторю снова: зачем он тебе?
Каджит приблизил свою морду с огромными клыками к самому носу девушки. В лицо при дыхании бил горячий выдох Джо'Ридахха.
Selinwe: Снова нервно вздохнула. С большим трудом она подавила поднимавшееся "Кинарет ради, не убивай". Всё-таки, она смогла взять себя в руки.
Selinwe: — С-с-слушай, я знаю, что это прозвучит странно, но... эм... с помощью черного камня душ... можно, ну, захватывать души разумных существ: меров, каджитов, людей... И, так уж вышло...  Что есть один мер в моей жизни, что абсолютно не заслуживает, чтобы его душа отправилась в Этериус после смерти... Не заслуживает посмертного покоя.
Jo`Ridahkh: — Хочешь сказать, что ты занимаешься некромантией лишь для того, чтобы отомстить одному-единственному меру? — тихим голосом спросил каджит, приблизив пасть к уху эльфийки. Вибриссы защекотали щеку, а затылок упёрся в злосчастную колонну.
— Почему я должен тебе поверить?
Selinwe: — Ты никому ничего не должен... И... и я не некромант! Я жертва обстоятельств, а не какая-то полоумная, копающаяся в мертвечине.
Selinwe: Уже начинает думать, как ей спастись от огромного существа, которое уже подвело пасть к её горлу.
Jo`Ridahkh: — Я люблю свой город, Селинве. Я люблю свою страну. Я люблю свой народ. И я не позволю, чтобы в мой город стекались отбросы Сирода и оскверняли мой дом, — подался чуть назад сенч, давая девушке продохнуть.
Selinwe: — Говорю же, я же даже не некромант, и уж точно я не из этих уродов из ордена Червя. Клянусь, я куплю камень и уплыву обратно.
Jo`Ridahkh: — Допустим, я тебе поверю. Идём, — развернулся каджит и отправился дальше.
Selinwe: Расслабленно выдохнула, хотя расслабляться было рано. Всё же, она отметила про себя, что хоть чуточку, но врать она умеет. Да и в конце концов, Червём она правда не была.
Jo`Ridahkh: — Не подумай ничего дурного. Мой брат предпочитает сперва действовать, и лишь потом задавать вопросы. Потому тебе повезло, что он попросил меня тебя встретить.
Selinwe: Не нашлась ничего ему ответить.
Jo`Ridahkh: Сенч остановился и осмотрелся вокруг.
Selinwe: Сама посмотрела вокруг себя и поняла, что люди, шум и оживление остались там, на площади, а здесь было пусто и как-то жутковато.
Jo`Ridahkh: — Запомни. Здесь, в Сенчале, за тобой будут наблюдать тысячи глаз. В Пеллетине тебя будут слушать тысячи ушей. В Эльсвейре на тебя будут точить тысячи когтей. Ты заберёшь свой камень и уберёшься отсюда. Я буду знать о каждом твоём шаге, Селинве. Я буду рад встретиться с тобой вновь и пропустить по стакану рисовой настойки, но, если я узнаю, что ты мне солгала — я размажу твои останки по мостовой.
Selinwe: — Я уеду, клянусь своей жизнью, — сказала альтмерка.
Jo`Ridahkh: — Кринья, Селинве. Слева от тебя, за углом — деревянный настил, Спускайся и передай брату "Птичка слаще сахара, брат".
Selinwe: — Спасибо, спасибо... - произнесла альтмерка. Второе "спасибо" она повторила на нервах.
Selinwe: Скрывшись в люке, Селинве почувствовала какое-никакое облегчение. Похолодевшие от страха руки снова стали тёплыми, хотя волнение не исчезло полностью. Отнюдь не исчезло.

Преодолев кромешно тёмный коридор, Селинве выбралась в просторную залу, устеленную досками. Она являлась самым настоящим городом под городом. Только была пустой. На клетке виднелась знакомая маска.

Tjahri-Dar: — Кринья! Этот ждал эльфа! Этот рад видеть, что брат встретил Селинве! Этот знал, что брату понравится Селинве!
Selinwe: Девушка подошла к клетке и, подойдя на достаточное для нормального разговора, сама поздоровалась.
— Доброго денька, Тъяхри-дар.
Selinwe: На всякий случай, она произносила имя её приятеля-контрабандиста полностью.
Tjahri-Dar: Кот ловко спрыгнул вниз, брякнув оружием и прочим снаряжением.
Tjahri-Dar: — Как поживает брат-каджит?
Selinwe: — Хорошо, вроде бы...
Selinwe: Потом осеклась и вспомнила что-то, о чём её перепуганный разум точно бы забыл, если бы не прямой вопрос о брате.
Selinwe: — Он ещё просил передать! Что-то... "Птичка слаще сахара, брат".
Tjahri-Dar: — Хорошо. Этот уже думал расковырять эльфу рёбра, — выдохнул каджит. — Этот проведёт тебя. Пусть эльф ступает за каджитом.
Selinwe: Вмиг поняла смысл послания и, несмотря на всё, довольно улыбнулась.
Tjahri-Dar: Каджит повёл эльфийку по тёмному коридору. Когтистая лапа постоянно лежала на рукояти кинжала, а когти настукивали неуловимый мотив.
Tjahri-Dar: Каджит вывел к бане, где, в ванной, лежал мускулистый редгард.
Selinwe: С вопросом посмотрела на всю эту сцену.
Tjahri-Dar: — Эхват! Тъяхри-Дар привёл эльфа, как обещал! — каджит снял маску и довольно улыбнулся, зажмуриво глаза и продемонстрировав зубы.
Ehwat: Редгард вылез из ванной и, голый, прошлёпал вперёд. Оглядел эльфийку с ног до головы и сложил руки на груди, совершенно не заботясь о своей наготе.
Ehwat: — Чего тебе?
Tjahri-Dar: Кот, разобравшись с маской, отошёл чуть в сторону, дабы не мешать разговору.
Selinwe: — Я за чёрным камнем душ... — сказала альтмерка, не решаясь добавить к своей фразе ничего про наготу редгарда.
Ehwat: Эхват скривил губу и лениво укрылся полотенцем.
Ehwat: — Допустим, есть у меня такой. Но это — удовольствие не из дешёвых. Можешь ли ты себе позволить его купить?
Selinwe: — Хороший вопрос. Пока не узнаю цену, не скажу.
Selinwe: Воздержалась от фразы "у меня много денег" в этом городке греха.
Ehwat: — Полторы тысячи, — бросил редгард, повернувшись к зеркалу и поиграв мускулами.
Selinwe: — Ммм... — протянула альтмерка, понимая, что торговаться насчёт этой штуки она вряд ли сможет.
Ehwat: — Ну что? — всё ещё не оборачиваясь, спросил редгард.
Selinwe: — Мда, думаю, это меня устроит.
Selinwe: — Хотя стоять.
Ehwat: Редгард медленно повернул голову на массивной шее в сторону эльфийки.
Selinwe: Подошла к редгарду. Всё-таки, она не хотела, чтобы эту часть их разговора услышал кот.
Selinwe: — Он полный или пустой?
Ehwat: — Конечно пустой. Полный будет вдвое дороже.
Selinwe: — Но, слушайте, у вас вообще часто берут полные камни душ, м?
Ehwat: — Тебе зачем знать? — сипло огрызнулся редгард.
Selinwe: — Просто, сдаётся мне, что у вас полные камни никто не берёт. Жестокие некроманты скорее купят пустой и убьют кого-то, чтобы его наполнить, а я... ну, не убийца.
Selinwe: Сомневалась, что это она правильно решила поторговаться.
Ehwat: — Так зачем он тебе? А, неважно, не хочу даже знать, — отмахнулся редгард. — Значит, найди того, кто сделает работу за тебя. Только мне кажется, что, ежели ты и собралась кого засунуть в ту штуку, что простое убийство здесь отходит на второй план.
Selinwe: — Да ладно вам. Вот правда, я готова заплатить две тысячи... сто, за полный камень. Тут ведь цена в простом убийстве, не так ли?
Ehwat: — Да, но я этим дерьмом не занимаюсь, ищи кого другого. Тебе нужен камень или нет?
Selinwe: — Да, нужен. И знаешь ли, здесь полно народу, что будут готовы убить за тридцать дрейков. Я, благо же, предлагаю за полный не полторы тысячи и ещё тридцать, а ещё шестьсот к той сумме.
Ehwat: Редгард задумчиво прищурился.
— Так почему ты не хочешь нанять того, кто будет подешевле?
Selinwe: — Я не хочу убивать, чтобы вы там не думали про некромантов. Или стойте, вы намекаете на то, что у вас нет на руках уже полного камня?
Ehwat: Редгард сделал пару шагов назад.
Ehwat: — Нет. И я чую подвох.
Selinwe: — А, значит, полных камней у вас нет... Что же, тогда платить ВАМ за убийство полторы тысячи я не буду. Я куплю пустой.
Ehwat: — Приходи завтра днём на причал. Оставь золото в бочке под козьей головой. Затем возвращайся в свой трактир, — казалось, облегчённо выдохнул редгард.
Selinwe: — Мммм... Выглядит просто, однако, что-то теперь я вижу какой-то подвох.
Ehwat: — Хочешь — можешь сходить на рынок наверху и поспрашивать там. У тебя нет выбора, — сухо ответил редгард.
Selinwe: — А из рук в руки не вариант? Полторы тысячи - это ни разу не мало.
Selinwe: На самом деле, эльфийка пыталась придумать какое-нибудь заклинание, которое точно бы защитило её от мухлежа, но ничего такого вспомнить не могла.
Ehwat: — Послушай, я не хочу, чтобы меня застукали с этим дерьмом. не нужно это и тебе. Хочешь из рук в руки? Хорошо. Завтра к тебе придёт курьер и отведёт тебя на место встречи. Идёт?
Selinwe: — Вот так гораздо лучше.
Ehwat: Редгард сплюнул себе под ноги.
Selinwe: Рассудила, что редгарду будет выгоднее всё же продать камень, чем настучать на неё.
Ehwat: — Жди завтра в своей комнате. И даже не думай выкинуть какую-нибудь свою магическую штучку.
Selinwe: — Теперь уже и причины нет, раз уж из в руки. Ну да неважно. Спасибо, до завтра.
Ehwat: Редгард махнул рукой и напрвился к своей одежде.
Tjahri-Dar: Скучающий Тъяхри-Дар, завидя окончание разговора, рывком отпрянул от бочки и подошёл к Селинве.
Selinwe: Девушка развернулась к каджиту.
Tjahri-Dar: — Эльф получила то, что хотела?
Selinwe: — Практически. Всё в порядке.
Tjahri-Dar: — Хорошо. Этот рад, — улыбнулся каджит. — Эльф найдёт дорогу назад сама?
Selinwe: — Ммммм... — протянула девушка, поняв, что за дорогой она почти не следила из-за волнения перед сделкой. Впрочем, путь был не слишком уж и извилистый.
Selinwe: — Да, я дойду сама. Спасибо.
Tjahri-Dar: — Хорошо. Этому нужно тоже обсудить с Эхватом кое-что, — кивнул головой каджит и направился к одевающемуся редгарду.
Selinwe: Улыбнулась и пошла на выход. Теперь ей хотелось было полностью успокоиться, но, похоже, волноваться ещё было из-за чего. Эльфийка безапелляционно решила заказать себе спиртного, да побольше обычного.

+2

79

О том, как две юные Телванни отправились в поход за редкими ингредиентами за достойную плату, и что повстречали на своем пути. Часть 1.

Свернутый текст

Рея и Самси взяли в Тель Наге одно задание на двоих. суть его - прийти в три указанных на карте места и собрать там растения необходимых сортов. Награда была стоящая, сложность заключалось лишь в походе к местам через дикие местности, полные пепла, хищников и эшлендеров.

Первое место, где росла трама, было в десятке миль на запад от побережья залива  Зафирбель, что ближе всего к Садрит Море. Второе место с огненным папоротником  располагалось в пустоши на северо-восток от Сурана, как приписывалось к карте, возле  озера лавы. Болотные грибы рости в Горьком Берегу прямо на стенах двемерского города  Алефта.

Несмотря на нескладывающееся отношение между двумя девушками, они всё же решили объединиться и выполнить работу вместе. Необходимые вещи были собраны, карта изучена, и вот теперь корабль дреуголовов приближается к пепельным берегам Молаг Амура, откуда начинается путь к первому обозначенному на карте месту. Они выплыли до рассвета и сейчас солнце уже доходило до полудня, стояла облачная погода, но на Вварденфелле от Красной горы тянулись густые тучи.

Captain: -Прибыли! Вон, девочки, отсюда начинается ваш путь - проголосил капитан судна, седовласый бородатый данмер.
Rhea Almadenni: Рея очнулась от полудремы. Поправив чуть съехавшую диадему на лбу, Альмаденни взяла свою походную сумку. Перебросив ту через плечо, тельваннийка встала и быстрым шагом сошла с трапа на берег, уже на земле обернувшись - только для того, чтобы поблагодарить капитана кивком и посмотреть, не пропала ли где ее напарница.
Samsea Deremanni: Самси надела на голову маску из толстой ткани с линзами и респиратором, накинула капюшон. Ано подошёл к ней и протянул два свитка.
Ano Ulnet: -Я хотел отвезти их в тайник - сказал молодой данмер - Но сейчас вам они будут нужнее.
Captain: -Идите прямо вон туда - капитан тем временем показывал Рее направление, которое совпадало с указаниями на карте - Если что какая опасность, сразу бегите сюда, поняли?
Rhea Almadenni: Рея неспешно осматривала доспехи Самси. Ей нравился боунмолд, но он не был столь изящен, как ее пластинчатый доспех.
Rhea Almadenni: Кивнула капитану.
Ano Ulnet: -Мы будем здесь день - сказал Ано Самси и кинул скампа за борт - Берегите себя.
Samsea Deremanni: Самси кивнула своему другу детства, взяла рюкзак и сошла с корабля. На ней был надет хитиновый нагрудник, такой же, который она увидела в день рождения, также она была одета в серо-зеленую робу.
Samsea Deremanni: Она подошла к Рее и протянула ей один свиток.
Rhea Almadenni: Рея неспешно взяла протянутую вещь.
Rhea Almadenni: - И для чего она, напарница? - сделав небольшой акцент на последнем слове, спросила Альмаденни.
Samsea Deremanni: -Безопасное место - Самси стала надевать рюкзак на скампа. Тем временем моряки продолжали желать удачи магичкам.
Rhea Almadenni: - Ааа... - протянула Рея, пряча свисток в карман. Раздражение внутри все еще не утихло - как так могло случиться, что они взяли одно и то же задание?!
Samsea Deremanni: Самси стала пялиться на Рею сквозь линзы, ожидая от неё готовности.
Rhea Almadenni: - Я готова, веди.
Samsea Deremanni: И Самси ещё раз сверилась с картой, после чего повела группу из напарницы и скапма-фамильяра вглубь острова.
http://sh.uploads.ru/HEpk9.png
Чем дальше путницы отходили от берега, тем пепельнее становилась земля, а тучи плотно накрывали небо. Самси продолжала идти уверено, она давно хотела испытать себя.
Rhea Almadenni: Рея шла следом за Самси. Из сумки она достала платок, что закрыл ее лицо - оставила лишь прорезь для глаз. Во рту уже ощущался вкус пепла - неприятный.
Rhea Almadenni: - Долго нам еще? - приглушенно спросила Альмаденни.
Samsea Deremanni: Низкорослая телваннка ещё раз осмотрела карту и показала Рее. По описанию, искомые корни трама должны опутывать большое дерево на холме. Рисунки повторяли пейзаж, по которому следовало искать место.
Samsea Deremanni: Самси показала на далекое сухое дерево, торчащее из-за скал
Rhea Almadenni: Рея чуть приспустила платок, всматриваясь в карту, затем переводя взгляд туда, куда указывал палец Самси. И правда похоже...
Rhea Almadenni: - Пойдем, - буркнула тельваннийка.
http://s9.uploads.ru/2MZX6.png
https://images.uesp.net/d/da/ON-treasuremap-Vvardenfell_CE_I.png

Путь занял около часа. Пройдя через скалы и пепельные дюны, колдуньи и их скамп забрались на холм с большим деревом, ствол которого опутывали толстые шипастые корни трама.
Rhea Almadenni: Рея несколько устала после похода. Не привыкшая к длительным физическим нагрузкам, она явно дала слабину при подъеме, пускай и не хотела показывать это Самси. Опираясь на посох, она следовала за Дереманни, шаг за шагом взбираясь выше...
Rhea Almadenni: - О, оно так уродливо выглядит в близи, - усмехнулась Рея, останавливаясь.
Samsea Deremanni: Самси села на редкую среди пепла траву и вздохнула в своей маске. После такого похода уже захотелось обратно в город, но она уже и не такое проходила. Потом данмерка подозвала скампа и стала рыться в рюкзаке на его спине.
Rhea Almadenni: Рея же подошла ближе к дереву и поскребла по коре пальцем. На перчатке остался лишь пепел.
Samsea Deremanni: Самси достала серп с мешочком и подошла к дереву. Нужно было срезать определенное количество корней.
Rhea Almadenni: - Помочь? - спросила Рея.
Samsea Deremanni: -Твоя доля.
Rhea Almadenni: - Половина, да... - Рея решила не пачкать руки.
Rhea Almadenni: Вместо этого она чуть постучала посохом по земле, нашептывая что-то под нос. Через секунду в воздухе что-то промелькнуло, похожее на молнию - и часть корней упала на землю. Альмаденни же резко выдохнула.
Samsea Deremanni: Телваннка в хитине срезала шипы один за другим, и после них оставались круги сочной мякоти трамы. Данмерка спокойно посмотрела на Рею и помотала головой.
Rhea Almadenni: Не обращая внимание на Самси, Рея повторила эту процедуру еще несколько раз. Этого хватило ровно для того, чтобы срезать нужное количество корней - и чтобы магическая сила опустошилась на половину.
Samsea Deremanni: -Умрёт - сказала Самси сквозь ткань
Rhea Almadenni: - Скамп... - вздохнула Рея, отворачиваясь от ветра с пеплом. Выудив из сумки небольшую скляночку с зельем, вскрыла ту и сделала несколько глотков.
Rhea Almadenni: - Так собери же ее быстрее. Не видишь - мне плохо?
Samsea Deremanni: Данмерка сложила собранные шипы в мешочек и взвесила его. Столько и нужно, за это она получит половину награды.
Samsea Deremanni: Больше срезать и не надо, иначе растение трама могло умереть он вытекшего из срезов сока.
Rhea Almadenni: Закупорив склянку и вернув ту на место, Рея повернулась к Самси.
Rhea Almadenni: - Все, обратно?
Samsea Deremanni: Не ответив, девушка дала Рее карту и стала осматривать местность с холма.
Rhea Almadenni: Ничего не сказав, Рея взяла карту в руки и начала осматривать. Разве они не закончили?
Samsea Deremanni: Второе по близости место было возле Сурана. Добраться до него можно было на транспорте, у обеих был свиток Вмешательства Богов. Но Самси думала про себя, что тратя деньги на поездки, она не окупит так награду, к тому же ей хотелось пройти через пустоши и доказать себе, что она не мягкотелая.
Samsea Deremanni: Пройти через пустоши: через бури, диких животных и эшлендеров, ночевать на природе. Данмерка осматривала пейзаж Молаг Амура – вдалеке среди холмов виднелись башни двемерского города, вулкан полностью накрыло тучами.
http://s5.uploads.ru/ULcYN.png

Rhea Almadenni: Рея же скрутила карту и оглянулась по сторонам. Дышать здесь было тяжело и неприятно, но даже это было чем-то новым... и Рея здесь раньше не была. Тяга ко всему неизвестному, что еще была заложена матерью, медленно просыпалась в глубине души. Желание приключений тихо возилось с осторожностью, которое было связано с любовью побыть дома одной...
Rhea Almadenni: - Так что, какой следующий шаг?
Samsea Deremanni: Самси показала на пепельные пейзажи и спросила: -Или назад?
Rhea Almadenni: - А нас там ждут?
Samsea Deremanni: -Можем вернуться.
Rhea Almadenni: Рея призадумалась, а после кашлянула в кулак.
Samsea Deremanni: -Дорога - Самси показала вниз и повела рукой до дюн.
Rhea Almadenni: - У нас следующие места... одно возле Сурана, да?
Samsea Deremanni: -Тратить деньги, ждать рейс.
Rhea Almadenni: - Зато можно подготовиться лучше, отдохнуть и обсудить планы.
Samsea Deremanni: Самси сделала ещё шаг и вдруг пепел буквально ушел из под её ног. Данмерка с визгом упала и на пепле съехала с холма вниз.
Rhea Almadenni: - Э-эй! - крикнула Рея, подходя к краю скалы. Она смотрела на Самси сверху, пытаясь понять, все ли с ней в порядке.
Samsea Deremanni: Внизу Дереманни со стоном перевернулась на живот и потянулась к своему мешочку. Она посмотрела наверх.
Rhea Almadenni: "Вот же ж..."
Rhea Almadenni: Рея осмотрелась по сторонам и побежала искать спуск с выступа. Прошла пара минут, прежде чем запыхающаяся Рея остановилась возле напарницы.
Samsea Deremanni: А скамп с рюкзаком прибежал следом за ней.
Samsea Deremanni: -Назад или... - Самси показала на дорогу. Что-то внутри неё настаивало пройти путь через Молаг Амур, но внутренний голос напоминал о Кемел-Зе и прочих опасностях.
Rhea Almadenni: - Ты как? - присаживаясь на колено, спросила Рея Самси.
Samsea Deremanni: -Цела.
Rhea Almadenni: - Какой к скампам дальше? - Рея не выдержала и ударила Самси по руке. Глаза покраснели от злости. - Ты с такой высоты упала... я не верю что ты даже не ушиблась!
Samsea Deremanni: Самси ещё раз осмотрела себя. Да, она уцелела благодаря хитину и толстой ткани.
Rhea Almadenni: Рея недовольно смотрела на напарницу.
Samsea Deremanni: -Карту - сказала данмерка и отвернулась.
Rhea Almadenni: Без лишних слов протянула ту.
Samsea Deremanni: Самси протёрла линзы и осмотрела карту. Впереди видны руины двемеров, они на юге. А дальше перед путницами будет развилка, по которой они могут свернуть к морю. Рея была права, стоит вернуться, но и видно она не была подготовлена к условиям Эшленда. Самси кивком поманила Рею за собой.
Rhea Almadenni: - Что, решила?
Samsea Deremanni: Самси молча пошла вперёд по заметенной дороге.
Rhea Almadenni: Рее ничего не оставалось, кроме как идти следом за Самси.

Карта не обманула, они действительно вышли к развилке. Теперь нужно только повернуть на восток. Но, к несчастью, на восточной дороге показалась преграда в виде двух людей в доспехах из хитина и кожи.
Ashlander: -Эй! - крикнул эшлендер, когда второй скинул с плеча лук
Rhea Almadenni: Рея осторожно остановила Самси за рукав.
Ashlander: -Стой! Эй! - дикарь указывал на телваннок и другой рукой показывал напарнику не стрелять.
Rhea Almadenni: - Дело дрянь, - прошипела Рея. Посох она доставать не стала, но руку подготовила для этого - осторожно отвела за спину.
Samsea Deremanni: Самси охватил страх. Вон оно, пойти испытать себя, уже захотелось очутиться в теплой комнатке в таверне.
Ashlander: -Cтой, эй ты! - Эшлендеры подходили ближе, тем временем на вершине дюны появились ещё четверо.
Rhea Almadenni: - Мы с ними не договоримся, - прошептала Рея. - Бежать?..
Ashlander: Было слышно, как дикари переговаривались на неразборчивом диалекте.
Samsea Deremanni: -Свиток - прошипела Самси в маске.
Rhea Almadenni: И Рея полезла в карман за ним.
Ashlander: -Не двигайся! -крикнул один из эшлендеров на дюне.

Но потом эшлендеры закричали, показывая двум своим товарищам снизу в их сторону. И вдруг, из-за холма возле тех, с ревом выскочил здоровенный кагути.

Rhea Almadenni: - Это наш шанс, - делая шаг назад, но все еще смотря на эшлендеров, прошептала Рея. - Бежим.
Ashlanders: Двое дикарей повернулись, лучник прицелился, но зверь уже настиг их и сбил бивнями одного из эшлендеров. Тем временем четверо на дюнах стали стрелять по кагути, чем только гневили их.
Rhea Almadenni: Рея сделала еще шаг, уже утягивая за собой Самси. И чего она как вкопанная стоит?
Samsea Deremanni: Самси же охвалил адреналин и она, не слушая Рею, побежала вперёд неё, а скамп поскакал за ней.
Rhea Almadenni: - Идиотка! - прошипела Рея.
Rhea Almadenni: Посох оказался в руках, а сама Рея перешла на бег, достигая Самси.

Кагути с ревом забрался на подножие дюны и пастью схватил эшлендера. Слышались крики, свист тетевы. Самси бежала на запад, чтобы найти укромное место и использовать свиток.
http://s5.uploads.ru/OMgmf.png
Samsea Deremanni: После длительной беготни, Самси упала на валун, тяжело дыша сквозь маску.
Rhea Almadenni: И Рея присела рядом с ней. Посох она все еще держала в руках.
Rhea Almadenni: - Ну что, довольна?
Samsea Deremanni: Скамп прибежал, громыхая рюкзаком. Он встал рядом с хозяйками как ни в чем не бывало.
Rhea Almadenni: Рея присела на одно колено, оглядываясь назад.
Rhea Almadenni: - Ну и куда ты нас завела? Ближе к ним?
Samsea Deremanni: Самси тоже огляделась назад и поплелась дальше. Дышать в маске было труднее.
Samsea Deremanni: -Ук...кры-ы - вдох и выдох. Трудно дышать.
Rhea Almadenni: Рея же, бросая время от времени взгляд за спину, шла вслед за Самси.
Samsea Deremanni: Самси прислонилась к ещё одному валуну и стала восстанавливать дыхание.
Rhea Almadenni: - Устала?
Samsea Deremanni: Телваннка делала глубокие вдохи и выходи. Вскоре дыхание нормализовалось. Но голова крушилась, хитин давил на тело. Нужно теперь использовать свитки.
Rhea Almadenni: Рея присела, спинок опираясь о валун. Посох из рук не выпускала.
Samsea Deremanni: Самси встала и осмотрелась.

Но вдруг начался черед ещё одной напасти. По воздуху стала проноситься какофония клекотов. Со стороны острых скал неслась целая стая скальных наездников.

Rhea Almadenni: Рея внимательно прислушалась. Этот звук нельзя было спутать ни с чем.
Rhea Almadenni: - Что же ты делать будешь... - вздохнула данмерка, резко поднимаясь на ноги и выставляя посох.
Samsea Deremanni: "Кры-ры-рии! Кры-ры-рии!" - вопили летучие твари. Самси пригнулась и побежала к скале, чтобы укрыться. Скальные наездники летели в сторону телваннок.
Rhea Almadenni: Рея оказалась рядом с Самси.

Но вожак заметил добычу внизу и повел стаю за собой. Скальные наездники стали снижаться.

Rhea Almadenni: Навершие посоха было направлено на летящих скальных наездников, а сама Рея что-то тихо шептала.
Samsea Deremanni: Летуны разлетелись по небу и стали нарезать круги, снижаясь и снижаясь. Самси поняла, что здесь им не спрятаться.
Samsea Deremanni: Она взяла свой посох, навершие которого загорелось огнём.
Rhea Almadenni: И в тот же момент Рея выстрелила потоком молний в сторону наездников.
Samsea Deremanni: Самси выстрелила огненным шаром. Попадали они или нет, было не разобрать, скальные наездники кричали и кружились над своей добычей, и опускались ещё ниже, чтобы наконец полакомиться данмерками.
Rhea Almadenni: Рея же надеялась, что хоть одна из молний смогла задеть крылатых тварей. Альмаденни припала к земле и вновь принялась творить заклинание.
Samsea Deremanni: Самси взялась за посох покрепче и выстрелила вверх.
Rhea Almadenni: Рея же была сконцентрирована на себе и своих силах.

Но снова девушкам пришла помощь, когда её не ждали. Со стороны в одного из скальников прилетел шар пепла и врезался в зверя. Тварь упала на дорогу, а затем в стаю прилетел ещё один шар.

Rhea Almadenni: Примерно в это же время Рея тяжело выдохнула и резко направила посох вверх. Навершие заискрилось, и после этого из него вылетел поток огня, который растянулся метров на двенадцать, опаляя крылья тем скальникам, что были летали слишком низко.
Samsea Deremanni: Но магические атаки не пугали скальников, видно они были очень голодны. Самси выпустила шар огня и присмотрелась. В это время ещё один пепельный шар сбил тварюгу и оставил после себя в воздухе полосу пыли, которая оседала на землю, и по ней-то Самси посмотрела в сторону.
Rhea Almadenni: Рея же на секунду выпала из этого мира. Тяжело вздохнув, она упала на колено.
Samsea Deremanni: И теперь ей стало понятно, кто им помогает, и помогает ли? Вдалеке на дороге стоял силуэт в костяной броне и с посохом в руке. Из под ног в его руку поднимался пепел и собирался в шар, после чего силуэт бросал снаряд в стаю.
Rhea Almadenni: - С-Самси... что там?..
Dust Adept: В это время скальный наездник вертикально опустился перед девушками, находясь в десятке метров от них. Силуэт же топнул ногой и тут перед данмерками взмыл столб пепла и снёс зверя.
Rhea Almadenni: Рея подняла голову, наблюдая за происходящим. В горле пересохло, но не от пепла, а от увиденного... Кто их загадочный спаситель?

Остальные скальные наездники стали разлетаться. Потери сородицей их, видимо, напугало и с криками полетели на восток.

Samsea Deremanni: Самси облегчено вздохнула и принялась сквозь стекло всматриваться в идущего к ним мага.
Rhea Almadenni: Рея прислонила ладонь ко лбу, всматриваясь в подходящую фигуру.
http://sd.uploads.ru/azApd.png
Dust Adept: Незнакомец был облачен в костяные доспехи и плотную темно-синюю мантию, исписанную  узорами Телванни. За спиной у него висел рюкзак, а вокруг его посоха кружились частицы  пыли. Особенно выделялся шлем: он был похож на голову овцы, укрепленный хитином, глаза  были защищены линзами, от рта тянулись шланги за спину в рюкзак.
Samsea Deremanni: -Пыльный Адепт - прохрипела Самси под ухо Реи.
Rhea Almadenni: Рея тихо кашлянулась в ладонь и закрыла свой рот. Маг выглядел внушающе... Она что-то о Пыльных Адептах слышала от эшлендерки, что изредка останавливалась у его дяди, но ничего не запомнила - не думала, что когда-то встретится лицом к лицу с их представителем.
Dust Adept: Колдун рукой подозвал данмерок к себе, потом показал в сторону скал и снова поманил к себе. Со стороны Красной горы, поглощая собой острые вершины Молаг Амура, надвигалась внушительная стена пепла.
Rhea Almadenni: - Что делать?..
Samsea Deremanni: -Давай - Самси взялась за посох и, сгорбившись, потрусила в сторону Адепта.
Rhea Almadenni: "А безопасно ли это?" - подумала Рея. С одной стороны, этот маг спас им жизни, но... Ничего не оставалось, кроме как последовать за Самси.
Dust Adept: Буря надвигалась, но Пыльный Адепт просто развернулся и спокойно пошёл обратным путём. Девушки уже догоняли его, и он сошел с дороги на возвышенность.
Samsea Deremanni: Самси думала было не идти следом, ведь он ведёт их прямо к буре, но продолжила следовать.
Rhea Almadenni: И Рея следовала за ней.
Dust Adept: Тут стена пепла настигла всех, но Пыльный Адепт сотворил заклинание и вокруг данмерок появился защитный купол, не давая пеплу смести их. Так они благополучно дошли до пещеры.

Продолжение следует...

+1

80

Легкая добыча

Johny Jouce - @D.K.
Maeldera - @Mia_Rise

Johny Jouce: Дверь в таверну открылась, и в помещение зашел молодой, с виду парень. Он был одет в легкую одежду, которая вряд ли сможет защитить от ударов. Внешность была довольно приятной, и лишь взлохмаченные и немного жирные волосы, наряду со небольшими шрамами на лице, портили впечатление. Его голубые глаза бегло осмотрели помещение, словно он боялся кого-то встретить. Через минуту, более-менее успокоившись, он прошел вглубь помещения. Но садится в зале он, по-прежнему, не спешил. Вместо этого, он остановился у столба, начав уже более тщательно осматриваться, позабыв о том, что это может вызвать подозрение.

Maeldera: Бретонка скучающе сидела за столом, перелистывая еще более скучную книгу. Она поджала губы, раздраженно покачивая головой. "Нет, ну как можно быть такой дурой?! Видно же, что он ее не любит!" - размышляла она, следя за развитием очередной любовной истории в книге. Услышав звук открывающейся двери, Маэ оторвала взгляд от книги. Вошедший в таверну был молодой бретонец. Причем, он был совсем не плох собой, заметила девушка, дружелюбно улыбаясь ему. Она кокетливо опустила глаза в книгу, лишь на мгновение вновь подняв их на его лицо. "Ну наконец-то родные лица в этой глуши!", - подумала девушка. 

Johny Jouce: Тяжело вздохнув, он поправил небольшой клинок, который едва ли можно было заметить: Он был, хоть и неумело, но скрыт. Сжав в руке мешок с теми награбленными вещами, что он стащил у некогда своих товарищей-пиратов, он всё же прошел в зал, заняв максимально безлюдное место. Хоть его и сложно было таковым назвать.

Maeldera: Бретонка проследила за действиями мужчины, внимательно рассматривая его одежду, вещи, лицо, манеру держаться. Она одернула платье, подхватывая со стола кубок и направляясь к брюнету. 

Johny Jouce: Оказавшись в зале, парень начав нервничать. Ему начало казаться, что вокруг точно есть те, кто его может выдать пиратам. Одновременно с этим, он понимал, что эти мысли, скорее всего - бред. Только откинуть их было сложно, из-за чего он продолжил бегать глазами по окружению. Сконцентрироваться на чем-то чуть подольше он не мог, что и повлияло на то, что бретонец не сразу обнаружил подходящую к нему девушку.

Maeldera: - Доброго вечера, - тихо сказала она, улыбаясь. - Могу я составить компанию еще одному бретону в этом богами забытом краю? 

Johny Jouce: - Ац?! - Он слегка дернулся от неожиданности, - Да, конечно. Присаживайтесь. - Вздохнув, он попытался успокоится. Не просто же так она подошла к нему? Ну точно человек того капитана! Или же это бредни?

продолжение...

Maeldera: Она села напротив, слегка облокачиваясь на стол. Платье удачно подчеркивало все изящество ее фигуры и пышность форм. Тонкую шею, как и руки бретонки обвивали нити татуировок, переходящие в замысловатые завитки. Между некоторых из них могли виднеться руны. 

Maeldera: - Благодарю, - она мягко улыбалась. - Мое имя Маэльдера. Что же забыл бретонец так далеко от дома? Да еще в такой жаре... 

Johny Jouce: - Хе-хе... - Он попытался улыбнутся, что вышло довольно забавно. Было заметно, что он волнуется,  - Если бы я знал... Мое имя Джони. Звучит не настолько красиво, как ваше. Но, всё же приятно познакомится. - Задумавшись на секунду, он продолжил, - Некоторые обстоятельства заставили меня посетить это место, на некоторе время, я надеюсь. Ведь не привык я к такой жаре, ох не привык... - Поставив мешок на пол и придерживая его ногой, скрестил руки. Бретонец сам себе удивился, как при некотором волнении, он смог выдать такую ровную, нормальную речь.

Maeldera: - А я уж было подумала, что угадала, что вас привело сюда! - она отклонилась на спинку стула, хитро осматривая его. 

Johny Jouce: - Могу ли поинтересоваться, какую версию придумали вы? - Улыбнувшись, уже более нормально, спросил он.

Maeldera: - Драконы! В Эльсвейр все едут за драконами, - рассмеялась девушка. - Но, если вы не за ними, то это уже приятная встреча! Услышу хоть что-то, кроме историй о великих драконоубийцах! - она закатила глаза. - Вы моряк? 

Johny Jouce: - Хе-хе..кхм. - Почесав затылок, Джони еще раз осмотрелся, чтоб убедится, что за ним никто не наблюдает, - Да, вы угадали. - Щелкнув пальцами, улыбнулся он, удивляясь такому подозрительному вопросу и отсутствию наблюдателей.

Maeldera: - Я вас смутила, Джони? - Маэ подняла правую руку, постукивая себя по левому плечу. - Соль на вашей одежде. У меня есть друзья моряки, так что я подмечаю такие.. мелочи, - она вновь мягко улыбнулась. 

Johny Jouce: - Смутили своим умом и догадливостью. Замечать подобные мелочи... похвально, ничего не сказать. - Дружелюбно ухмыльнувшись, постарался стряхнуть соль с одежды.

Maeldera: - Магам это свойственно, - Маэльдера вновь отпила из кубка, глянув на мужчину. - Ох, вы же совсем ничего не заказали. Отвлекла я вас своей болтовней... Просто... не так часто встретишь в этих местах человека. Да еще и бретонца! 

Johny Jouce: - Понимаю-понимаю. Видимо, бретонцы тут действительно редкие гости. Ведь я не видел никого из них даже по дороге в таверну. - Он сделал паузу, осмотрев девушку. А вспомнив её слова про заказ, продолжил, - Как бы это странно не звучало, но я оказался в таверне для того, чтоб... хм, чтобы просто послушать интересные разговоры местных. Но нашел довольно интересного собеседника. - Поставив локти на стол и с интересом посмотрев девушке в глаза, задал ей вопрос: - Вы сказали, что это свойственно магам. Так значит, вы... ну, маг? 

Maeldera: Маэ положила подбородок на тыльную сторону ладони с интересом разглядывая собеседника. Услышав его слова, она улыбнулась, утвердительно кивая. 

Maeldera: - Маг, - согласилась она. - Который торчит в этих песках уже порядка... двух, а, может, трех месяцев! Устроилась в одной уютной таверне работать... Не работа мечты, но позволяет заводить много интересных друзей. Или врагов... 

Johny Jouce: - Интересно... Тогда, если вы не против, задам сразу же еще один вопрос. А что у вас за работа такая? "Позволяет заводить много друзей, или врагов",  - Задумчиво процитировал девушку, одновременно с этим жестикулируя.

Maeldera: - Вышибала, - скромно улыбнулась девушка, а глаза искрились от смеха. - Да, мои способности отлично подходят для успокоения особо буйных клиентов! 

Maeldera: - Но раньше была обычным наемником. 

Johny Jouce: - Кхе-хе, серьезно? - Немного не ожидав такого ответа, бретонец удивился, - Какая-то не очень работа для мага. Тем-более столь обворожительной персоны, как вы. А вот наемником... это да, универсальная работа, для которой подойдут практически все. - Улыбнувшись, еще раз осмотрел странные татуировки девушки.

Maeldera: - Я расцениваю эту работу как отдых, скорее. Таверна находится на отшибе, там редко что-то случается, - соврала девушка. - Мм... Как приятно услышать комплимент, от не менее милого молодого ... воина? Моряка? - она впилась в него глазами. - А кто же вы, Джони? 

Johny Jouce: И на этом моменте Джони завис на несколько секунд. Но за это короткое время, в его голове пронеслось множество мыслей и вариантов ответа. Кто же он? Не отвечать же ему, что он бывший пират, ограбивший и сбежавший от них? Тяжело вздохнув, Джони решил принять попытку импровизации.

Johny Jouce: - Хех, тоже своего рода "наемник". - Недолго посмеявшись, ответил он, - Широкое понятие, не так ли? Но если всё же уточнить, то... эм... меня наняли для охраны одного... торгового судна. Но, как вы видите, я не на судне. А причина тому - маленькая плата за труды и крайне неприятная компания. - Махнув рукой, вернулся к фразе про плату за труд: - Хотя, какая там плата за труд? За всё время так никто и не нападал, что, конечно же, хорошо. Скорее, причина всё же в неприятной компании. И на судне, среди водной глади, особо уйти от неё некуда. Как-то так. - Пожав плечами, закончил он.

Maeldera: - Ох, понимаю! Я не плавала, обычно охраняла сухопутные караваны или торговцев. Но половина из них жмоты, а вторая - извращенцы, - скривилась девушка, подзывая разносчицу. - Милая, принесите бутылку вина. И еще один кубок. А куда же планируете податься потом? 

Johny Jouce: - Ох... к таким сложным вопросам я был не готов. - Улыбнувшись, он покосился краем глаза на мешок, что все еще лежал на полу, придержанный ногой бретонского парня, - Разобраться бы с собой. Узнать, например, чего я вообще хочу от жизни. Потом уже решать, куда податься. Правда, додумать до своего признания не дает одна проблема - деньги, а точнее их количество. Разумеется, они кончаются. Вот и приходится шататься среди не самых приятных компаний, на каких-нибудь суднах, или караванах. 

Maeldera: - Возможно, вам стоит тоже найти уютную таверну на отшибе, да пожить там в свое удовольствие? - Маэ пожала плечами, крутя локон между пальцами. - Да и в таких местах отдых получается куда лучше. Свежий воздух, вино за счет заведения, если повезет с хозяином, малые затраты на жилье, - она чуть склонила голову, пробегаясь глазами по лицу бретонца. 

Maeldera: Разносчица поставила на стол бутылку альтмерского вина и воторой кубок, пододвигая его к мужчине. Маэльдера кивнула ей, переводя взгляд на бутылку. 

Maeldera: - Разве что место найти нужно потише, - продолжила бретонка. - Где нет даже малейшей вероятности нападения дракона. 

Johny Jouce: - Возможно, вы правы... Драконы, да? Судя по тому, как вы об этом говорите, это не такие уж и выдумки? 

Maeldera: - Увы, я лично видела огромную тень, закрывшую небо, - она обхватила плечи руками. - Было так страшно. Весь город замер, словно вот-вот небо обрушится... Не хотела бы я встречаться с этой тварью еще раз... Несмотря на то, что я маг, я все же девушка... И тот страх, - она опусила подбородок на руку, словно стараясь забыть ужасные события. 

Johny Jouce: - Да перед этими созданиями хоть немного, да испугаются даже какие-нибудь легендарные нордские воители. Только безумец не испугается... дракона. Ну, не будем об этом, эта тема вызывает у вас не самые лучшие воспоминания. - Промолчав секунду, придумывая другую тему для разговора, - Что там эти драконы... Мне бы к жаре этой привыкнуть! Как вы с ней боритесь? Или просто привыкли?

Maeldera: - Нет, не привыкла, - вздохнула девушка, чуть расслабляясь. - Она сводит меня с ума... Но таверна, где я работаю находится у моря, а там ветра бывают такой силы, что о жаре даже не вспоминаешь! - бретонка поднялась, потянувшись к бутылке вина. - Вы же будете? 

Johny Jouce: - Да, пожалуй. Не откажусь. - Ответил он, чуть пододвигая бокал к девушке, - Быть может, в ту же таверну и устроюсь. Если там, конечно, имеются места.

Maeldera: Девушка подняла на брюнета свои серые глаза, с намеком на легкое опьянение. Тонкие пальцы обхватили бутылку, поднося к бокалу собеседника. 

Maeldera: - Наша таверна слегка... специфична. Особенно ее милый хозяин, - чуть сдавленно улыбнулась она. Налив вина собеседнику, девушка чуть качнулась, усаживаясь на место. - Прошу простить меня, видимо, из-за жары вино подействовало на меня сильнее, чем следовало бы. Где вы остановились? 

Johny Jouce: - Аккуратнее. Что-то вас разморило. - Отреагировал он на едва заметно покачивание девушки, - Я остановился... да нигде, пока-то. Вот только-только с корабля... сошёл. - Закончив говорить, Джони взял бокал с вином. Но пить его, пока что, не собирался - лишь пододвинул его к себе.

Maeldera: - Мне так неловко, - она прижала руки к раскрасневшимся щекам. - Я решила побыть немного в городе, сняла комнату на верхнем этаже трактира... Но вот подумываю вернуться к себе в таверну, так спокойнее.. А то знаете, пираты в город прибыли, поговаривают, - она перешла на шепот. - После этой новости мне стало страшно оставаться одной в этом месте... 

Johny Jouce: - Кхм... да, слышал о них. - Взяв бокал и сделав несколько глотков, продолжил, - Удивляюсь, как это мне так повезло сойти с торгового судна как раз перед прибытием пиратов. Или после... не вдавался в подробности, когда они прибыли. А из той таверны, всё же, лучше уйти. С девушками пираты... - В очередной раз, парень задумался о чем то, словно вспоминая некоторые неприятные события, - Не церемонятся. И не убивают сразу. Жутко это, в общем.

Maeldera: Бретонка испуганно посмотрела на мужчину, затем сомкнула руки перед грудью, словно стараясь закрыть себя от чужих взглядов. Она закусила губу, оглядывая таверну перепуганными глазами. 

Johny Jouce: - Это... простите. Не думайте об этом. И меняйте место работы, как я уже и сказал. Не хотелось бы, чтоб с вашей прекрасной особой случилось что-то плохое.

Maeldera: - Джони, вы же наемник? Могу я заплатить вам за свою охрану? - она чуть придвинулась к нему, словно стола и не было. - Я даже не додумалась взять свой посох! Я могу потом передать вам комнату в оплату, чтобы вы смогли отдохнуть... Место работы... Да, поскорее нужно сменить его, - она вновь глянула на открывшуюся дверь, впускающую в таверну 

Maeldera: очередных матросов. - И вернусь домой, устроюсь в Гильдию Магов... Всяко лучше, чем здесь, - дверь хлопнула, заставляя Маэ испуганно вздрогнуть. 

Maeldera: Девушка не выдержала, обходя стол и присаживаясь рядом с Джони на скамью. Она явно накрутила себя после слов бретонца, с испуганным подозрением оглядывая каждого заходящего в таверну. 

Johny Jouce: - Вот весь разговор об этом и недоумевал. Сразу бы устроились в Гильдию магов. Я, конечно, в этом не шибко разбираюсь, но считаю, что там всяко лучше. И да, я согласен вам помочь. Именно помочь. Я сопровожу вас до вашей комнаты в целости и сохранности. - Закончив, Джони допил содержимое бокала и встал из-за стола. Но едва ли бретонец успел встать, как рядом на лавку села его собеседница, чего он слегка не ожидал. 

Maeldera: - Так мне спокойнее, - прошептала бретонка. От нее мягко пахло сладковатым ароматом цветов. - Знаете, любому начинающему магу кажется, что море по колено... вот и отправилась на встречу приключениям. Но с пиратами мне дело иметь страшно, - она шептала, чуть склоняясь к нему. 

Johny Jouce: - Эм... кхм... Не волнуйтесь, вам не к лицу. - Джони тут же ощутил приятный аромат, исходящий от девушки, - Приключения... понимаю, но иногда всё же нужно сделать перерыв, хотя бы небольшой. - Он неловко приобнял её, словно боясь чего-то, - Я сопровожу вас до комнаты с вашими вещами.

Maeldera: Она обернулась, глядя ему в глаза и прижимаясь к горячему боку бретонца. 

Maeldera: - С-спасибо, - прошептала она. - Даже не знаю, как вас отблагодарить... 

Johny Jouce: Он заметно покраснел, чувства переполняли его. А чего еще ожидать от молодого парня, который не имел дел с девушками, в плане отношений?

Maeldera: Маэльдера оставила несколько монет на столе, забирая бутылку с собой. Она чуть качнулась, обхватывая пальцами руку бретонца. 

Johny Jouce: - Не утруждайтесь подобным, не могу не помочь красивой девушке, когда нуждается в поддержке и помощи. Ну что? Не будем терять время? - Чуть веселее сказал бретонец.

Maeldera: - Спасибо, - вновь шепнула она, беря его под руку. - Вот та комната, - девушка кивнула наверх. 

Johny Jouce: Взяв мешок и взвалив его на свободное плечо, направился на второй этаж, куда и указала ему девушка.

Maeldera: Бретонка вновь вздрогнула, стоило двери открыться. Она посильнее прижалась к парню, стискивая его руку. Маэ потянула его наверх. 

Maeldera: Девушка открыла комнату, не с первого раза попав ключом в скважину. Она потянула за собой бретонца. 

Johny Jouce: Не сопротивляясь, он последовал за ней.

Maeldera: - Я быстро вещи... возьму, - бретонка слегка покачивалась, собирая по комнате вещи. Закинув их в походную сумку и накинув плащ, девушка обернулась к брюнету. - Спасибо тебе. Ты даже не представляешь как я благодарна! 

Johny Jouce: - Да чего уж там, ничего же особо не сделал. - Неловко улыбнувшись, он почесал затылок.

Maeldera: Маэ закусила губу, подходя к нему в плотную. Она остановилась около него, буравя взглядом его глаза, затем губы. 

Maeldera: - Мне так неловко, но могу я тебя попросить еще кое о чем? 

Johny Jouce: - Э-э-это... да... Да, конечно. - Немного зажмурив глаза и покраснев еще сильнее, Джони всё же смог ответить.

Maeldera: - Поспи, - она приблизилась к нему вплотную, тихо прошептав это на ухо. Бретонец мог почувствовать, как его разум словно начал поддаваться сонной дымке. 

Johny Jouce: За секунду до её фразы, в подсознании появилось какое-то тревожное чувство. Разум до последнего пытался сопротивляться странному колдовству, но куда уж, парню, не знающему о магии практически ничего, кроме её существования. Джони начал терять сознание и равновесие.

Johny Jouce: - Кажется... разм...марило... - Только и смог он выдать перед тем, как сознание, наряду с равновесием, куда-то потерялись.

Maeldera: Девушка ласково подхватила его, усаживая на пол. Она добродушно посмотрела на него, проводя пальцами по шраму. "Прости", - улыбнулась она. Колдунья шевельнула пальцами, заставляя мешок бретонца продвинуться по полу в бок. Девушка усмехнулась, развязывая его и изучая содержимое. 

Maeldera: - Спасибо, дорогой Джони, - ухмыльнулась девушка, вынимая некоторые драгоценности и монеты. - Не теряй веру в добро и беззащитных дев. 

Maeldera: Колдунья отошла к кровати, скидывая с себя платье и облачаясь в более удобную одежду. Стоило ей обернуться на шаги в коридоре, как ее глаза заволокла белая пелена тумана. Быстро закинув честно нажитое имущество в сумку, бретонка вышла из комнаты. 

Johny Jouce: Лишь частями отпечатались слова девушки в памяти бретонца. Может, сыграла какая-то неведомая удача. Но "часть" звуков, которые он услышал - негромкое постукивание его драгоценностей и слово "Спасибо". Дальше его ждал спокойный сон, которому он окончательно поддался.

0

81

Под черным солнцем

"Лунное похмелье"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t99106.png

Maeldera: Небольшой уединенный угол в дальней части катакомб прятался за водопадом. Он редко использовался местными торгашами, но вот ведьмой в последние месяцы частенько. Иногда она работала здесь, иногда продавала. А иногда, как сегодня, пила. До выхода здесь было близко и то и дело на горизонте появлялись очередные воришки или мошенники, которые тянули на своих спинах мешки. Маэ развалилась на поломанном хлипком стуле, закинув ноги на край стола. Около нее стояла уже одна пустая бутылка, вторая должна была вот вот закончиться. Девушка поболтала ей, проверяя сколько осталось и умиротворенно вздохнула. Она стянула перчатку с левой руки, придерживая бутыль правой рукой. На небольшой жаровне тлели угли, где обжаривалось мясо, которое странно пахло. Подгорело? Ей было плевать. Ведьма устало прикрыла глаза, прислушиваясь к ломоте в теле. Ящик, в котором лежали склянки с ядами стоял позади нее. Работа на сегодня была закончена. 

Solomon al-Kharak: Гуляя от лавки к лавке, Соломон просто убивал время. Конечно, он пришел сюда не просто так, но то, за чем он пришел, уже забрал. Собираясь уходить, заметил вдалеке, в углу знакомое лицо. Неспешно пошагал в сторону девушки. Мэльдера могла заметить, как в ее сторону идет наемник. Он не пытался скрыться или что-то вроде. 

Maeldera: Бретонка икнула, сморщившись и учуяв запах металла. Она посмотрела на бутылку, перехватывая ее левой рукой. Вроде, все как обычно, хотя прошло мгновение и в ладони начало покалывать. Маэльдера выругалась и откинулась на спинку стула, закидывая ноги еще глубже на стол. 

Maeldera: - Нет. Только ... не ты, - пробормотала девушка, закрывая глаза. - Уйди, я забыла нанести... свою дурацкую... раскраску, - она говорила медленно, слегка запинаясь. - Яды не продам, они не готовы. 

Solomon al-Kharak: - Ты, я смотрю... - глянул на пустые бутылки. - Хм... Неплохо. Достойная работа. - с сарказмом прохрипел редгард. В руке он держал запечатанный конверт. Похожий на письмо. - И чем ты тут занимаешься? Или тебя уволили и взяли другого вышибалу? - еще раз изучил обстановку вокруг бретонки. Его не волновала ее раскраска, про которую девушка твердила.

продолжение...

Maeldera: Маэльдера допила вторую бутылку какого-то эля и поставила ее на стол. Вот только стекляшка наклонилась и покатилась к краю стола. "Ааээй", - пробормотала девушка, отмахиваясь от катящейся бутылки, даже не пытаясь остановить ее. 

Solomon al-Kharak: Соломон подошел и аккуратно подставил руку, ловя падающую бутылку, что уже съехала со стола. Наклонился и поставил ее рядом с ножкой стола на полу. - У нас какой-то повод? 

Maeldera: - Сейчас в таверне... почти никого, а я имею право... на, ик!, отдых, - девушка рассматривала наемника из-под ресниц. - Тебе-то... какое дело до моего... состояния? Ты же не... нуждаешься ни в ком. Повод... конечно! Повод ведьма всегда найдет, разве нет!? - громче, чем следовало бы, сказала Маэ. - Достань... вон ту... - она указала на бутылку, стоящую на полке сверху. - Я что-то не могу... встать... 

Maeldera: Маэ была взлохмаченная и раскрасневшаяся. Ее глаза заволок хмельной туман, который не позволял ей сфокусироваться на Соломоне. Лишь его очертания. Голос. Запах. 

Solomon al-Kharak: - Может тебе хватит? - не стал слушаться бретонку. - Место не то, чтобы доводить себя до такого состояния... - оглянулся назад, затем посмотрел на бретонку. - Уверен, не каждая ведьма ищет повод уйти в полный разнос по всем ветрам....

Maeldera: - Ааа, сама достану, - отмахнулась она с трудом скидывая ноги. - Знаешь... этой ведьме плевать, - она посмотрела на него, пытаясь подняться. - Эти чертовы светила только все портят, понимаешь? Отравляют ... жизнь! - Маэ попыталась встать, но пошатнулась, оседая на пол. - Дерьмо...

Solomon al-Kharak: Глядя сверху вниз, - Да... Пьяных ведьм я еще не видел... Будет что рассказать в будущем... - усмехнулся забавной картине Соломон. - Если ты так хочешь, я ее достану... - потянулся и достал бутылку. Сел на корточки перед бретонкой и показал ей бутылку, протягивая ее горлышком вперед. - Если уж решила доводить дело до конца, то не останавливайся....

Maeldera: - Как и все... остальное, да? - на мгновение ее взгляд стал пронзительным, злым, но спустя то же мгновение вновь поплыл. Она протянула руку в перчатке куда-то мимо бутылки, нащупывая ту не сразу. - У тебя есть семья, охотник? Или была хотя бы? Помнишь... ты сказал, что у ... тебя есть.. дом? Он .. большой? 

Solomon al-Kharak: - Не очень. - ответил на вопрос про дом, прижав бутылку к себе. - Ты уверена, что в состоянии еще пить? - как-то с ноткой жалости глянул на девушку. - На тебя просто тошно смотреть.... 

Maeldera: Бретонка поднесла бутылку к губам, но резкий запах алкоголя, ударивший в нос, заставил ее быстро убрать бутылку. Голова кружилась. 

Maeldera: - Так уходи, - с болью в голосе произнесла Маэ, вскидывая голову. В ее взгляде отразилось такая тоска и обида, что их было невозможно скрыть. - Что ты .. вообще пришел... Скампова железная туша! Будто не пил никогда... - по лбу стекали капли пота, бретонка слегка дрожала. 

Solomon al-Kharak: - Эй-эй! - отпустил бутылку, которую бретонка, как хищница, поймала, приложившись к ней. - Эх... Железная туша? Я вроде как не из железа... Пришел я не за тобой... - вспомнив про конверт в руке, спрятал его в подсумке. - Но, когда тебя увидел, подумал... А не та ли эта девушка, что так и излучала энергию и энтузиазм. А это была ты. Хотя... Я не удивился особо... - повернул голову в сторону и кашлянул слабо. 

Maeldera: - Считай, что ты обознался... Этой девушки сегодня не станет, - пробормотала бретонка, пропуская мимо ушей его колкость. - Мне нет смысла... торчать в таверне... чтобы не быть обязанной уплывать с .. ними... - она прикрыла глаза, облокачиваясь на ножку стула. - Где твой мальчик? В.. беду не попадет? - Маэ сжалась, лицо исказилось от боли. - Аах.... Если бы... не эта тварь Эльйена, - она еле дышала, сдерживая боль. - Я бы в жизни... не оказалась здесь... Забери... Обливион... эту суку... 

Solomon al-Kharak: - С ним все в порядке. - кратко отчитался Соломон. - Решила наделать глупостей? - услышав реплику про какую-то личность. Вздохнув. - Я не знаю, что там у тебя случилось, но выглядишь ничтожнее, чем такой как я. - усмехнулся редгард. - Если уже решилась, останавливать не стану. На горячую голову все быстро проходит. Даже не заметишь... 

Maeldera: Маэ сжалась в комок, пытаясь спрятать руку без перчатки. Кожа странно бугрилась, словно под ней что-то ползало. Девушка засопела еще громче, обхватывая себя и сжимаясь в комок. 

Maeldera: - Нее-т, я ее не буду убивать... жизнь ее сама накажет, - пробормотала девушка. - Я пришла лишь выпить и уйти отсюда к ночи, а вышло... ну, что вышло... Эй, а ты ведь не болен, да? 

Solomon al-Kharak: - Здоров, как минотавр. - равнодушно произнес Соломон. Его стало настораживать странное поведение бретонки. - Мне кажется... - не сводил глаз с руки Маэ. - У тебя все нормально? Как-то ты неважно выглядишь... Может даже хуже, чем я. - наклонился чуть вперед, всматриваясь в лицо бретонки. 

Maeldera: У нее явно был жар. Девушка подняла на него свои затуманенные глаза. Две бутылки, но вот алкоголем почти не пахло, будто выпила лишь кружку, не более того. Она чуть отстранилась и растянулась в наигранной улыбке, стискивая зубы и кулаки. 

Maeldera: - Я выпила! Ну, не красотка... прости уж, - хмыкнула девушка. Ее сердце стучало с такой силой, что, казалось, было слышно. - Дрянное пойло... не бооо... - она вновь скорчилась, складываясь пополам. Вся одежда была мокрая от пота. 

Solomon al-Kharak: - Ты либо заразилась той дрянью, которой сейчас всех пугают в округе, либо я не знаю. - откинулся обратно назад. - Я не лекарь, но даже мне очевидно, что твое состояние не типично для тебя. Не хочешь рассказать? Покажем тебя Олле? Он знатный лекарь. В прошлом мне помогал, да и сейчас помогает. Он тебя посмотрит.

Maeldera: Бретонка тихо рассмеялась, хотя ее смех больше походил на тихий плач. Она не поднимала головы. 

Solomon al-Kharak: - Ты слушаешь меня? - настороженно глянул на бретонку.

Maeldera: - О неет, дорогой, - прохрипела Маэ. - Вот уж давай ... без этого... самолечения... Это лишь похмелье, - она тяжело дышала. - Вот сейчас слегка полежу и попрошу тебя... чтобы ты вывел меня на воо-ооздух, - бретонка затихла.

Solomon al-Kharak: - Может сразу на воздух? Слышишь? - рукой в перчатке прикоснулся аккуратно к подпородку Маэ и приподнял его, чтобы посмотреть на нее. Слегка пошлепал по щеке рукой, чтобы привести девушку в себя немного. 

Maeldera: Девушка попыталась распрямиться, максимально изображая, что с ней все в порядке. Маэльдера натянула улыбку, но лишь мотнула головой, отпихивая его руку. Глаза девушка не открывала.   

Maeldera: - Сейчас нельзя... подожди, - она шептала. - Дай мне немного времени... воды... да... дай мне воды... Умыться... 

Solomon al-Kharak: - Чудная ты... - кряхтя, поднялся, взял бадью, что стояли рядом с водой, и набрал их. Поставив, бадью рядом с бретонкой, посмотрел на нее, ожидая, когда та придет в себя.

Maeldera: - Отвернись, - она не смотрела на него. - Я ... стесняюсь...

Solomon al-Kharak: Молча отвернулся от бретонки и показал ей свою спину. - Не смотрю. Могу уйти, если мешаю. 

Maeldera: Не дожидаясь реакции Соломона, бретонка склонилась над водой, заныривая в бадью с головой. Она так и оставалась в ней на протяжении некоторого времени. 10 секунд, 30, 50... 

Solomon al-Kharak: - Ты там закончила? - поинтересовался наемник, ожидая уже длительно время. - Или ты решила у меня за спиной искупаться?

Maeldera: "Разве так легче? Нет... лишь легкое удушье.. вода забивается в нос. Но даже она не слишком прохладная. Ну же, Маэ, еще несколько секунд.." - она проигнорировала слова мужчины. - "Сейчас. Десять, девять..." 

Solomon al-Kharak: Соломон продолжал молча стоять, переминаясь на месте и покашливая в сторону. Скрестив руки на груди, продолжал ждать. 

Maeldera: Бретонка вынырнула и закашлялась. - Все я, все, зануда! 

Solomon al-Kharak: Показательно громко усмехнувшись, повернулся. - Как легко ты приходишь в себя. Удивила. - посмотрел на девушку.

Solomon al-Kharak: - Попытка самоубийства не удалась? - вдогонку бросил. 

Maeldera: Недовольно сверкнув желто-карими глазами на охотника. Но тут же отвернулась, убирая с лица и волос воду. Она откинулась на стул, вновь прикрывая глаза. "Спасибо", - прошептала девушка одними губами. 

Maeldera: - Завидуй, чахоточный, - гримаса боли на ее лице уменьшилась, но не ушла. - Да, пожалуй, надо бы уже скоро пойти на улицу. Здесь сейчас... нехорошо находиться... 

Solomon al-Kharak: - Если ты что-то сказала, то я не расслышал. В шлеме не так слышно. В любом случае, - взял бутылку и поставил ее на стол. - Чем ты тут вообще занимаешься? Нехорошо находиться? У тебя проблемы? Только меня не впутывай в них. Не очень хочется с врагами ведьм пересекаться. Посчитают еще сообщником...

Maeldera: - Ох, тебе ли не знать о проблемах с ведьмами, да, Соломон? - девушка слабо улыбнулась, подбирая дрожащими руками перчатку и с трудом пытаясь всунуть в нее руку. - Сообщника ведьмы ... разве обидят? Неет. Особенно такого... могучего, - съехидничала Маэ, с шумом выдыхая и обхватывая ножку стола с такой силой, что та заскрипела. 

Solomon al-Kharak: - Не знаю, что ты там себе надумывала или еще чего... Но я обычный смертный. Из крови и плоти. Так же умру от меча в животе, как и другие. - отмахнулся от слов бретонки. - А охотников за нечистью... Я встречал... Они не идут на компромиссы, в отличии от меня...

Maeldera: - Разве я нечисть? - возмутилась она, поднимая темные глаза. - Обидеть каждый может ведьму, - Маэ тяжело вздохнула, отпуская дерево, на котором остались странные бороздки. - Ты... поможешь мне выйти отсюда? 

Solomon al-Kharak: - Вам подать повозку или понести на руках? - карикатурно изобразил прислугу. 

Maeldera: - Спасибо, - прохрипела девушка, еле поднимаясь на ноги. - Будет достаточно... донести на руках, - бретонка обернулась, оглядываясь на свою сумку. Пошатываясь, ведьма опала на одно колено, собирая сумку и закидывая ее на плечо. 

Solomon al-Kharak: Вздохнув. - Заставляете больного таскать тяжести... - поправил перчатки. - Дайте боги сил донести эту несчастную по своей дурости до свежего воздуха. - Присел и аккуратно взял бретонку на руки. - Не знаю, в чем заключается план выйти на улицу... Но по лестнице сама поползешь...

Maeldera: Маэльдера вздрогнула, удивлено вытаращившись на охотника. Жар ее тела ощущался даже через достаточно толстую броню. 

Maeldera: - Соломон, - впервые ее голос был такой тихий, скромный, слабый. - Я же пошутила... 

Solomon al-Kharak: - Да? Ну дело уже сделано... Только не выгружай свои внутренности на доспехи. Мне так то тоже в сторону выхода. - равнодушно проговорил редгард. - Или тебе по душе в роли пойманного бедняги на плече прокатиться? - нес к выходу бретонку. - Не хочу тратить время на твои пошатывания по коридору. И вообще... Я тебя искал намеренно... Собирался найти...

Maeldera: Маэ покорно сидела на его руках, вновь начиная дрожать. Она прикрыла глаза и опутила голову на его плечо. Но стоило ей услышать про то, что он намеренно искал ее, дернулась, еще более удивленно поднимая голову. 

Maeldera: - Ты собирался найти... Меня? - тихо спросила она. - Ну и как, доволен? - девушка улыбнулась, вновь устраивая свою голову на плече. - Заставил своей грубостью бедную ведьму напиться! 

Solomon al-Kharak: - Но все больше начинаю жалеть об этой идеи... Как увидел тебя в таком состоянии... Мягко говоря, усомнился в твоей адекватности. - усмехнулся хрипло наемник, пройдя уже половину пути. - Дело серьезное. И хотел сначала спросить тебя... А там уже решить... - специально не вдавался в детали Соломон, словно ждал, когда дойдет до выхода. - Пришли. 

Solomon al-Kharak: Резко отпустил руку, которой держал ноги и почти сбросил бретонку на землю, надеясь, что она встанет на ноги.

Solomon al-Kharak: - Не думай лишнего. - кратко проговорил редгард, наступая на первую ступеньку лестницы. - Жду наверху. - его силуэт скрылся за люком сверху.

Maeldera: Когда земля резко ушла из-под ног, Маэ испуганно взвизгнула, еще сильнее обхватывая плечи охотника. Кинув на него недовольный взгляд, она отошла от Соломона, опираясь на стену. Сердце колотилось как бешенное. Девушка с трудом поднялась по лестнице, поднимая крышку люка. 

Maeldera: - Ну, чего тебе, - она выползла на траву за городом, распрямляясь и слегка пошатываясь. Бросив невольный взгляд на небо, девушка вновь посмотрела карими глазами на Соломона. 

Solomon al-Kharak: - Легче? - задал встречный вопрос, глядя куда-то в даль. Потянулся рукой в подсумок и стал шерстить в нем. Затем достал конверт и потряс им, показывая его бретонке. - Есть работа. Конечно... Если тебя интересует. - осмотрел девушку. - Готова слушать, если согласна поучаствовать?

Maeldera: - Когда... выполнять? - прохрипела она, присаживаясь на корточки и обхватывая живот руками. 

Solomon al-Kharak: - Завтра. - твердо ответил редгард, глядя на корчащуюся девушку. - Но я погляжу... Тебе не до этого будет... - хрипло усмехнулся наемник.

Maeldera: - Утром буду как огурец, - заверила бретонка, опадая на четвереньки и утыкаясь лбом в землю. Она застонала, выгибаясь в спине. 

Maeldera: - Г... где... встречаемся, - прохрипела она. 

Solomon al-Kharak: Соломон со скепсисом следил за бретонкой. - Сомневаюсь... Тебя так не слабо крутит... И я совру, если скажу, что меня это не настораживает. - услышав вопрос бретонки. - Ты так легко согласилась, даже не узнав деталей? А если мы идем убивать саму Гриву? Тебя это вообще не волнует?

Maeldera: - Сохрани сумку, прошу, - прохрипела она, кидая под ноги охотнику сумку со звенящими от удара о землю склянками. - Мне ... плевать, что делать... ты не... дурак... дерьма... не подсунешь... - девушка подняла голову, практически закатывая глаза. - Говор-ри же, прррошу! 

Solomon al-Kharak: Редгард стоял в совершенном смятении. Он не понимал, что тут происходит. Взял сумку, не спуская взгляда с бретонки. - Ты точно себя нормально чувствуешь? - сделал инстинктивный шаг назад. - Меня твое поведение вообще не радует... - рука редгарда легла на рукоять топора. 

Maeldera: - Найду тебя утром! И только посмей пойти без меня!  - Маэ сверкнула на наемника желтыми глазами. Она развернулась с неожиданной ловкостью, бегом бросаясь прочь от города. 

Solomon al-Kharak: Растерянный и оставшийся с сумкой бретонки, Соломон так и остался стоять. Преследовать ее? А нужно ли это ему? Что вообще сейчас произошло?

0

82

Под черным солнцем

”Погоня за прошлым. Акт 1”

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t60732.png

Solomon al-Kharak: Утро. Соломон сидел в одной из подпольных таверн, где собирались самые подозрительные и опасные личности. Единственное убежище для таких людей как он. Даже рука закона боится сунуться сюда. Наемник сидел на табурете в стороне и читал содержимое открытого конверта. Он уже много раз его прочитал. Но из головы не выходило странное поведение Маэльдеры. Стоило ли ей доверять сейчас, когда он так близок к цели? Вдруг она выкинет новый фокус? Может все же пойти самому? Сомнения терзали редгарда раз за разом, когда он перечитывал письмо. 

Maeldera: Маэльдера быстрым, уверенным шагом направлялась к мужчине. От ее неизвестной хвори, которую Соломон мог лицезреть вчера не осталось и следа. Бретонка буквально светилась внутренней энергией, одаривая некоторых из продавцов неприятно сладкой улыбкой. Опасной, злой. На лице вновь красовалась боевая раскраска, а капюшон был небрежно накинут на голову.

Solomon al-Kharak: Рядом лежала сумка и многозарядный арбалет. Найти такие штуки было сложно, но оно того стоило. Все приготовления были сделаны. Посмотрев из-под лба на подошедшую девушку, слегка насторожился, но вида не подал.

Maeldera: - Ужасная ночка выдалась, не правда ли? - ведьма глянула в прорези на шлеме своим холодным взглядом синих глаз. - Если я встречу того, кто продал мне эту мерзость, то четвертую на месте. Но, как видишь, я свежа как роза и готова творить и помогать, - она сняла капюшон и театрально откинула прядь волос за спину. - Ну? И что тебе понадобилось от ведьмы? 

продолжение...

Solomon al-Kharak: - Хм... Смотрю... Ты вся прям сияешь... - протянул хрипло редгард. - Надеюсь, что твое вчерашнее состояние не отразится на работе... К делу. - поднес письмо к свече и поджег его. Какое-то время смотрел как бумага горит. Притоптав его ногой, убедился, что оно превратилось в кучку пепла. - Ты ведь заклинатель, верно? - задал свой первый вопрос редград. - Я видел, как ты использовала что-то вроде телекинеза. Что ты еще умеешь? - задал сразу второй вопрос. - Короче говоря, я ищу союзника. Один не справлюсь. За риск плата соответствующая.  И да... Ты в праве отказаться. - вяло помахал рукой, кашлянув в сторону на последнем слове.

Maeldera: - Все тебе возьми и расскажи, - фыркнула девушка, но стала серьезной. - Я не совсем заклинатель... Телекинез - мой врожденный дар, поэтому он столь сильный. Я бы назвала себя... исследователем темных искусств. Красиво звучит, да? - она чуть скривилась. - Огненная школа разрушения, несколько изученных техник мистицизма, включая обнаружение жизни... и еще пара приятных мелочей, который могут спасти жизнь, - Маэ задумалась, но все же расплывчата ответила. - А еще можешь считать меня целителем, который никогда не сдается. 

Solomon al-Kharak: - Ясно, - задумался редгард. - Это может сыграть мне на руку.... - глянул на сумку, что лежала рядом с правой ногой. - Тогда не зря купил... - кивнул сам себе. - Хорошо. Так ты согласна на работу? Если тебе нужен аванс - он будет. Если у тебя есть еще условия, кроме того, которые ты твердишь мне каждую нашу встречу? 

Maeldera: - Во-первых, насколько долго будет этот контракт? Ты планируешь закончить его быстро или же он может растянуться на месяц и более? 

Solomon al-Kharak: - Я планирую закончить его одним ударом. - твердо произнес редгард, с некой жестокостью. - Сегодня все решится.

Maeldera: - Во-вторых, ты не будешь осуждать или критиковать мои методы работы. И то, что ты увидишь или не увидишь - наш с тобой секрет, - она серьезно посмотрела на него, ожидая рекации. 

Solomon al-Kharak: - У нас с тобой у обоих есть свои скелеты в склепе... Я не лезу в чужие дела. И заметь, я не задал ни одного вопроса по поводу твоего поведения вчера. Грубо говоря, мне плевать. Главное выполни условия работы. Как ты это сделаешь? Мне плевать. - Соломон был сегодня серьезнее обычного. Никаких шуток. Никаких подколов.

Maeldera: - Тогда, думаю, мы с тобой договоримся, - она легко улыбнулась. 

Solomon al-Kharak: - Ясно. Детали работы расскажу на месте. Скажу одно - это будет охота за головами. Цель нужно взять живой. Исключительно живой. - сделал акцент на важности первоначальной цели. - Всех, кто будет мешать, убить. Никто не должен мешать. Ясно? - встал с табурета, повесив сумку на плечо и взяв в руку арбалет. - Если есть вопросы, задавай сразу. 

Solomon al-Kharak: - Или... Придержи их до следующего раза. - добавил он, глянув на девушку.

Maeldera: - Задам по ходу, если появятся, - отмахнулась девушка. - Я поняла тебя. Цель живой. Даже без царапины? - слегка съязвила она напоследок. 

Solomon al-Kharak: - Мне важно, чтобы он мог говорить и соображать здраво. Хоть ноги ему отруби. Главное, чтобы мог выполнять эти функции. - прямо ответил Соломон.

Maeldera: - А, - Маэ мерзко ухмыльнулась, опуская голову. - Если тебе нужно, чтобы он говорил, то не важно в каком состоянии он будет, - пробубнила. - Я поняла. Пошли? 

Solomon al-Kharak: - Идем. Путь не близкий... - пошагал молча к выходу. - Успеть бы до вечера добраться. - прикинул примерное время похода.

Maeldera: Маэ отступила чуть в сторону, словно паж, пропуская своего командира. "Хорошо, что сегодня". 

Solomon al-Kharak: Путь занял какое-то время и солнце уже собиралось садиться. Как только парочка добралась до места, пошел дождь, который слегка усиливался со временем. Место, к которому привел Соломон, являлось заброшенным портовым городком. Сгнившие, разрушенные и в прошлом сгоревшие дома. Все это создавало образ призрачного города. Мертвая тишина. Смерть словно витала в воздухе, даже после длительного времени, когда тут царила чума, привнесшая свою лепту в судьбу этого места. Соломон молча шел к обзорной башне, возвышавшаяся на юго-восточном холме. Он уже знал куда идти и не сложно было понять, что наемник уже был здесь.

Maeldera: Маэльдера шла на удивление молча. Она не болтала без умолку и не доставала редгарда какими-то дурацкими вопросами. Просто шла. Спокойно, не жалуясь и не пытаясь что-то выяснить. Лишь под вечер ее состояние чуть ухудшилось, о чем говорили покрасневшие щеки. Жар. 

Solomon al-Kharak: Поднимаясь по лестнице, редгард подошел к вышке. Вход был забит досками, поэтому бросив сумку и арбалет на землю, стал отрывать их. Одну за одной. Процесс должен был занять какое-то время. Помогая себе топором, пыхтя, отбрасывал гнилые доски в сторону. Соломон продолжал молчать, не проронив ни слова.

Maeldera: - Эй, может, я помогу? - тихо спросила девушка, подходя со спины. 

Solomon al-Kharak: - Нет. - ударом ноги сломал нижнюю доску и рукой оторвал последнюю. Резко отойдя в сторону, перед ногами упал скелет разложившегося каджита, испускающего противную вонь гнили и мертвячины. Кто тут его закрыл? Что с ним случилось? Не ясно. Не похоже, что Соломона это волновало. Он просто взял сумку с арбалетом и полез наверх.

Maeldera: Девушка глянула на скелет, слегка отодвигая его в сторону телекинезом, и молча полезла за Соломоном наверх. 

Solomon al-Kharak: - Мы на месте. - сказал редгард, глянув на свободную пристань. Отошел от края и стал разбирать вещи. - Тут мы будем ждать. - уселся на пол и стал заряжать арбалет. Болт за болтом. Неспешно, намеренно растягивая процесс.

Maeldera: Маэ вылезла площадку, завороженно присвистнув. 

Maeldera: - Вот это вид! - она подошла к краю, глянув вниз. - И кого мы ждем? 

Solomon al-Kharak: - Нашу цель. - ответил редгард, заряжая арбалет. Соломон определенно был серьезнее обычного. У него даже не было желания говорить попусту с бретонкой. Насупившись над арбалетом, хмыкнув, продолжил свое дело. 

Maeldera: Бретонка вновь подошла к люку, ложась на живот и практически по пояс свешиваясь вниз. Она подняла голову на мгновение, а затем вновь нырнула вниз. 

Maeldera: - А нельзя поподробнее его описать? - слова Маэ прозвучали приглушенно. - Как он выглядит? Или она. 

Solomon al-Kharak: - Я не знаю. Как появится, я тебе скажу. Он редгард. Еще могу имя навзать, если оно тебе что-то скажет... Тахим. - дал странный овтет наемник. Отложив арбалет в сторону, взял сумку и стал проверять содержимое. - Важно знать, что врагов будет много. Но его нужно будет достать живым.

Maeldera: - А на башне этой мы ждем просто? Или они придут сюда? Тахим? Без понятия кто это... 

Solomon al-Kharak: Убедившись, что все с собой. Соломон поднялся и взял подзорную трубу. Раскрыв ее, стал вглядываться в сторону моря. - Это будет корабль. Контрабанда. Их капитан - Тахим. Он нам и нужен. - протер линзу от влаги и еще раз вгляделся в даль. Заметив огни, еще какое-то время следил за приближающимся кораблем.

Maeldera: - Хочешь, я просто потоплю корабль? - спокойно спросила девушка. 

Solomon al-Kharak: - Нет. Корабль тоже нужен. Я хочу его обыскать. - ответил наемник. - Просто помоги разобраться с его командой. Остальное я все сделаю сам. - судно приближалось. - План прост. Спустимся вниз. Устроим внезапную атаку, отстрелив как можно больше за раз. А дальше, как пойдет. Они просто моряки в основном. Ни магов, ни высококлассных наемников.

Maeldera: - Я бы все равно не смогла. Всю шутку испортил, железный человек, - вздохнула девушка. - Хорошо, как скажешь. 

Solomon al-Kharak: Корабль приближался к пристани. Через минут десять его команда уже будет на суше. Отойдя от края, Соломон взял сумку и протянул ее бретонке. - Используй это. Строительные колья. Стальные. Тут около двадцати штук. Если такая штука попадет в тебя - ты труп. Используй их как снаряды. Постарайся избавиться от максимального количество его приспешников.

Maeldera: Девушка озадаченно посмотрела на содержимое сумки, оборачиваясь на подходящий корабль. Она отошла ближе к центру, чтобы заметить их на башне было бы невозможно. Она закинула сумку за плечо, предварительно пошире раскрыв. Девушка отошла еще чуть назад, взмахивая рукой. Из сумки вылетели пять кольев, замирая возле груди Соломона. 

Maeldera: - Хорошо, командир, - незаметное движение руки и колья вернулись на место. 

Solomon al-Kharak: - Наигралась? Отсюда далеко, будем подбираться вплотную. - взял арбалет, повесив его на плечо. Захватил еще несколько болтов на вторую попытку.  - Вопросы? - подошел к люку и ногой открыл его.

Maeldera: - Попробуем убить их тихо, пока будут сходить? Или ворвемся на корабль? 

Maeldera: Маэ натянула на голову капюшон, скрывая свое лицо полностью. Она вновь начала тяжеловато дышать, хоть и старалась не подавать вид. 

Solomon al-Kharak: - Тихо не выйдет. Как сделаем первый выстрел, они все поймут. Просто убивай столько, сколько сможешь. - полез в люк.

Maeldera: - Значит, не стреляй, - пробормотала девушка спускаясь за ним. - Дай я начну. 

Solomon al-Kharak: Спустившись вниз и притаившись у скалы, достал трубу и стал смотреть за экипажем судна, что выносил груз и расходился по своим постам. Через какое-то время, Соломон сказал, - Около тридцати человек. Но это только те, что снаружи.... И Тахим... - раздраженно прохрипел редгард, складывая трубу и убирая ее. - Можешь посмотреть, сколько еще их на судне?

Solomon al-Kharak: Рукой, Соломон вытер капли, что закатывались в глазницы. Дождь уже разошелся достаточно сильно. Наемник взял арбалет и проверил его работоспособность. Взяв его поудобнее, ждал ответа девушки, глянув на нее. - Еще есть время передумать... - дал последнюю возможность бретонке бросить это дело.

Maeldera: - Могу. - Глаза Маэ завлек туман. Она долго всматривалась в корабль. - Вижу около десяти внизу. Нет.. тринадцать. Больше не вижу, но могут быть. - она хмыкнула. - Я что, плелась сюда, чтобы посмотреть на тебя и уйти? 

Solomon al-Kharak: - Сорок три... - подумал редгард, проигнорировав ответ Маэ. Он просто уже знал ее ответ. Так, спросил для приличия. - Ладно. Как посчитаешь нужным, бей их. Выкоси за раз как можно больше. Желательно стрелков первыми. - указал на людей с арбалетами. Их было не много, они могли составить серьезную конкуренцию их засаде. Еще раз вытер глазницы рукой.

Solomon al-Kharak: Прислонив приклад к плечу, Соломон прицелился, выравнивая дыхание. Он уже стрелял с арбалета. Не идеально, но достаточно хорошо, чтобы суметь попасть в цель с нескольких десятков шагов. Он ждал, когда его напарница начнет схватку.

Maeldera: - Тогда позволь, я предложу? - даже не стала дожидаться его реакции. - Я могу убить их первыми. Почти разом. Но не больше трех, дальше нужны будут подручные средства и твоя поддержка. Но это даст нам немного времени для того, чтобы убить их быстрее. Если согласен, то просто кивни. 

Solomon al-Kharak: Соломон кивнул. Он уже выбрал несколько целей и нервно притоптывал ногой. Привычка? Терпение? Или просто было страшно? Даже он не понимал.

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t93427.png

Maeldera: Девушка чуть подползла вперед. Она встала на колени на землю, сосредоточенно глядя на стрелков. Руки сложились полукругом, будто она обхватывала какой-то шар. Резкий рывок руками и голова одного стрелка неестественно выгнулась, заставляя его тело мешком рухнуть вниз. Следом упали еще двое. 

Solomon al-Kharak: Моряк не успел заметить и поднять тревоги, как в его лоб прилетел арбалетный болт. Тело рухнуло на землю. Все это происходило под звуки дождя, что играло парочки на руку. Кивнул девушке продолжать, а сам наемник скатился вниз, заряжая арбалет. Выстрел, еще один упал. Трое головорезов бросили ящики, видя, как тела их товарищей падаю и обнажили мечи, мотая головой и не понимая, что тут происходит.

Maeldera: Ведьма замерла, словно ничего и не происходило. Но вот одно из тел поднялось и бросилось на мотроса сбоку. Через мгновение поднялось еще два тела. Маэ чуть расслабилась, вскидывая руки. Из сумки вверх взмыли колья, удаляясь к кораблю. 

Solomon al-Kharak: - На нас напали! - крикнул один из головорезов и побежал к кораблю. - Эй! Враги там, куда ты идешь!? - кричал на своего мертвого товарища, но уже было поздно. Экипаж команды растерялся и им нужно было время перегруппироваться. 

Solomon al-Kharak: - Все! Игры кончились! - крикнул хрипло Соломон. - Бей их! - подбежал к скале, сев на мокрый песок и положив арбалет на валун, выстрелил, убивая еще одного.

Maeldera: Ведьма ухмыльнулась и направилась следом. То и дело тела замертво падали, стоило ведьме поднять свои руки по направлению к ним. Кто-то хрипел от боли и бился в луже собственной крови, другим же доставалась более легкая смерть. Она осторожно следовала к кораблю, ведомая "слепыми" глазами. Один из ее марионеток рухнул, разрубленный на куски, но на его место тут же встал другой.

Тахим: - Все соблюдать спокойствие! Чего вы забегали как крысы в котле!? А ну за оружие и вперед! Я вам зря плачу что ли! - показался тот самый редгард, которого искал Соломон. На вид тому было лет пятьдесят, и он был достаточно крупным.

Solomon al-Kharak: Выстрел за выстрелом, по одному моряки падали на песок, пристань и в море. Последний выстрел и все двенадцать болтов были потрачены. Бросив арбалет в сторону, Соломон побежал к кораблю, пробиваясь через команду Тахима. - Арбалетчики! - крикнул бретонке, указав на людей возле борта, что целились в них. Соломон зарубил одного моряка и прикрылся им.

Maeldera: Арбалет вылетел из рук моряка, а затем что-то на подобие лозы, утянуло его за борт. Она медленно следовала за Соломоном. Магические щиты были подняты, на миг, когда неожиданный выстрел слева чуть не попал в нее. Девушка яростно обернулась. В ее руках вспыхнул огненный шар, метеоритом разрезающий ночь и взрывающийся где-то около нападавшего. 

Solomon al-Kharak: Бросив труп в воду, Соломон пошел дальше, отбиваясь от здоровяка. Сразу его убить не вышло, и тот заставил наемника повозиться с ним, получив несколько оглушающих ударов в голову и живот. Поднимаясь, вонзил топор в ног, а потом в бедро. Здоровяк припал на колено и получил топором сразу в лицо. Тело упало в море.

Тахим: - Да убейте их уже! Да сюда! - выхватил поднесенный арбалет и прицелился в парочку.

Solomon al-Kharak: Соломон сцепился в очередной схватке с каджитом.  Дуэль затянулась дольше обычного. Если оценить ситуацию в целом, большая часть команды Тахима была уже убита. Нужно было только добраться до корабля. сопротивление ожесточилось.

Maeldera: Она замерла над телами погибших, а затем посмотрела на трап, где столпились моряки. Два мертвеца бросились вперед. Маэльдера сократила расстояние до Соломона, выставляя перед ним магический щит. Слабый, еле держащийся. Силы быстро покидали ее. 

Тахим спустил курок, когда Соломон добивал каджита. Врезавшись в барьер, пробил его и по касательной черканул по шлему, от чего редгард упал на спину. Если бы не барьер, то тот был бы уже мертв. Приходя в себя и подняв взгляд, заметил, как остатки команды из семи человек бежали в атаку. Последнюю. Тахим же перезаряжал арбалет.

Solomon al-Kharak: Семерка врезалась в двух мертвецов и стали разбираться с ними. Это дало время Соломону прийти в себя. Подняв свое оружие, побежал к оставшимся пятерым головорезам.

Maeldera: - Обливион тебя раздери, - девушка выставила руки вперед, заставляя мертвецов биться усерднее. Их ярость, казалось, была совсем реальной. 

Maeldera: Она ослабила хватку над ними, заставляя моряка изогнуться в неестественной позе. Кажется, хрустнул позвоночник. 

Solomon al-Kharak: Вылетая из-за спин ходячих трупов, Соломону удалось убить сразу двоих. Еще двое пали под натиском мертвецов, которым было плевать на удары моряков. Остался последний. Схлестнувшись с ним, Соломон сделав пару финтов, просто обезглавил оппонета, яростно закричав. - ТАХИМ! - отпунв тело в сторону, стал подниматься на судно. 

Maeldera: Мертвецы рухнули к своей команде. Девушка ринулась за Солмоном, пытаясь слегка прийти в себя. 

Solomon al-Kharak: Ухмыльнувшшись, Тахим выстрелил в Соломона, но тот предвидел этот шаг и прыгнул в сторону избежав попадания, укрывшись за ящиками. Быстро выбежав из-за ящиков настиг Тахима, который не успел даже обнажить скимитар. Резкий удар рукоятью в нос, заставило того пошатнуться. Затем Соломон вцепился в руку Тахима и заставил того упасть на пол. 

Maeldera: Маэ осторожно, но быстро поднялась на палубу, внимательно оглядываясь по сторонам. Девушка тут же увидела напарника, направляясь к нему, но оставляя дистанцию для магических маневров. 

Solomon al-Kharak: - Все Тахим! Твои игры кончились! - встал над телом редгарда, схватил его за ворот и стал бить ему лицо, сжав кулак. Удар, еще один, еще один. Соломон словно выплескивал всю свою ярость. Очнувшись, отпустил побитого Тахима, лицо которого опухло и кровоточилось. Он лишь засмеялся, сплевывая... - Ха-ха... Я все понял... Это ведь ты, да? - надеменно.

Maeldera: Бретонка чуть удивленно смотрела на охотника. "Что, не такой уж и холоднокровный ты?" Она усмехнулась под маской. "Значит, даже ты умеешь злиться!".

Тахим: - Я слышал о тебе... Он мне сказал... Но я не поверил... Хе-хе... - кровавой улыбкой одарил Соломона. - Ты ведь тот самый, кто пережил ту резню, да? - засмеялся еще раз. Соломон сжал кулак со скрипом кожи перчаток. Тахим продолжил. - И как оно живется? Я слышал... Ты некоторых уже нашел... Да? Значит моя очередь... - сразу получил удар в нос

Solomon al-Kharak: - Говори, где Ягдар!? - рявкнул Соломон. - Где он просиживает свою задницу!? - поднял Тахима, взяв за ворот. - Где он!? 

Maeldera: Маэльдера скрестила руки, вслушиваясь в разговор. Сердце тяжело билось, сильными ударами ощущаясь во всем теле. Она чуть вздрогнула, услышав рык Соломона и подошла ближе. 

Тахим: - Где он? Я не знаю... Так тебе рассказать, как мы повеселились тогда? Это вряд ли забудешь... Столько было криков... Да... Ты видел как мы их повесили? - усмехнулся Тахим, но это было последнее его слово. Соломон быстро вонзил топор прямо ему в голову. Но этого было мало ему. Удар, удар. Еще один. Частота ударов увеличилась. Седьмой удар.

Maeldera: - Стой! - девушка вскинула руку, магическим толчком откидывая мужчину в сторону. - Ты с ума сошел!? Он же нужен был тебе живым!!! 

Solomon al-Kharak: Соломон молча и яростно дыша превращал голову Тахима в кашу из осколков черепа, мозгов и прочего фарша. Наемник даже не заметил, что какое-то время уже бил по доскам. Ошарашенно отойдя в сторону, посмотрел на себя. На одежду, что была в крови. На перчатки и сапоги. Посмотрел на бретонку, которая что-то говорила.

Maeldera: - Эй, ты слышишь вообще!? - Маэ подошла еще ближе, пытаясь привлечь его внимание. - Что за месиво ты устроил тут? Эй? 

Solomon al-Kharak: Посмотрел на девушку, потом на обезображенный труп. - Дело сделано...  - обошел девушку и стал обыскивать тело Тахима. Забирая какие-то бумаги, даже не разбираясь в них, заметил медальон. Взял его рукой и сорвал, спрятав в подсумке. - Теперь дело точно сделано. - холодно и строго произнес наемник. - Посторожи тут, я посмотрю, в трюме еще кое-что.

Maeldera: Маэ немного ошарашено следила за его действиями. "Вот так просто? Дело сделано?" Она проследовала за ним, останавливаясь около спуска в трюм.

Solomon al-Kharak: Молча ушел вниз, скрываясь в недрах корабля.  Были слышны только шаги редгадра, поскрипывание судна и свит ветра вперемешку с разбивающимися волнами о берег.

Maeldera: Маэ скинула с головы капюшон, усаживаясь на досках. Тело снова начинало болеть, но это уже было вполне терпимо. Она поднесла руки к груди, которые слегка дрожали. "Усталость? Или еще не отпустило?" Девушка прислушивалась к звукам внизу.

Maeldera: - Соломон? - позвала она через некоторое время. - Эй, ты не помер там? 

Solomon al-Kharak: Через несколько минут Соломон показался, выходя из трюма. - Все. Больше нам тут делать нечего. - посмотрел на бретонку. - Ты в порядке? - вытирал одежду какой-то тряпкой, что нашел в трюме. - Вот... Твоя награда. - бросил мешок под руку девушке с пятью сотнями золотых. - Больше я в твоих услугах не нуждаюсь. - еще раз глянул на труп Тахима.

Maeldera: - И конечно же спрашивать мне нет никакого смысла? - вздохнула Маэ, убирая мешочек. 

Solomon al-Kharak: - Спрашивать что? Работа сделана. Ты получила награду. Что тебе еще нужно? То, за чем я сюда приехал, сделано. Больше мне делать нечего в Сенчале. Или ты хотела что-то еще спросить?

Solomon al-Kharak: Глядя на бретонку, закашлял в сторону, ожидая ее ответа. Хорошо бы было убраться отсюда... Мало ли что.

Maeldera: - Много чего, - резко ответила она, поднимаясь. - Но какой смысл? Ты же отправишь меня куда подальше или просто проигнорируешь! Верно? - она вскинула бровь. - Я лишь хотела.. - Маэ замолчала, обхватывая ребра. - Да не важно. Спасибо за деньги! 

Maeldera: Бретонка резко развернулась, осторожно спускаясь с корабля. 

Solomon al-Kharak: - Ну... Если тебя это утешит... С соврал по поводу того, что искал лекаря или что-то такое. Приехал я сюда за головой Тахима. И не ищу я никакого исцеления. Этого тебе хватит? - шел за бретонкой, повесив топор на пояс. - Если говорить на чистоту, я тебя вообще не пойму. Ни твоих мыслей, ни твоих мотивов. Ты так просто решилась на эту работу...

Maeldera: Девушка издала какой-то странный смешок и изогнула шею, оборачиваясь на него через плечо, но затем и всем телом. 

Solomon al-Kharak: - Меня это настораживает... - вздохнул. - Я не знаю, чего ждать от тебя. Не привык совать свой нос в чужие дела, но для меня ты... Непонятный человек. - остановился, перед девушкой. - Ты либо сумасшедшая, либо я не знаю. - серьезно произнес редгард.

Maeldera: - А зачем же тебе понимать? Я же безумна в твоих глазах. Ведьма, головорез? Да? Или вор? Как и в глазах остальных, - она оскалилась, мелькнули клыки. - Да вот только всем плевать, потому что я хороший боец. И мне готовы платить. Даже такие как ты! А причуды можно и потерпеть! Вот только никто из вас даже не пытается посмотреть чуть иначе, не думал? Что за безумной ведьмой стоит человек.... Да о чем я!? Тебе же все равно! Забудь. Так ты мне сказал, когда я пыталась проявить сожаление? Знаешь почему я торчу в этом трактире!? Да потому что там я "хорошая" для них. Стервозная бретонка, которая может защитить их, помочь! Добыть еду, деньги, сахар! Потому что я даже в их глазах боец! 

Maeldera: Руки Маэ стали дрожать от злости и обиды. Она с ненавистью посмотрела уставшими глазами на редгарда. 

Maeldera: - Не заметил? Что вместо обычного спасибо ты швырнул мне деньги и сказал, что в моих услугах больше не нуждаешься! - в ее голосе звучало множество эмоций. - Словно я вещь. И вы так все. Поэтому нет, Соломон, тебе меня не понять. 

Solomon al-Kharak: - Все что тут произошло, для меня важно было. Не люблю оставаться в долгах... Но если тебе нужно будет в чем-то помочь... Я помогу. А деньги, которые я тебе дал... - усмехнулся. - Наемники ведь не работают за "спасибо", верно? - выслушав бретонку. - Я отношусь к тебе настороженно, только из-за твоей непостоянности. Я отвык доверять людям... И... Ты, наверное, первая с кем я начал так часто говорить. Обычно мне не выдавалось такой возможности. Думай что хочешь. Но то, что меня прет чесать языками с тобой, меня бесит. Непривычно. Неожиданно, даже для меня. Если это магия, то скажи сразу и прекрати ее использовать. 

Maeldera: - Ты закрылся в своем склепе, даже не пытаясь кого-то пустить туда! Так ты не сможешь доверять научиться. Всех предавали. Но кто-то справляется, а кто-то нет.

Solomon al-Kharak: - А ты так и норовишь залезть в этот склеп, да? Знаешь почему я никого не пускаю туда? Потому что я сломаюсь, если открою его. А я еще не достиг своей цели. Проклятье... Опять говорю тут с тобой... Снова... - раздраженно покачал головой, вздохнув. - Как ты это делаешь?

Maeldera: - Магия, - усмехнулась она, горько и болезненно. - Магия. И она называется человек. - его слова попали слишком глубоко в ее душу. Маэльдера закусила губу, стараясь совладать с эмоциями. - Да! Да, я пытаюсь залезть туда. Потому что у тебя он хотя бы есть! И как бы глупо это не звучало, ты не заметил, что я просто девушка? Возможно, я в тебе увидела нечто большее, чем охотника? Союзника, друга? Просто того, кто сможет понять. Вот и все. Поэтому я и... лезу к тебе. 

Solomon al-Kharak: - Я понимаю, наверное, что ты хочешь от меня... Но я не думаю, что я тот самый человек... Ты ошиблась... Что ты хочешь сделать? Помочь мне? Зачем? Для чего это тебе? Зачем тебе решать чужие проблема, копаясь в склепах? - услышав бретонку. - Друга? То что ты девушка, я давно заметил.... Скажи мне, что ты хочешь? - твердо задал прямой вопрос. 

Solomon al-Kharak: Закашлял в сторону, затем снова глянул на переполненную эмоциями бретонку.

Maeldera: - Чтобы сбежать от себя, - она попытлась натянуть улыбку, но не вышло. 

Solomon al-Kharak: - Для меня "сбежать от себя" не понятно? Что ты хочешь? - строго повторил свой вопрос. Скрестил руки на груди и ждал ответа.

Maeldera: Маэ молчала. Но когда она подняла глаза, они были полны слез, которые девушка сдерживала. Ее губы слегка дрогнули, а голос прозвучал слишком тихо. - Смерти. 

Maeldera: - Так тебе понятнее, наемник? Смерти. Потому что это единственный способ стать свободной от всего того, что было и будет. И того, что происходит. 

Solomon al-Kharak: - Хм... - немного удивился этому ответу. - А не рановато? Даже я до сих пор борюсь за свою жизнь. А ты вот так просто решила сгинуть? Вперед. Тебе ноги к валуну привязать и сбросить в воду? Не мели чепухи. - положил руки на плечи девушки. Посмотрел своими уставшими зелеными глазами. По краю от глаз была белая ткань. Это можно было хорошо разглядеть. 

Maeldera: - Через помощь тебе я всего лишь хотела доказать себе, что могу быть полезна. Могу не только разрушать. Но это не нужно, - она подняла глаза к ночному небу, не удерживая слезинки, упавшие ей на грудь. - Черт, ты выставляешь меня полной дурой. Заплатил? Вот и славно, - она отвернулась. 

Solomon al-Kharak: - Ха... Думаешь я полезен? Я хожу и убиваю людей. Ловлю должников и охраняю всяких мерзавцев. Я полезный? - спросил тот бретонку. - Нельзя судить человека по его полезности. Но вот по его цели в жизни... - подумал редгард. - О чем ты мечтаешь? К чему стремишься? Найти себя? Обрести цель? Может стать нужной кому-то? 

Solomon al-Kharak: - И ты решила... Что твоим избранником стану я? - задал еще один вопрос, после паузы.

Maeldera: Девушка замерла и медленно обернулась. Ее лицо исказилось в язвительной улыбке. 

Maeldera: - Я не беру в мужья первого встречного. Даже, если он интересен, - хмыкнула девушка. - Я хочу излечиться. И обрести семью. Такие мелочи, да? Разве могут они вообще быть, если ты чернокнижник? - цокнула языком. - Не думаю. 

Solomon al-Kharak: Совершенно сбитый с толку Соломон глядел на бретонку. Она для него все так же оставалась неочевидной и скрытой. Не то чтобы он хотел докапываться до нее... Но отрицать то, что его уже связало с ней - глупо.

Maeldera: - Твои глаза зеленые, - она улыбнулась по-настоящему тепло. - Что ж, теперь я знаю тебя чуть лучше. 

Solomon al-Kharak: - Семья, да? - посмотрел как-то сквозь бретонку, словно вспомнил что-то. - Нет. Мне кажется... Такая мечта доступна каждому... Даже чернокнижникам. - услышав про свои глаза. - Это был комплимент? - не понял шутки бретонки. - Короче говоря... Стремиться к мирному существованию - достойная цель. Я сам пытаюсь ее достичь. Но пока плохо выходит... 

Maeldera: Девушка ухмыльнулась и посмотрела на тело, окрасившее палубу кровью. - Мы вообще слышим себя? О чем можно говорить, стоя посреди горы трупов? Разве тебе не нужен напарник? Яды, магия, обед. И все со скидкой, - неловко пошутила она. 

Solomon al-Kharak: - Яды, магия... - скептично проговорил редгард. - Разве только ради обеда тебя брать в напарники... - задумался серьезно Соломон. - А как же твои товарищи в таверне? Я не собираюсь тут оставаться. Должно произойти что-то особое, чтобы я остался тут. У меня есть цель и она точно не тут. В Сенчале мне делать нечего больше. В скором времени покину его.

Maeldera: - Таверна не мой дом. Я здесь, потому что идти мне было некуда. И я осталась. Ву-Джей знает это. Еще в первый день, когда пришла туда, я должна была уплыть, - она смотрела в его глаза, пока их было видно. - Возможно, что-то свыше оставило меня здесь. - Маэ пожала плечами. - Кто знает, где мы найдем покой. 

Solomon al-Kharak: - Свое место покоя я знаю. Но его нужно заслужить. - отмахнулся от реплики бретонки. Вздохнув, словно собирался с силами и вел внутреннюю борьбу внутри себя. - Так... Я могу... Ну... Это. Проклятье... Могу взять тебя с собой. Правда не знаю, зачем тебе это нужно... Работка у меня опасная... Сама видишь... - посмотрел на окружение.

Maeldera: Девушка скептически подняла бровь. - Опасная? Оу.. а я не испугаюсь? - ее глаза сверкнули золотом. - Это я тебя с собой возьму, а не ты меня. - Маэльдера гордо вскинула голову, спускаясь с трапа. Бретонка обернулась внизу. - Идешь?

Solomon al-Kharak: Усмехнулся странному ответу бретонки. - Иду. - спустился с трапа за бретонкой. - Вот же манипуляторша... - прошептал Соломон.

0

83

Под черным солнцем

"Начало конца"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t36181.png

Дверь таверны приотворилась, пропуская внутрь полусонного помещения двух уставших наемников. Медленно начинался рассвет, освещая полутемную таверну легкой розоватой дымкой. На небольших диванчиках, отгороженных от любопытных глаз, раскинулись мужчины, вокруг же вытанцовывали девушки, что-то щебеча и хихикая. Даруя им ласку и внимание. 

Maeldera: Бретонка хмуро окинула помещение взглядом, еле волоча ноги к пустому столику, недалеко от входа. 

Solomon al-Kharak: Соломон недовольно хмыкнув, проследовал за бретонкой и занял свободный пуфик. Сделав круговое движение головой, размял шею. Он ощущал некоторый дискомфорт, что было видно по его порой дерганым движениям. Бегло осмотрелся. 

Одна из танцовщиц, ловко отскочила от пьяного мужчины, который попытался утянуть ее к себе на кушетку. Она что-то весело прокричала, но стражник на входе недовольно подошел поближе к ним. Другие девушки будто не обращали внимания на происходящее. 

Johny Jouce: - Каки-и-и-е люди! - Протянул Джони, позволяя себе отвлечься от танцовщиц на двух знакомых личностей. Один из которых был его телохранителем.

Solomon al-Kharak: - Как обычно... - подметил для себя Соломон, закончи оглядываться. Посмотрел на уставшую бретонку. - Ты как? - коротко спросил наемник, как вдруг услышал знакомый голос. - Малой... - глянул на бретонца, что сидел за соседним столом.

Maeldera: Бретонка развалилась на пуфе, садясь боком к столу и опадая на него. Она выглядела достаточно уставшей, легкие тени залегли под ее глазами. Боевая раскраска, которую он смыла по ходу, все еще оставалась несколькими пятнами на ее лице. Она подняла глаза, услышав знакомый голос. 

Johny Jouce: - И часто вы... вдвоем? - Хмыкнул Джони, закинув одну ногу на другую, - Хмм... от чего же вы такие уставшие? - Он хитро улыбнулся. 

продолжение...

Maeldera: - О, а ты не мал по таким местам разгуливать? - обратилась девушка к Джони, но тут же быстро обернулась к охотнику, неоднозначно поведя плечом на его вопрос. 

Maeldera: - Часто? - она вскинула брови. - Разве твой охранник сможет устоять от меня? 

Solomon al-Kharak: Устало вздохнув, Соломон просто помотал головой. - Любовались местными достопримечательностями. - ответил наемник, но бретонка тут же кинула достаточно едкую фразочку. Редгард еще раз вздохнул. У него не было даже сил злиться или что-то еще. 

Solomon al-Kharak: - Да вот... Привязалась тут одна... Пьяница... - усмехнулся с усилием, облокотившись рукой на стол.

Maeldera: Маэ вскинула игриво-яростный взгляд, вскидывая руку, отчего Соломон почувствовал легкий толчок в плечо. 

Solomon al-Kharak: - Эй, чего как чужой? Или собственного телохранителя испугался? Тут еще табуерт есть. - от толчка бретонки, слегка пошатнулся, но сразу вернул равновесие. - Разговор есть. - серьезно сказал Соломон.

Maeldera: - Выпить хочешь? - обратилась она к редгарду. 

Johny Jouce: - Не знаю. не знаю. Видимо, не сможет. - Джони укоризненно посмотрел на Соломона, но после вернул улыбку на лицо, - А возраст... Я же не какой-то мелкий паренек, вообще-то. - Услышав про какой-то разговор, Джони поднялся, печально глянул на танцовщиц и забирая бутылку рома, присел рядом со знакомыми.

Solomon al-Kharak: - Н... Не тут. - слегка замялся редгард. - Потом. Один выпью. - отмахнулся от бретонки рукой.

Johny Jouce: - Ну, так что за разговор? - Джони чуть серьезнее и с интересом посмотрел на обоих.

Maeldera: - А.. ага, - Маэ кинула виноватый взгляд на него. - Я возьму себе выпить. - Она прихлопнула ладонями по столу и направилась к трактирщику. 

Solomon al-Kharak: - Да вот... Заканчивается наше с тобой сотрудничество. - произнес вполголоса редгард, слегка наклонившись к бретонцу.

Johny Jouce: - Ожидаемо. - Скорчил он лицо, посмотрев на ушедшую Маэ, - Но, всё же уточнить причину бы я хотел. - Скрестив руки, вновь посмотрел на редгарда. 

Johny Jouce: - И деньги... Я оплатил неделю своей защиты, не так ли?

Solomon al-Kharak: - Причина проста. Дело сделано. И мне нужно будет скоро двигаться дальше. - протер пальцем по столу, проверяя его чистоту. - Денег ты мне не должен. Да и не за что тебе платить мне. Ничего же не произошло? А неделя не прошла. По сути, мы просто какое-то время были неплохой компанией. - прохрипел редгард, кашлянув в сторону.

Maeldera: Бретонка вернулась к столу, ставя на нее бутылку эля. Она попыталась откупорить ее, но крышка никак не хотела поддаваться. 

Solomon al-Kharak: - Если тебе нужны твои деньги... Вот. - достал мешок и пододвинул его к бретонцу. - Тут ровно столько, сколько ты дал мне.

Solomon al-Kharak: - Я не беру денег за не сделанную работу. - убрал руку от мешка, пододвинув ее к себе.

Johny Jouce: - Не подходящее время же ты выбрал... - Скрипнув зубами, Джони посмотрел на мешок с деньгами. Он тут же вспомнил, как недавно ему пришлось убежать от одного из людей пиратов, которых он однажды обокрал. 

Solomon al-Kharak: - Но... Сказать то я сказал... - заметив нервное выражение лица бретонца. - Я могу еще побыть телохранителем какое-то время, пока не уеду. Если тебя устраивает... То я заберу эти деньги в качестве платы. Но срок до моего отплытия. - предложил некий компромисс.

Maeldera: - Откройте, - бретонка сунула бутылку на середину стола. 

Solomon al-Kharak: Лениво глянул на бутылку. Взял ее и открыл, пододвинув к бретонке бутылку и пробку. Снова вернулся к Джони, ожидая его решения.

Maeldera: - Спасибо, - быстро улыбнулась она, наливая в кубок напиток. 

Johny Jouce: Джони несколько секунд помолчал, делая большой глоток из бутылки с ромом, - Мне это мешок сувать то...некуда. - Он похлопал по двум другим мешочкам. Довольно плотных. И откуда он берет деньги? - Раз уж так... когда там это твоё отплытие? И...стоп, отплытие? Я же спрашивал, как можно отсюда свалить, на что ты ничего толком не ответил, кажется.

Maeldera: - Он все это время лодку строил, хотел сбежать от тебя незамеченным, - съязвила ведьма. - Но совесть не позволила. 

Solomon al-Kharak: - Уплыву я на корабле того каджита. Как зайдем на борт, наш уговор отменяется. Он идет до Гнезда Кенарти, там я и сойду. А дальше... Дальше тебе знать не нужно. - предельно понятно прояснил ситуацию.

Maeldera: Бретонка потянулась, разминая уставшее тело. Она сдернула с косы ленту, запуская пальцы в светлые волосы и распуская их. Она слегка улыбнулась, услышав ответ Соломона. Сама себе на уме. 

Maeldera: - Кстати, долго туда корабль идет? - вдруг серьезно поинтересовалась Маэ. 

Johny Jouce: - А-а...хотя бы так. - Джони облегченно выдохнул, делая очередной глоток, - Значит, до отплытия. - Заключил он, двигая мешочек обратно наемнику.

Solomon al-Kharak: Краем глаза обратил внимание на распущенные волосы Маэльдеры. Глянул на бретонца. - Не очень. Пару дней... Если не меньше. - взял мешок обратно. - Значит до отплытия. - повторил за бретонцем.

Maeldera: - Это очень хорошо, - улыбнулась девушка, пытаясь скрыть свое напряжение. - Что может быть хуже кораблей... 

Johny Jouce: - Пираты... - Недовольно ответил Джони, - Только пираты...

Solomon al-Kharak: - Но потом... Нас будет ждать корабль до Золотого Берега. Анвила. - резко разрушил ожидания бретонки. - Но если для тебя это трудно... То никто не заставляет... - начал протяжно дразнить редгард.

Maeldera: - Пф! Так и они на кораблях, - пожала плечами Маэ. - Разве можно хоть что-то сделать, когда куча головорезов, да еще и на корабле!? И люди добровольно садятся... - она резко замолчала, слегка напугано глядя на Соломона. - А ТУДА ДОЛГО!? 

Solomon al-Kharak: - Хм... Сложно сказать... Я думаю не меньше недели точно. - задумался редгард, примерно прикидывая время. - Все зависит от маршрута капитана и ситуации в море. - пожал плечами наемник, глянув на испуганное лицо бретонки.

Johny Jouce: Джони несколько раз переглянулся между двумя знакомыми, залпом допивая ром и ставя пустую бутылку на стол.

Maeldera: Ведьма напряглась, начав нервно постукивать по стакану. Она что-то нашептывала себе под нос. 

Maeldera: - Итого выйдет почти месяц? Это же учитывая стоянки, поиск корабля, верно? 

Johny Jouce: - Морская болезнь? - Равнодушно посмотрел на девушку.

Maeldera: - Ага, - как-то резко ответила она. Даже не обдумывая ответ. 

Solomon al-Kharak: - Я не держу. Ты сама помнишь, что тогда сказала. - заставил бретонку вспомнить о том, о чем косвенно просила Маэ. - Не думаю... Корабль быстро найдем... Доплыть бы живым.... Во что сложнее... - вздохнул редгард, словно что-то подобное уже проворачивал.

Maeldera: - Именно. Я уже все сказала тебе, - буркнула девушка. - А живыми доплывем, куда денемся? Верно, Малой? 

Solomon al-Kharak: - Хотя... Можно и по суше... - представил примерный путь. - Но корабль конечно быстрее... 

Johny Jouce: - Живыми то проще. Главное, в нормальном состоянии. И не будучи рабами. - Джони пожал плечами, переведя взгляд на вход. В таверну зашла группа из пяти пиратов, среди них Джони узнал одного. То был помощник капитана, Зак. Бретонец как-то сжался, отводя лицо в сторону. 

Maeldera: Бртонка глянула на прорези в шлеме, словно пытаясь уловить его глаза. "По суше... было бы тоже удобно. Нет, лучше кораблем. Быстро доплыл и забыл. Стоит поговорить с ним..." 

Maeldera: - Ты чего напрягся? Ром закончился, - улыбнулась девушка. - Ты пей, пей. Того и глядишь, я у тебя еще пару безделушек украду. 

Solomon al-Kharak: - Итак... С тобой, Малой, мы до отплытия... Что до тебя... - глянул на бретонку. - Делай что хочешь... - вздохнул. Обернувшись, увидел новых гостей. Моряки. возможно каперы... Но это обычное дело в Сенчале. Посмотрел на своих соседей по столу. 

Johny Jouce: - Д-да так, спину защемило. - Сказал он заметно тише.

Maeldera: Бретонка обиженно надулась на что-то, подчеркнуто отводя взгляд от Соломона. Она отпила из кружки, покачав закончившуюся бутылку. 

Maeldera: - Что за бутылки такие? - вздохнула девушка. - Принесу еще.. Тебе взять что-то, Джони? 

Johny Jouce: - Рому. Бутылку рому. - Ответил он, косясь на вошедшую группу моряков, которые начали разговор.

Johny Jouce: Зак: - Ну, говоришь, видел ту крысу? - Послышался громкий и басистый голос помощника капитана - Зака. 

Maeldera: - Ага, - махнула рукой бретонка, направляясь к стойке.

Johny Jouce: Ра'ан: - Д-да. Этот почти поймал вора, но тот убежал. - Ответил ему серый каджит, с повязкой на глазу. 

Maeldera: Девушка пропихнулась между моряками, облокачиваясь на стойку. - Ром и еще бутылку эля. 

Solomon al-Kharak: - Что ты думаешь делать дальше, Джони? - задал вопрос бретонцу. - Что ты будешь делать, когда уплывешь?

Johny Jouce: - Стараться выжить... - Джони чуть нагнулся над столом, обращаясь к наемнику, - Слишком... много проблем, от которых сложно избавиться. Эти проблемы...скорее сами от меня избавяться. - Джони посмотрел на группу пиратов, которые решили отреагировать на прошедшую девушку.

Тодд: - Воу-воу, Полегче, малышка. - Один из пиратов одернул бретонку за руку. 

Maeldera: Маэ резко развернулась, не ожидая от мужчины такой наглости. Она резко выставила руку вперед, чтобы не наткнуться на него. Бретонка бросила яростный взгляд на мужчину, пытаясь вырвать руку. 

Maeldera: - Я бы посоветовала тебе отпустить, если не хочешь болтаться в канаве со сломанной шеей, - зло улыбнулась она. 

Solomon al-Kharak: - Это они? - Соломон уже понял, кто это. Вполголоса, - Что будешь делать? Убьем их? Или у тебя другой план? - не оборачиваясь говорил редгард. Он медленно опустил руку к кинжалу. Топор он вытащить не успеет... Но вот нож. Другое дело.

Johny Jouce: - Если полезут... - Увидев, что они пристали к Маэ, тихо выругался.

Maeldera: Сердце бешено забилось, заставляя девушку начать еле-заметно подрагивать. Она стиснула челюсть с такой силой, что стало больно. 

Зак: - Не пристало таким красоткам так огрызаться. - Посмеявшись вместе с остальными, Зак подошел к девушке, проводя ладонью по её лицу. Тодд всё еще крепко держал её за руку, - Смотрю ты вымотана, других обслуживала, а нас не хочешь? Но не волнуйся. - Зак похлопал её по плечу, - Мы тебя и не спрашивали. 

Solomon al-Kharak: - Ну... Как поступишь? - редгард сохранял спокойствие. Он видел на что способна бретонка. Поэтому особо не переживал... Но он понимал, что она не хочет раскрывать свою истинную силу на людях. Нужно было принимать решение.

Johny Jouce: - Твою, сука, мать... - Выругался он еще раз, начав говорить чуть громче, - За-а-ак, старина! - Улыбнулся он, прикрыв глаза и облокотившись на стол.

Maeldera: - Ох, вот как? - ее лицо стало жестоким, но на губах растянулась улыбка. - За хорошую плату, я готова поговорить с тобой наедине, - девушка прикрыла глаза, услышав голос Джони. 

Среди моряков прекратились смешки, они все разом молча уставились на Джони, забыв про девушку. 

Solomon al-Kharak: Соломон повернул голову в пол оборота, наблюдая за ситуацией. Рука была готова оборвать жизнь как минимум одному. А если повезет, то двум сразу. "Что ты задумал, Малой?" - подумал редгард.

Maeldera: Маэ выглянула из-за спины моряков, наконец-то выдергивая руку. Она посмотрела на Соломона, изображая руками "сферу" и слегка кивая на пиратов. 

Зак: - Тодд, попридержи эту портовую девку, у нас тут важный человек объявился! - Отойдя от её, он раскинул руками, подходя к Джони, - Ну здравствуй, дорогой ты наш. - Зак положил руку на плечо Джони. Все остальные заулыбались.

Solomon al-Kharak: Фактор неожиданности был на стороне Соломона. Если эти шуты что-то выкинут.... Лишаться дара речи... Буквально. Наемник застыл, оценивая потенциальных врагов.

Johny Jouce: - Да-да, привет. Как сам? - Приоткрыв глаза, он посмотрел на его руку, которая оказалась на его плече, - Как на корабле? Нашли того...кто вещи украл? Я бы помог, но тут мой путь с вами закончился, хочу спокойной жизни. 

Maeldera: Бретонка попыталась отпихнуть пиратов, чтобы отойти на безопасное расстояние. 

Зак, улыбаясь, медленно передвинул руку с плеча к шее бретонца, - Так это, представляешь? Уже нашли его. А знаешь, кто это? - Интригующе спросил он, на что среди группы моряков раздались негромкие смешки, - Это, сука, ты! - Резким движением, Зак впечатал голову Джони в стол, но тот успел подставить руку, чтоб хоть как-то смягчить удар. Луис и Флок - два других пирата, обошли Джони сзади, ожидая дальнейших действий. Они бросили пару косых взглядов на другого мужчину, что сидел за столом вместе с Джони. Тод же повернулся к девушке.

Solomon al-Kharak: Соломон резко вскочил, доставая одновременно нож и направляя его в шею одному из пиратов, делая резкий рывок. Редгард был уже и так измотан, но ему заплатили. Надо отрабатывать. 

Maeldera: Маэ дернулась, резко отскакивая назад. Стоило Тоду обернуться, как на его скулу приземлился резкий удар кулака девушки. Она вскинула руку, откидывая пирата к противоположной стене. 

Каджит, хоть и не ожидая атаки, смог увернутся. Правда, тут же запнулся об ножку стола и завалился на задницу. Тодд, также не ожидая резкой и довольно сильной атаки, отлетел в сторону, падая на стол, почти ломая его своим весом. А весил он достаточно.

Maeldera: Бретонка замешкалась, смотря на Соломона и Джони, затем озираясь на Тода. 

Solomon al-Kharak: Не теряя времени, прыгнул на каджита со всей жаждой крови, пытаясь вонзить нод ему в голову, приложив для этого максимум усилий.

Johny Jouce: - Что ж ты так...к старому другу, Зак. - Пока помощник капитана не понял всей ситуации, Джони выхватил ножик и пробил им руку Зака. отчего тот отпрыгнул в сторону, выхватывая целой рукой саблю. Также поступили и двое, что стояли сзади Джони. Но бретонец резко встал и прокинул стул назад, чтоб отгородить их от себя.

Johny Jouce: Голова несколько кружилась. Взявшись за больное место рукой, Джони облокотился на стенку рядом, но все же выхватил клинок, готовясь к бою. Флок, недолго думая, рывком прыгнул на Соломона, ударяя его ногами в полете. Луис же достал два блестящих, дорогих и, похоже, серебряных клинков. Зачем пирату серебро на клинках? Так красиво же. Он направился к девушке, не видя в держащемся за голову Джони серьезного противника. 

Maeldera: Бретонка попятилась, пытаясь разорвать с ним дистанцию. Девушка тяжело дышала. Она вскинула руку, пытаясь откинуть пирата в сторону, но вышел лишь слабый толчок. "Серьзено?! Маэ, нет, ну только не сейчас..."

Solomon al-Kharak: Заметив угрозу со стороны, закрылся руками, приняв удар и опешил назад, чуть не упав. Благо стол "поймал" Соломона. - Забавный малый... - прохрипел редгард, и рванул на Флока, врезаясь ему в торс, пытаясь повалить его на пол и перерезать глотку. 

Зак:  - Ур-р-роды, смелости не занимать? Урода убить, крысу избить, девушку с собой. - Приказал Зак, вытаскивая ножик из руки и откидывая его в сторону. Саблей же он замахнулся на Соломона, который удачно падал на пол вместе с одним из пиратов. 

Maeldera: Ведьма вскинула руку, пытаясь магией подхватить пламя свечей, но силы ушли на то, чтобы откинуть от себя Тода. А резерв был явно пуст. Руки задрожали с новой силой. Она почти ринулась к стойке, но увидела замах Зака, из последних сил отправляя магический импульс в его сторону. 

Луис, цокнув от приказа капитана, ударил эфесом девушку, стараясь вырубить её. Тодд, кряхтя и пыхтя, пытался подняться. Но что-то ему это мешало сделать, то ли жир, то ли сильный удар девушки. 

Maeldera: Маэ рухнула на пол, тут же откатываясь в сторону и поворачиваясь лицом к напавшему. Она извернулась, пытаясь сильным ударом своей ноги попасть ему под колено, чтобы скинуть на пол. Внутри все свело от боли, что отразилось на ее лице. 

Solomon al-Kharak: Соломон продолжал бороться с Фолком, постепенно одерживая верх, начиная забивать пирата рукоятью ножа. Удар, удар. Соломон пробивал блок Фолка. Развернул нож и лезвием ударил пирата в лицо.

Maeldera: Разбитая скула саднила, но рана на ее лице быстро затягивалась. 

Фолк попытался одернуть голову в сторону, чем сделал себе лишь хуже. Нож вспорол ему почти всё левое лицо с правой стороны. Сабля Зака же также достигла своей цели, порезав плечо Соломона. Следующей атакой, он отпнул незнакомца от своего подчиненного. 

Луис смог выстоять, оперевшись на барную стойку. Поднявшись, он схватил девушку за горло, приподнимая над землей. Благо, довольно высокий рост и сила позволяли, да и цель была не тяжелой. 

Maeldera: Маэ захрипела, пытаясь найти опору под своими ногами. Она вцепилась пальцами в руки Луиса, пытаясь подтянуть к груди колени, чтобы отпихнуть того. Но безуспешно. Пират мог почувствовать, какой жар охватил тело девушки. Ее словно лихорадило, когда она прикрыла глаза. 

Solomon al-Kharak: Соломон отлетел в сторону, захрипев от боли в плече. Какое-то время приходя в себя, стал спешно подниматься, выставляя нож перед собой, целясь то в Зака, то в его приспешников. Второй рукой достал топор. Игры кончились. Эти ребята были настроены серьезно. Поменяв оружие, взял топор в целую руку. Сделал выпад, нанося рубящий удар в Зака.

Maeldera: Ведьма замерла в руках пирата, словно кукла начиная обвисать в его захвате. 

Зак, не дрогнув, выставил саблю для блока. Но это и не было нужно: Каджит, который недавно лежал на земле, поднялся и тоже выхватил клинок. Он "пронырнул", ударяя клинком по задней стороне коленки Соломона. Благо, небольшой рост этого каджита позволяли это сделать с легкостью. 

Solomon al-Kharak: Соломон рухнул на колено, но с разворота нанес удар топором прямо в таз каджита.

Тодд, ухмыляясь, начал ждать, пока девушка не потеряет сознание. Он периодически отвлекался, смотря на остальных своих товарищей. 

Johny Jouce: Ра'ан: - Ааааргх! -Простонал он, хватаясь одной рукой за рану, а второй собираясь нанести режущий удар по Соломону. Зак же постарался вырубить выносливого мужчину в шлеме, ударом ногой с разворота. Как можно было заметить, некоторые из этих пиратов владели какими-никакими боевыми искусствами. После удара, он намеривался отойти назад. 

Maeldera: Ее тело дрожало. Девушка резко открыла глаза, которые сверкнули золотом. Она резко вцепилась в руки Луиса, пронзая из острыми когтями. Отчего тот ослабил хватку. Тут же ударив ботинком в колено, бретонка смогла высвободиться, опадая на пол. Она зло оскалилась, взмахивая рукой. Нож, сорвавшийся со стола, воткнулся в бедро Луиса. Бретонка рывком бросилась на мужчину, валя его на пол и нанося сильные удары по лицу. 

Solomon al-Kharak: Подняв раненую руку, чтобы закрыться от удара ногой, упал на спину. Тяжело поднимаясь и волоча топор по полу, стал медленно подниматься. 

Луис:  - Какого х..?! - В тот момент, когда он отвлекся, девушка словно изменилась, с легкостью освободившись из хватки. Он закрывался одной рукой от её ударов, второй же попытался проткнуть девушку клинком. Он уже забыл про приказ, выжить для него было важнее. 

Каджит промахнулся, что не удивительно, и упал на пол, держась за серьезную рану. Тодд, что валялся где-то в стороне, смог поднятся, теперь он ожидал нужного момента. Зак, сжав в руке саблю, несколько раз прокрутил её в воздухе, после чего, нанос режущий удар сверху-вниз.

Maeldera: Бретонка била со всей яростью, не обращая внимания на его попытки ударить. Гнев застилал разум, словно заставлял ее отключиться от реальности. Удар когтями по горлу и Луис захрипел. 

Solomon al-Kharak: Соломон перевернулся на спину и выставил топор перед собой, ловя саблю Зака. Раненое пелчо сыграло свою роль и позволила сабле съехать в сторону. Сильным пинком Соломон оттолкнул Зака от себя, пытаясь быстро подняться на ноги.

Луис, как говорится, на последнем издыхании попытался перегруппироваться и отпнуть девушку двумя ногами. На удивление, это получилось, хоть и не так идеально: Силы резко начали покидать пирата. Схватившись за горло, он начал отползать в сторону.

Оскалившись, Зак вновь повторил свои движения, но бить он не спешил, заметив союзника, что зашел за спину Соломону. Тодд, посчитав, что настал "подходящий момент" напрыгнул на отвлеченного, как ему казалось, мужчину. Тодд был довольно полным, и это мягко говоря. Приземлившись после недолгого прыжка, он придавил цель к земле.

Maeldera: Маэ рухнула с него, вскрикнув. Она тут же присела на четвереньки, вскидывая руки. Пламя свечей вспыхнуло, поднимаясь чуть ли не до самого потолка. Пламя ринулось на Зака. Маэ быстро вскинула голову, выискивая глазами Джони. 

Solomon al-Kharak: Ощутив сильный толчок сзади, Соломона словно что-то вдавило в землю. Ворочаясь на полу, редгард потянулся рукой к ножу и достал его снова. Рядом с ним была голова того самого Тодда. Нужно было действовать быстро. Обнажив кинжал, попытался быстро вонзить его в шею толстому, проводя серию колящих ударов в голову.

Johny Jouce: Джони все еще стоял шатаясь от головокружения. Но кое как заметив, что драка не в его пользу, он все же попытался скинуть жирдяя со своего телохранителя, но Зак, который в этот момент побежал за ширму, уворачиваясь от огня, ударил бретонца точным ударом в челюсть, от чего тот отлетел на метр к столу, падая на него же.

Maeldera: Бретонка с трудом поднялась, отправляя другой столб огня в Луиса. В таверне запахло горелой плотью. Визги и паника посетителей уже слышалась на улице, помещение опустело крайне быстро, стоило только драке завязаться. 

Тодд, заметив копошения того, кого он придавил, закрыл голову руками. Вскрикнув и простонав от боли колющих ударов, он свободной рукой приподнял голову Соломона, и со всей доступной силой и злостью, впечатал в каменную плитку.

Maeldera: - Считай, что это подарок, - прохрипела девушка. Шея Тода хрустнула и он замертво упал, придавливая редгарда своим телом. 

Solomon al-Kharak: Шлем защитил голову редгарда. Полностью контуженный и обозленный, - Да сдохни ты уже! - прохрипел Соломон, подняв голову и еле улавливая свою цель. Вонзал нож во что-то мягкое и жилистое. Еще удар. С каждым вздохом, Соломон уверенно и скрипя зубами от боли в плече и затылке, колол ножом все упорнее.

Maeldera: Бретонка повалилась на пол, медленно отключаясь. Ее глаза стали потухать. Золото из них исчезало столь же быстро, как и кровь из глубокой раны в боку от клинка Луиса. 

От истошного крика Луиса, становилось довольно жутко. Он кричал несколько секунд, пока не замолк. Соломон продолжал колоть труп жирного пирата. А Зак лишь выругался от всей ситуации, смотря на придавленного незнакомца в шлеме и на вырубленного Джони.

Solomon al-Kharak: Обнаружив, что толстяк уже мертв, но не от его ударов, стал выбираться из-под толстого, пошатываясь. Глазами искал свой топор. Найдя его, поднял его и осмотрелся. Что тут вообще сейчас произошло. Маэ на полу. Джони в отключке. Взгляд встретился со взглядом Зака.

Зак:  - Урод... - Он перехватил саблю поудобнее, посмотрев на Ра'ана, что ныл от боли, - Сражаться можешь?! - Крикнул он своим басом, но заметив жуткую рану каджита, вновь выругался и посмотрел на Соломона, готовясь к продолжению битвы. Сделав несколько шагов назад, он заметил валяющуюся девушку. Зак тут же подошел к ней, подняв её за волосы.

Solomon al-Kharak: Кряхтя от боли в плече, с трудом расправил плечи, встряхнув головой. - Да вы крепкие... - прохрипел наемник, закашляв. - Ну давай... - взял окровавленной рукой топор. - Решим это тут... - ударил себя рукой в раненое плечо пару раз, зашипев и рыча. Соломон был на пределе. Для его тела это было пыткой. Он знал, что это аукнется ему скоро.

Зак: - Решим... Решим, сука? - Он посмотрел на Соломона и на Маэ. - Я убью её. если ты сделаешь хоть одно движение, которое не понравится мне.

Solomon al-Kharak: Соломон усмехнулся, кашляя. - И? Что дальше? Будем так стоять и глазеть друг на друга? Ты ведь пришел за ним... - намекнул на валяющегося Джони. - Лучше бы ты забирал себя и своего кота. Ты труп, если ТЫ сделаешь двжение, которое мне не понравится... - сделал шаг вперед. - Я отрежу тебе голову и повешу над входом в эту таверну... 

Solomon al-Kharak: Соломон закашлял, слегка нагнувшись.

Зак, глянув на каджита, чьи движения все замедлялись: - Расходный материал. - Ухмыльнувшись. он перехватил девушку, схватив её раненной рукой за талию. Девушка повисла безвольной куклой, а помощник капитана пиратов, неспеша двинулся к выходу, держа саблю наготове, - Следующим будет он. - Зак перевел взгляд на Джони, - А потом и ты.

Maeldera: Маэ тихо простонала, чувствуя, как рука пирата задела рану. На мгновение она дернулась, но сил на сопротивление почти не было... 

Зак: - А пока ты думаешь о том, как спасаться... Я, пожалуй, пойду. - Он начал держать девушку, словно щит, постепенно приближаясь к двери. 

Maeldera: Бретонка слабо переставляла ноги, почти отключаясь. Она приоткрыла глаза, пытаясь увидеть Соломона, но в глазах все плыло. Ведьма чуть дернулась, пытаясь оказать сопротивление. 

Solomon al-Kharak: Выровняв дыхание, поднял голову, а вместе с ней и руку с топором. Секунда на прицеливание. Резкое движение рукой и топор отправился в верхнюю часть торса Зака. В миг броска, рванул с ножом на пирата. Дальше, только богам ведомо, что произойдет.

Johny Jouce: Зак уже было заметил странные движения противника. А после... а после он заметил летящий топор, от которого уклонился, отскакивая в сторону, чуть не роняя девушку. Не успев нормально разглядеть, что делает Соломон теперь, Зак лишь вновь выпрямился, сжав саблю еще сильнее. 

Solomon al-Kharak: - Вот мы один на один! - прорычал редгард, нанося удар ножом в бок Зака. Успеть бы....

Зак: Простонав от резкой боли, Зак резко повернулся, болтающейся девушкой отгораживаясь от следующих атак. Одновременно с поворотом, Зак полоснул саблей по противнику. 

Solomon al-Kharak: Принимая раненой рукой еще один удар саблей, а точнее стальным наручем, который сразу же сломился под натиском лезвия сабли, отбил ее в сторону и вонзил еще раз нож в бок Зака. После чего, по инерции от рывка упал на пол с окровалвенной рукой. Ноги уже не держали. Истекающий кровью, Соломон еле держал себя в сознании.

Зак: - Да сдохни ты уже, а-а-а-а! - Проорал он, прижавшись к ране локтем. Почему локтем? Потому что свободных рук не было, в одной все еще висела девушка, а во второй красовалась сабля. Нащупав стену сзади, он несколько раз пнул её ногой, пока не попал по двери, которая неохотно распахнулась. Зак тут же поковылял туда, скрипя зубами от раны в боку.

Solomon al-Kharak: Опираясь целой рукой, ведь вторая уже была вся изрублена, стал медлено отползать к стене, оставляя короткий след крови на полу. Соломон издавал странный хриплый звук. Смех.. Определенно. Это был смех. 

Solomon al-Kharak: Чуть не доползая до стены, развернулся на спину и облокотился головой и плечами на нее. Зажав рану свободной рукой, Соломон еще пару раз усмехнулся и остался сидеть молча, тяжело дыша. 

Зак: Зак продолжал отходить назад, периодически вскрикивая и постанывая от жуткой боли, - Чтоб я...кхх...да умер не в море?! - Прокричал он, еще сильнее распугивая особо любопытных, что смотрели на таверну. Не заметив преследования, он выронил саблю и с силой схватился за свою рану, порождая еще больше боли. Он знал, что жить ему осталось недолго, но упасть и умереть он не собирался. Он из последних сил полз в сторону порта. Был шанс встретить по пути его союзников, хоть и ничтожно мал. Через метров тридцать, Зак свалился на землю. 

Maeldera: Бретонка рухнула на землю, придавленная частью тела Зака. Все было как в тумане, голоса, какое-то непонятное место, боль... и замедляющееся сердце. 

Ра'ан смирился с болью, продолжая лежать на полу, дожидаясь своей смерти. Он тихим голосом шептал какие-то ругательства и проклятья в сторону своего же капитана и его помощника. 

Solomon al-Kharak: - Эй... Каджит... Оно того стоило? - хрипло спросил редгард. - Забавно... Как думаешь... Нас там кто-то ждет? По ту сторону...

Ра'ан: - Н-нет...этот считает, что драка не стоила смерти. Зачем человек вмешался? - Каджит вяло посмотрел на Соломона, а потом и на Джони. Который лежал на полу в небольшой лужице крови, которая появилась из раны на голове, - Каджит был лишь куклой...оружием. - Он из последних сил ударил кулаком по полу. 

Maeldera: Чьи-то руки отпихнули мертвого пирата с девушки, переворачивая ее на спину. Маэ безвольно повиновалась, издав тихий стон. Губы побелели... Она еле произносила, практически не шевеля губами "Сум...ка.... мо..я... су...м...ка..."

Solomon al-Kharak: - Работа такая... - закашлял редгард. - Но мы то надрали вам задницы... Хе-хе... - хрипло засмеялся и замолчал.

Johny Jouce: Джони вдруг скривил лицо, все еще не открывая глаз. В голове все кружилось, но он все же смог приподнять голову и открыть глаза. И то, что он увидел, сильно его удивило. Один из пиратов лежал в луже крови, что-то шепча. Недалеко от него, лежал наемник, который тоже не выглядел здоровым. Это не считая двух трупов и двух пропавших людей.

Johny Jouce: - Какого...какого произошло? Эй...эй-эй-эй, телохранитель?! - Вскочив, Джони направился к Соломону, чуть ли не падая из-за шатаний из стороны в сторону.

Solomon al-Kharak: Соломон не шевелился. Но было видно, что он еще дышит с переменным хрипом. - Да жив... Я... - с усилием выдавил редгард. 

Solomon al-Kharak: - Тот урод... Ушел... Но я ему бока то... - хрипло засмеялся, закашляв. - Где она? Нет сил даже голову повернуть.... 

Johny Jouce: - Ж-жив он...идиот. - Джони неуклюже плюхнулся рядом, от чего раздался негромкий звон монет в мешках и бутылки, которая была спрятана в недавно купленном футляре и привязана на пояс, - У меня... тот же вопрос. - Джони посмотрел плывущим взглядом на руку наемника, - Охх...боги... - Бретонец аккуратно раздвинул порванную одежду и вздохнул еще сильнее

Solomon al-Kharak: - Все так плохо? - спросил настолько ровно, как мог. - Так... Там надбавка за риск... Не забудь... - жадно глотал воздух Соломон. 

Johny Jouce: - Тебе...наверное, повезло. - Джони негромко хмыкнул, доставая с пояса бутыль, - Я на распознание знаешь сколько вывалил? Как за... две недели твоих услуг, понял? - Он посмотрел на бутыль, - Надбавку ему... На, занюхни. Подарочек от твоей подружки. - Джони откупорил бутылку и поднес Соломону.

Solomon al-Kharak: - Э! - хрипло протянул. - Давай без этого! Лучше так умру, чем от этой дряни. - с усилием дернул головой в сторону. 

Maeldera: Кто-то грубо подхватил девушку, утаскивая ее с дороги в сторону. Она все еще чувствовала, как карманы на ее одежде начали с остервенением обшаривать. "Бойся своих желаний, Маэ", - пронеслось у нее в голове, прежде, чем сознание потухло. 

Johny Jouce: - Хрена тебе лысого! - Пошатнулся Джони, едва не расплескивая содержимое, - Ты не умрешь, пока до отплытия мне не дослужишь. Нюхай, это поможет. - Не дожидаясь, пока упрямый наемник всё же перестанет сопротивляться, поднес бутылку достаточно близко, чтобы он гарантированно вдохнул.

Solomon al-Kharak: С силой схватил руку бретонца. - Найди ее. - оттолкнул руку бретонца, но запах все же успел проникнуть в легкие редгарда.

Solomon al-Kharak: - Дай сюда! - резко выхватил зелье, немного вылив на пол. - Бегом, за последним! - попытался подняться Соломон, но силы не вернулись. 

Johny Jouce: - Наконец-то... Да, сейчас. - Он облегченно вздохнул, и чуть не свалившись, вышел на улицу. По кровавым следам, он с легкостью мог обнаружить, куда уходил Зак. Да и это было не обязательно - Зак ушел не так далеко, чтоб не заметить его при выходе из таверны. Джони сразу же добежал до тела пирата, оглядываясь по сторонам в поисках Маэ. 

Solomon al-Kharak: Когда бретонец ушел, Соломон какое-то время со скепсисом смотрел на склянку. "Ну-с... Если умру сейчас... То знаю к кому буду по ночам наведываться..." - взял и осушил всю склянку, отбросив ее в сторону.

Johny Jouce: Проследив взглядом за еще одним кровавым следом, обнаружил чуть поодаль Маэ. И какого-то урода, что обыскивал её тело.

Johny Jouce: - Эй, урод! Отошел от неё! - Крикнул он, выхватывая клинок...который выронил в таверне. На секунду замешкавшись, он выхватил несколько ножей, и продолжил идти на незнакомца. 

Maeldera: Нищий испуганно подскочил, увидев бретонца и, спотыкаясь, дал деру. Её тело горело. Оно было горячим настолько, словно это была раскаленная сковородка. Волосы и одежда намокли от пота, а перчатки были порваны у пальцев, где некоторое время назад вырастали когти. Маэльдера сильно побледнела... 

Johny Jouce: - А с тобой то...какого черта?! - Убрав ножи, он испуганно посмотрел на девушку. 

Maeldera: Кровь медленно сочилась из раны, темной тягучей жижей пачкая одежду и землю. 

Johny Jouce: Оценив состояние девушки как предсмертное, Джони поднял её и направился обратно в таверну, надеясь на её же лечебное зелье. 

Ра'ан: Пока Джони возвращался обратно, Каджит с завистью посмотрел на наемника, - Эй...там осталось? Для каджита? 

Solomon al-Kharak: - Не думаю... - усмехнулся редгард. - Каджит может пожевать свой хвост, пока не потерял возможность делать и это. 

Johny Jouce: Джони открыл дверь пинком, прервав каджита, сразу начав искать Соломона взглядом, - Эй! У твоей подруги что-то...эм...нездоровая херня! - Он растерянно посмотрел на Маэ, - Зелье ей дай, наемник! - Сказал, приземляясь к Соломону.

Ра'ан:  - Эти - идиоты. - Буркнул он, прикоснувшись рукой к своей ране и зашипев от боли. 

Solomon al-Kharak: - Вон оно... - посмотрел в сторону пустой склянки. - Ты наешл ее? Нужно уходить... Оставаться тут - опасно. - Соломон стал медлено подниматься. Видимо зелье немного придало сил. Рукой двигать он еще не мог, но вот попытаться встать... Вполне.

Johny Jouce: - Ты...ты чё, в одну харю всё выжрал? - Джони растерянно и со злостью посмотрел на склянку и на наемника, - С ней то что теперь делать?! - Он чуть поднес девушку к Соломону.

Solomon al-Kharak: - Да-да... Да заткнись ты... Думай трезво... - встал на ноги, облокотившись об стену. Глянул на бретонку. - Да она целехонькая, гляди.

Ра'ан:  - Брр...ведьма. - Подняв голову, устало проворчал каджит, заставив Джони обернутся.

Johny Jouce: - Ведьма? - Он вновь посмотрел на бретонку, - Да где она целехонькая? Она труп больше напоминает...

Solomon al-Kharak: - Бери ее и быстрее топай ногами... - отлип от стены и забрал свой топор. Хромая и пошатываясь, подошел к Джони. - Чего расселся? Давай... Быстрее... - потерял равновесие, но стул под рукой помог все исправить.

Johny Jouce: Фыркнув, Джони поднялся, всё еще держа девушку на руках. 

Solomon al-Kharak: Выйдя из таверны, Соломон показал бретонцу следовать за ним. Стоило укрыться в трущобах.

Johny Jouce: Ра'ан: - Этот могу помочь, не бросайте каджита! - Просяще крикнул один из пиратов, на что Джони лишь бросил злобный взгляд, уходя за Соломоном.


Solomon al-Kharak: Соломон вел через переулки в трущобы. Пройдя какое-то время по улочкам, редгард привел Джони к неприметной двери. Соломон постучался, но ответа так и не получил. Недовольно хмыкнув, плечом открыл дверь, вваливаясь в дом. Жестом показал входить.

Johny Jouce: Джони принял приглашение и зашел внутрь, осматриваясь по сторонам. 

Maeldera: Дыхание бретонки практически не улавливалось. Жар лишь усиливался. Губы девушки стали совсем бледные и сухие. А под глазами залегли темные тени... 

Solomon al-Kharak: Соломон закрыл дверь. Глянув на бретонку, - Положи ее на кровать. - стал рукой шерстить в подсумке. Достав браслет из деревянных бусин, каждая из которых была украшена резьбой ручной работы, протянул его Джони. - Слушай... Слушай внимательно. Отправляйся в убежище преступников. Найди редгарда по имени Олла. Он лекарь. Ты сразу его узнаешь. 

Solomon al-Kharak: - Передай этот браслет. Скажи, что мы у него в доме и нужна его помощь. Он все поймет, когда ты передашь ему браслет. Давай. Не медли.  - положил руку на плечо Джони. - Не успеешь, я не знаю, что с ней станет.

Johny Jouce: Бретонец положил девушку на кровать, и неуверенно принял в руки браслет, - Эм...ладно...Как он выглядит?

Maeldera: Девушка слегка приоткрыла рот, с трудом разлепляя белые губы. "Ты.... будешь жалеть.... Эльйена" - слова были сбивчивые, они звучали практически неразличимым шепотом. Тихо, медленно. С большими паузами.

Solomon al-Kharak: - Здоровенный мужик с кучей шрамов на лице. Сразу увидишь. Не перепутаешь. Поспеши. - уточнил Соломон.

Johny Jouce: - Тогда я...побежал. - Кивнув и сжав в руке браслет, бретонец выбежал на улицу, едва ли не врезавшись в стену у двери. После, он направился в убежище преступников, на поиски некого Олла.

Solomon al-Kharak: Соломона еще раз бросил взгляд на бретонку. Кажется ее уже так лихорадило. Покачиваясь доплел до стула и упал на него, закрывая рукой рану. Оставалось ждать и надеятья, что Джони справится.

Maeldera: "Зеленые...." - тихо шептала ведьма. Ее дыхание резко участилось, из груди донесся хрип. Руки сжали простыни. "Они... зеленые...."

Johny Jouce: Спустя некоторое время, Джони все таки нашел нужного мужика, показал ему и рассказал ему всё, что должен был. А еще через некоторое время, Джони ввалился в дом, вместе с Олла.

Олла: Олла вошел в дом, слегка пригибаясь, чтобы не зацепить шторки: - Хм... - осмотрел всех присутствующих. Первое, что бросилось в глаза, рана Соломона. Но тот лишь сказал: - Сначала она. Поторопись. Я не лекарь, но тут точно что-то не так. - Олла, услышав слова, положил бусы на стол и стал раскладывать свои вещи из сумки. 

Олла:  - Так... - протянул он. - Она же цела.. А нет... - заметил рану у живота, которая явно была странного характера. - И что ты хочешь, чтобы я сделал? Зашил ее? - посмотрел на Соломона. - Что с вами произошло?

Johny Jouce: Джони, решив послушать, что скажет этот мужик-в-шрамах, присел на стол. 

Solomon al-Kharak: - Небольшая стычка... - кратко ответил Соломон. - Ты сможешь ей помочь?

Олла:  - Честно... Я не знаю... - еще раз глянул на рану. - Что-то еще было? Другие раны? - посмотрел на бретонца и редгарда. 

Johny Jouce: Джони пожал плечами, - Я не знаю. Я не видел. А вот этот её общий вид - нормально? - Вскинув бровь и взмахнув рукой на девушку, спросил бретонец. 

Олла: Олла положил руку на рану девушки, затем быстро убрал ее. Олла: - Определенно необычная рана... - промычал, задумавшись. - В том то и дело... От такой раны и так быстро упала температура тела...

Solomon al-Kharak:  - А лицо? Лицо осмотрел? Мне показалось в схватке, ей сильно приложили по лицу. Там все в порядке? - предположил редгард. 

Maeldera: На щеке Маэ был еле заметный шрам от удара. Он практически затянулся, но при приближении был слегка виден.

Олла:  - Хм... - внимательно изучил лицо, наклонившись. - Нет. Все нормально. Но если ты уверен в том, что там должен был остаться хоть какой-то след... То он слишком мал... - вдруг Оллу осенило. - Соломон... Кто она? - серьезно посмотрел на наемника.

Maeldera: Перчатки девушки были странно порваны на пальцах, весь ее вид говорил о том, что она пыталась защищаться до последнего. 

Solomon al-Kharak: - Кто она? Я не знаю. - ответил редгард. - Так ты поможешь? - задал еще раз вопрос.

Johny Jouce: - Кажется... - Джони хотел было ответить, но услышав ответ Соломона, недоуменно посмотрел на него, - Нет, не знаю...

Олла: - Дай мне секунду... - здоровяк походил из стороны в сторону и размышлял. - Ты явно играешь со смертью, друг... - глянул на Соломона. - Не уверен... Но можно попробовать... Нужна кровь. - посмотрел на бретонца.

Олла:  - У вас есть кровь? - посмотрел на Соломона и на Джони.

Johny Jouce: - Нет, откуда? - Бретонец удивленно посмотрел на Олла.

Олла:  - Когда-то я был жрецом Аркея... Так вы называете его, верно? - глянул на бретонца. - И слышал, и читал... О людях... Хм... Со странными способностями... И о том, как кровь влияет на их... Восстановление... - глянул на редгарда. - Нужно немного крови и я смогу что-то придумать. - стал разбирать специальные перегонные кубы для создания зелий.

Solomon al-Kharak: - Это легко... - достал миску и целой рукой, поднял раненую руку, начиная наполнять миску кровью. Кровь шла слабо, поэтому наемник воспользовался ножом, что лежал рядом, и сделал надрез. Выполнив просьбу Оллы. Протянул миску ему.

Maeldera: Бретонка была вся мокрая от пота. Ее пальцы вновь стиснули простыню, заставляя збиться в кровати. Частое дыхание усилилось еще. 

Johny Jouce: - Брр... - С некоторым страхом и... уважением посмотрел на своего телохранителя. "У них настолько всё серьезно? Или он настолько отбитый?" - подумал бретонец. 

Олла:  - Ты! - грозно глянул на бретонца. - Не давай ей подняться или сползти с кровати. Понял? Держи ее. Я постараюсь быстро приготовить зелье. - Олла быстро принялся за работу. Ему предстояло сделать то, за что боги бы прокляли его. Но к счастью, он уже давно не последователь восьми.

Maeldera: Девушка зашептала на непонятном языке. Она явно бредила. 

Solomon al-Kharak: Соломон рукавом одежды закрыл открытую рану, останавливая кровотечение. Внимательно следил за процессом.

Johny Jouce: - Хорошо. - Быстро приблизившись и не увидев попыток девушки поднятся и куда-то уйти, просто встал рядом, готовясь схватить её и удерживать всеми силами. 

Solomon al-Kharak: Олла: - Не думал я, что ты придешь ко мне с таким... Вечно встреваешь в странные передряги... - ровно и безэмоционально рассуждал Олла. - О.... А это не та самая девушка, которая мне склянки продавала? - вспомнил Олла, перемешивая составляющие зелья. - Почти готово. Вот. - подошел к девушке. - Держи ее! 

Олла: Олла приоткрыл рот девушке и залил все зелье без остатка. - Глотай, если жить хочешь... - в ожидании посмотрел на девушку Олла. 

Johny Jouce: Послушавшись, Джони начал удерживать девушку.

Maeldera: Стоило каплям крови коснуться ее губ, как ничего не произошло. И не происходило далее, в течении нескольких секунд. Затем она слабо приоткрыла губы. Джони мог почувствовать, как ее умирающее тело обретает жесткость. 

Johny Jouce: - Ээ...что это?.. - Прокомментировал он странные ощущения, начав держать еще сильнее. 

Олла:  - Похоже сработало... Вот за такое меня и изгнали из храма... - посмотрел на Соломона. - Тебе повезло быть знакомым со мной, друг мой. Иначе не представляю, кто бы повторил это...

Maeldera: Маэ дернулась, резко подавшись вперед за склянкой в руках Олла. Она прогнулась в спине, тело свело судорогой, заставляя задрожать. Сил бретонца еле хватало, чтобы удержать ее. Когти вцепились в простыню, заставляя солому из матраса вылезти на поверхность. 

Johny Jouce: Не ожидая такой силы у какой-то девушки, Джони вложил все силы, чтоб сдержать Маэ.

Олла обернулся и своими сильными руками вдавил в постель, помогая Джони. - Эх... Разбушевалась....

Johny Jouce: - Что с ней? Нет...кто она? - Спросил Джони, продолжая держать. 

Maeldera: Девушка вновь рванулась, прогнулась, слегка приподнимаясь над кроватью. Она выгнула шею, скалясь от боли. И рухнула на кровать, теряя сознание. 

Олла:  - Все. Оставь ее. Дай отдохнуть... Ты ведь знал? - глянул на Соломона. - Догадывался. - ответил тот. - Но не верил до конца.

Johny Jouce: - Вампир? Ведьма? Ну, кто? - Отойдя от кровати, он с интересом посмотрел на присутствующих.

Олла: Олла подошел к Соломону и попросил взглянуть на руку с плечом. - Снова безрассудно принимаешь решения.... - Олла медленно покачал головой, доставая необходимые лекарства и бинты. - Как оно? Ощущения так и не вернулись? - глянул на Соломона.

Solomon al-Kharak: - Нет. - кратко ответил тот. - Не вернулись. Мне кажется, стало только хуже... - пожаловался редгард.

Johny Jouce: Джони, скорчив недовольно лицо, отвернулся в сторону, решив строить предположения и теории в одиночку, пока другие двое болтают.

Олла:  - Ясно... Плохой знак... - вздохнул Олла. - Но ничего нового не могу тебе посоветовать... - стал обрабатывать раны Соломону. - Жаль... Будь у нас больше времени... 

Maeldera: Через некоторое время лицо колдуньи перестало быть излишне белдным. Ее дыхание стало ровнее. Рана на животе начала медленно стягиваться... 

Solomon al-Kharak: - Я знаю, Олла. Знаю. Но его нет. - Соломон зашипел от боли в руке. - Ты ведь собирался остаться жить в Сентинеле, что изменилось?

Олла:  - Обстоятельства. Как с тобой однажды... Так же я помог и другому человеку... И вот я тут... Скрываюсь. - продолжал обрабатывать раны.

Solomon al-Kharak: - Хм... Я перед тобой в долгу... - сказал Соломон, придерживая бинты.

Олла:  - Ты до конца свох дней не сможешь вернуть мне этот долг. - усмехнулся лекарь. - Ты бы завязывал с этим... И так времени тебе уделено не много в этой жизни... А ты тратишь ее на такие глупости.

Solomon al-Kharak: - Ты знаешь. Не могу. - серьезно ответил наемник. 

Олла:  - Да знаю я... Просто для приличия решил еще раз спросить тебя... - затягивал бинты. - Давно ты был там?

Maeldera: Бретонка слегка шевельнулась. Напряжение из ее тела ушло. Жар отпускал. Ведьма слегка повернула голову, не открывая глаз. 

Solomon al-Kharak: - С того момента как ушел - никогда. - ответил Соломон. - Я еще не достиг той цели. 

Олла:  - Ясно... Вот, просовывай руку. - сделал подвязку и помог Соломону уложить руку на ней. - Покой и отдых, друг. Покой и отдых. Иначе не сможешь двигать рукой в худшем случае. Если бы не твоя болезнь... Все бы выглядело куда лучше. Сам знаешь. 

Johny Jouce: Заметив движение девушки, Джони приблизился к кровати, - Очнулась? - Тихо пробормотал Джони, но заметив закрытые глаза, печально вздохнул, - Похоже, нет.

Solomon al-Kharak: - Спасибо тебе Олла. Ты едиснтвенный человек, которому я могу доверять. - положил руку на плечо лекаря. - Ты единственный, кто не отвернулся. Но дальше я сам. Ты и так много сделал для меня.

Maeldera: Бретонка вновь задышала чуть быстрее, веки задрожали. 

Олла:  - Не нужно... Все же... Госпожа была добра ко мне, когда я нуждался в помощи... Это все, чем я могу отплатить за ее доброту. - грустно произнеся, поднялся. - Не теряй дороги... Не огорчай ее. Мне пора... Можете тут какое-то время переждать. - Олла вышел из дома, закрыв дверь.

Maeldera: Маэльдера слабо приоткрыла глаза, но тут же вновь их закрыла. Ей понадобилось время, чтобы хотя бы слегка приоткрыть их, медленно оглядывая комнату. Голова кружилась, а все тело болело. 

Maeldera: - Г...где я.... - практически беззвучно произнесла Маэ, вновь прикрывая глаза

Solomon al-Kharak: - Прощай, друг. - закашлял Соломон и облокотился на спинку стула. Не иметь возможности двигать рукой... Очень сильно обременяет. Задрав голову к потолку, сделал глубокий вдох. - Надеюсь эти пираты больше тебя не побеспокоят... - обратился к бретонцу.

Johny Jouce: - Ан-нет, всё же очнулась... - Задумчиво произнес бретонец, следя за Маэ, - Эй, лучший телохранитель. Подружка твоя очнулась.

Maeldera: - Гд...де... 

Solomon al-Kharak: - Славно... - протянул Соломон. - Значит жить будет. Как и все мы. - усмехнулся, но затем вдруг замолчал.

Maeldera: Бретонка шумно выдохнула, пытаясь преподняться. Но  даже дернуться у нее не получилось. Резкая боль пронзила бок, заставляя девушку застонать. 

Johny Jouce: - Насчет пиратов... не знаю. Они рано или поздно все равно продолжат поиски. Хотя... может, их напугает то, что кто-то дал им отпор? - Пожал плечами, возвращаясь к Маэ, - Не знаю... Где-где, в относительно-безопасном месте. Проснись и пой! - Вскинул руки бретонец, после прикоснувшись рукой к ране на голове, - Не-не-не, не двигайся. Тебе нельзя.

Maeldera: Она приоткрыла глаза, глянув на Джони. Холодный блеск ее голубых глаз сейчас замещало теплое расплавленное золото. И это золото вдруг испуганно осмотрело бретонца метнувшись по комнате. Заприметив охотника, она зажмурилась, вновь замирая на кровати. 

Maeldera: - Вы... целы? 

Maeldera: - Что произошло... я, - она вновь попыталась приподняться. - Тот пират... схватил меня... - ведьма попыталась поднять руку к шее. Но сил на движение у нее практически не оставалось. 

Johny Jouce: - Он жив. Не совсем здоров, но жив. - Взглянул он на наемника, - И устал он. А я... голову, видимо, разбил. - Пожал он плечами, вновь прикасаясь рукой к ране, - Лучше бы вы, конечно, не лезли... Но, спасибо. 

Maeldera: - Умер.. бы, - прошептала девушка. 

Solomon al-Kharak: - Многовато приключений за один день, да? - усмехнулся Соломон, пододвигая стул к стене, чтобы удобнее можно было расположиться.

Johny Jouce: - Да стой, не двигайся. - Джони аккуратно взялся чистой рукой за её руку, - Кто бы умер? Вы сами чуть не погибли.

Maeldera: Ведьма с трудом хрипло рассмеялась. Тихо, то и дело прерываясь на сводящую тело боль. 

Maeldera: - Ты же отдал ему, да? - она подняла золотые глаза на Джони и вновь тихо рассмеялась. - Он глупец... думает, что все знает... но.. нет... я знаю... 

Solomon al-Kharak: - Ничего он не отдал. - отмахнулся редгард. - Подло воспользвался ситуацией. Мелкий...

Maeldera: - Ты... дурак... - Маэ закрыла глаза, растягиваясь в улыбке.

Johny Jouce: - Зелье то? Да отдал. Даже не так, он сам взял и выпил. И не бухти там! - Прикрикнул наемнику, улыбаясь. 

Maeldera: - Тебе... даже не... оставил? - слабо возмутилась она. 

Solomon al-Kharak: - Этот дурак вытащил ваши задницы. - поправил редгард бретонку. Вздохнув. - Говорите, что хотите... Мне все равно...

Johny Jouce: - Да. Даже тебе не оставил. - Повторил за девушкой, - Именно тебе, а не мне. Ты тут чуть не померла.

Maeldera: - Все... равно? - она замолчала на мгновение. - Даже... если я... скажу "спасибо"? - она приоткрыла глаза, вновь глянув в сторону Джони. - На меня.. оно бы не .. подействовало... 

Solomon al-Kharak: - Если моя догадка верна, то оно и не помогло бы, верно? - спросил бретонку. - Именно. 

Maeldera: Маэ слабо кивнула, еще раз подтверждая слова Соломона. 

Johny Jouce: - Можно ли узнать, кем же ты являешься? - Отойдя на пару шагов, Джони с интересом задал вопрос.

Maeldera: - Лишь... слабая бретонка, - ушла от ответа девушка. 

Solomon al-Kharak: - С кем я связался... - недовольно пожаловался сам себе. - Лучше не знать. Поверь. Я предпочту не слушать.

Johny Jouce: - У которой раны затягиваются, угу. Можно мне таким же простым бретонцем стать? - С ехидной улыбкой ответил девушке.

Solomon al-Kharak: - Слабые бретонки не превращают людей в фарш... - добавил Соломон.

Maeldera: - Ты пожалеешь ... о таком... выборе, - Маэ попыталась повернуться, но все же осталась лежать на месте. - А тебе ... и не надо слушать, чтобы... знать, Соло...мон... 

Johny Jouce: - Мне терять нечего. Да и минусов особо не видно у твоей...эм, силы? Способности? В общем, ты поняла. - Присел на стол позади.

Solomon al-Kharak: - Мне еще нужно будет это обдумать. Очень хорошо обдумать. - серьезным тоном ответил бретонке. 

Maeldera: - Ты не... знаешь... что это... - скривилась ведьма. 

Johny Jouce: - Так и узнать мне это никто не дает... - Печально вздохнул.

Maeldera: - Не корчи... из себя девственницу, - тихо огрызнулась девушка на Соломона. - Ты.. уже давно понял... не так ли? И все равно нашел.. меня.. 

Maeldera: Маэльдера с трудом повернулась на бок, слегка приподнимаясь на подушке. Ее дыхание сбилось, заставляя засопеть от боли. 

Maeldera: - Дайте воды.... 

Johny Jouce: - Злые вы, и нехорошие. - Надулся бретонец, - Где тут вода?

Solomon al-Kharak: - Понял я только сейчас. А вот догадывался после того раза... Первого раза... - задумался Соломон. - Вот тут. - указал на стойку. - Там поищи. 

Maeldera: - Тем более.. не причитай... - Маэ вновь закрыла глаза. - Пираты.. мертвы? 

Johny Jouce: - "Там поищи"... - Попытался скопировать голос наемника, залезая в стойку, - Что-то на воду не особо похоже... А, вот это больше похоже... - Достав бутылку с прозрачной жидкостью, принюхался к ней. Убедившись, что это вода, подошел с бутылкой к девушке, - Сама попьешь? 

Maeldera: Бретонка бессознательно кивнула, пытаясь взять бутылку. Руки дрожали. 

Johny Jouce: - Угу... сама попьет. - Бретонец аккуратно поднес бутылку к её губам, не став смотреть на её попытки взять бутылку самой.

Maeldera: - Сейчас... что? - она сделала глоток. - Ночь? 

Johny Jouce: - День сейчас. Ты не особо долго пролежала, пару часов максимум, я не засекал. - Пожал он плечами, отводя бутылку обратно, - Еще будешь? - Кивнул на бутылку.

Maeldera: Отрицательно кивнула головой. - Мне надо на улицу будет... 

Johny Jouce: - Что это за нужда такая? Пока не отдохнешь - никуда не выйдешь. - Строго, но улыбаясь, ответил бретонец, возвращаясь к стойке.

Solomon al-Kharak: Ощутив слабость, Соломон завалился на бок, упершись в стену. Головой облокотившись о стену, стал медленно засыпать. Усталость брала свое. Глаза медленно закрывались.

Maeldera: - Соломон, - она умоляюще посмотрела на него, но увидев, как привалился к стене редгард замолчала. - В моей сумке должны быть... зелья... если вы ее забрали... Джо, дай ему... и сам намажь голову... 

Solomon al-Kharak: - Делайте что хотите... Только пусть я проснусь целым и невредимым... - глаза закрылись и редгард моментально отключился, дав себе возможность расслабиться и поспать.

Johny Jouce: - Нет, не забрали, прости. 

Maeldera: - Глупые, - она вздохнула. - Отдохни тоже... Я подвинусь, если что... 

Johny Jouce: - Вон, твой суженный уже спит. Давай, присоединяйся. Может, во сне встретитесь. Я тут вас это... посторожу.

Maeldera: - Не мой... суженный, - Маэ прикрыла глаза, понимая, что отключается. 

Maeldera: Бретонка еще раз глянула на мужчин, проваливаясь в сон, стоило ресницам сомкнуться. 

Johny Jouce: - Твой. Не мой же. Давайте...друзья. Сладких вам снов, все дела. - Хмыкнул Джони, переставляя табурет, что стоял у стойки, ближе к стене. После чего, присел на него, прислоняясь к стене. Он начал аккуратно трогать рану, оценивая её серьезность. 

Johny Jouce: Рана была не слишком серьезной, но и легкой её назвать нельзя. Не просто так бретонец старался скрыть головокружение, когда помогал Маэ попить. Она все еще кружилась, и его слегка подташнивало. Но не придав этому значения, Джони принялся "сторожить".

Отредактировано Mia Rise (2020-01-27 14:15:18)

0

84

Под черным солнцем

"Оазис"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t75173.jpg

Solomon al-Kharak: Следующий день не предвещал чего-то особого. Соломон стоял у стола, облокотившись на него, и копался в сумке, доставая новый рулет бинтов. Его раненая рука была открыта по локоть. Пыхтя и что-то бубня, редгард достал новые бинты и начал неспешно перевязываться. Это явно давалось с трудом. 

Maeldera: Маэльдера провела все это время в кровати. Ночью вновь поднимался жар, но девушка так и не проснулась, чтобы выйти на улицу, как до этого упрашивала союзников. К обеду девушка наконец-то нашла в себе силы сесть на кровати, молча следя за действиями редгарда. Голова немного кружилась, заставляя ее молчать и не двигаться. 

Solomon al-Kharak: - Проклятье... Где же этот Олла, когда он так нужен... - ворчал редгард. Оборот за оборотом, он медленно скрывал обезображенную руку белой тканью, что сразу пропитывалась кровью и в некоторых местах покрывалась пятнами крови. Тяжко вздохнув, остановился.

Maeldera: - А лицо ты тоже бинтуешь? - все же не выдержала ведьма, тихо спрашивая. - Разве тебе не становится только хуже из-за того, что ты находишься в этой железке? 

Solomon al-Kharak: - Тоже. - кратко ответил редгард. - И не только лицо... - негромко выдавил из себя, терпя неприятное ощущение прикосновения ткани к язвам на руках. - Иначе нельзя... - продолжал заматывать руку.

Maeldera: - Но не было бы проще тебе ходить в мягкой ткани? - она слегка сморщилась от солнечного света, бившего в окно. - Ведь ты бы мог накладывать иллюзию на себя, а не запекать заживо... 

Solomon al-Kharak: - Иллюзия... Я похож на мага? - усмехнулся Соломон. - Олла для меня их пропитывает каким-то раствором... Его легко достать... Облегчает мне жизнь. Но... Нужно хотябы раз в два дня обновлять повязки... Не очень приятный процесс... Но я уже привык... Всю жизнь так... Сначала нога... Потом отдельные участки на руках...

продолжение...

Solomon al-Kharak: - И вот уже по всему телу... - закончил объяснять.

Maeldera: - Твои рубцы совсем не затянулись? Даже после зелья? - немного удивленно уточнила девушка. - Эта... штука распространялась медленно? Не сразу стала по всему телу появляться? 

Solomon al-Kharak: - Чем старше я становлюсь... Тем сильнее эта проказа... - вздохнул. - Видела бы ты меня в мои двадцать к примеру... Я еще был похож на нормального человека. А сейчас... Ходячий замотанный полуживой кусок мяса...  А раны... Что раны? Из-за этой дряни они затягиваются дольше обычного... Каждое ранение для меня - это долгий процесс восстановления. Я даже не уверен... Заживет ли моя рука полностью.... - усомнился редгард, завязывая узел. - А если и заживет... То как хорошо?

Maeldera: - Могу помочь тебе в этом, - спокойно ответила колдунья. - Возможно, если подобрать нужный состав зелья, то они будут доставлять тебе меньше боли... В твои двадцать... И как же ты выглядел тогда? 

Solomon al-Kharak: - Молодой, жизнерадостный, счастливый... Мне все перечислять? - усмехнулся Соломон, надевая перчатку. - Нет... Помощь мне не нужна... Не то чтобы я не ощущал некой боли... Я к ней привык... Не обращаю внимание... Но оно убивает не только снаружи... Внутри... Вот что меня тревожит... - покачал головой. 

Solomon al-Kharak: - Каждый день засыпаю с мыслью о том... Когда остановится мое сердце? Перестанут ли работать легкие? Как далеко зайдет эта болезнь, когда я буду спать? Увижу ли я начало следующего дня? Иногда от такого холод по коже пробегает...

Maeldera: - А что внутри? Тоже такое же.. гниение идет? - она приподнялась повыше, облокачиваясь на спинку кровати. - Вот оно что... Это страшно. Я восхищена твоей стойкостью, Соломон. Не каждый смог бы жить с таким .. проклятьем. 

Solomon al-Kharak: - Стойкостью? Ха... - прохрипел редгард. - Родившись с тяжелым недугом... Без ноги или без руки... Разве это стойкость - хотеть жить? Нет. Живу так же, как и другие. Чуть сложнее... Но живу. Кому-то может и труднее чем мне. Но это не стойкость. Просто разные условия и обстоятельства. Разные судьбы.

Maeldera: Бретонка помолчала, покачивая головой в такт его словам. 

Maeldera: - Значит, ты и не знал иной жизни? Это у тебя с самого рождения?

Solomon al-Kharak: - Почти... Проявилось в детсвте... Стало активно развиваться ближе к двадцати... А после... Чем дальше... Тем больше... Тело стареет - для болезни это только возможность добить меня. Чудом еще стою на ногах. Видно, боги хотят, чтобы я еще жил. Время не пришло.

Maeldera: - Соломон, это Болезнь? - она выделила последнее слово. - Просто.... странно она развивается у тебя.. Такой скачок после двадцати... О, а сколько тебе сейчас?

Solomon al-Kharak: - Тридцать пятый год уже идет... Я все еще живу на зло другим. - усмехнулся хрипло, убирая сумку в сторону. - Я не первый, кто носит эту болезнь. Редкое, но все же обыденное явление у нас на родине. Никто такому не удивляется.

Maeldera: - Вот как, - девушка на время притихла, удерживая себя, чтобы не продолжить распросы. Но, может стоило? Пока он говорил с ней. - Тридцать пятый! Ну ты и старик, - улыбнулась она. - А где ты жил раньше? В Сентинеле? 

Solomon al-Kharak: - Да... Уже не молод... Время идет. Время всегда берет свое... Тут ты ничего не сделаешь... - вздохнул. - Сентинеле? - засмеялся хрипло, - Не-е-т... У меня был свой оазис... Между Сентинелем и Бергамой. В дюнах Кхарак. Так местные звали то место. Там я родился, там я учился, там я унаследовал дело своих родителей. - мечтательно глянул в потолок.

Maeldera: - Оазис? - Маэ восторженно распахнула глаза. - В смысле, озеро и пара деревьев среди пустыни? Должно быть, это невероятное место, - улыбнулась она, глядя на покрывало, которым то и дело укутывалась. - А что за дело? 

Solomon al-Kharak: - Но я был в Сентинеле... Даже помню свою первую поездку туда... Никогда не забуду... Меня там однажды чуть верблюд не затоптал. - "Оазис" - это не совсем то о чем ты подумала. В какой-то степени это особое место... Но скорее искусственного происхождения... Мы собирали воду и продавали караванщикам, что проезжали или останавливались на ночлег. Так и зарабатывали. Продавали воду. - заключил Соломон.

Maeldera: - Хм.. Ну, пусть мое воображение рисует его еще краше тогда, - колдунья рассмеялась, услышав про верблюда, но тут же зашипела от боли, обхватывая бок. - Тихое семейное дело. Спасали людей! В прямом смысле этого слова... У тебя были братья или сестры? 

Solomon al-Kharak: - Нет. Я был единственным сыном в семье. Единственным преемником своего отца. - поправил повязку, на которой лежала раненая рука. - Хорошее было время... Жизнь в пустыне сурова... Но не менее интересна... 

Maeldera: - А еще кто-то жил в этом.. оазисе? 

Solomon al-Kharak: - Кроме меня, моей семьи и тех, кто останавливался? Никого, если не считать скорпионов и прочих обитателей пустыни. Я же говорю. Наше местечко было на полпути от Сентинеля и Бергамы. Кому там беспричинно жить? 

Maeldera: - Хм, а вот это уже звучит более грустно. И никого вокруг. Знакомо, - Маэ поджала губы, пальцами прощупывая шрам на боку. - Поэтому ты такой нелюдимый бываешь? 

Solomon al-Kharak: - Нелюдимый? - не понял вопроса редгард. - Это ты такого мнения обо мне? Ну уж прости, что не доверяю первым встречным и не спешу и все подряд рассказывать про себя... Болтуны долго не живут. Если что я и понял за всю свою жизнь, так это то, что не спеши раздеваться перед незнакомцем. Буря будет долгой.

Maeldera: - Прозвучало как неприятный намек, - обиделась девушка. - Да. Ты ничего не рассказываешь. И не спрашиваешь. А знаешь ли ты хоть что-то обо мне? - она вскинула бровь. - И не узнал бы, если бы встретил в катакомбах в ту ночь. В конце концов нам плыть вместе.

Solomon al-Kharak: - Что-то знаю... Чего-то не знаю... Какая разница? Если ты еще меня не зарезала... Значит ты мне не враг. Этого достаточно. Ведьма ты и все. Детей ешь и магию страшную используешь... - замолчал. - Мертвых поднимаешь... - мрачно закончил.

Maeldera: - У всех свои недостатки, - буркнула девушка, отводя глаза. - Ведьма... и все. 

Solomon al-Kharak: - И наша встреча в катакомбах работает в обе стороны... - пожал плечами Соломон. - Именно, ведьма. Не пробовала жить иначе? Перестать быть ведьмой, к примеру.

Maeldera: - Где Джони? - бретонка осмотрела комнату, не поднимая глаз на редгарда. - А чем тебя это не устраивает? Ты просто боишься меня? Или самого этого слова. Которое для тебя лишь пустой звук и набор селянских сплетен? 

Solomon al-Kharak: - Судя по тому, что я видел... Слово "Ведьма" слишком мягкое для употребления его в твой адрес. Я бы сказал, что ты некромант. Мой народ презирает некромантов, мягко говоря. И я разделяю их презрение. Поднять мертвого... Самый страшный проступок перед предками и богами... - замолчал. - Я не видел Джони с самого утра. 

Maeldera: - Оу, - она виновато опустила глаза. - Даже так... - ее взгляд метнулся в сторону редгарда со злостью. - Как жаль, что мне все равно. Никто не любит некромантов. Даже сами некроманты. Но ты сам сказал, раз я не прирезала тебя, значит я тебе не враг. Но и не друг, верно? Так не читай мне морали! И уж давай на чистоту! Если бы не мой дар, то ты бы умер, даже не добравшись до того корабля! 

Solomon al-Kharak: - Я и не читаю тебе морали... - небрежно махнул рукой. - Просто высказал свою позицию по этому поводу. - услышав реплику бретонки. - Не спорю... Твоя помощь была весома, даже очень... Но не будь тебя... Я бы придумал что-то еще... Может быть пошел бы один... Но так и так... Какая разница? Мне кажется, мы квиты....

Maeldera: - Квиты, - недовольно кивнула бретонка, скрещивая руки на груди. - Как ты спас меня? 

Solomon al-Kharak: - Ты ведь сейчас сидишь на кровати и разговариваешь со мной. А не в трюме, где тебя пускают по кругу головорезы морские. Как спас? Ножом... Который я так и не вернул. И вот этой вот рукой. - слегка приподнял раненую руку. - Пока ты отходила от своего необычного состояния... Повезло, что Джони вовремя очнулся... И нашел тебя. И кто по-твоему... Вылечил твою рану? Олла. Не забудь ему спасибо сказать... - вспомнил про старого друга. - Хотя он и не заметит, если не поблагодаришь.

Maeldera: - Что!? - на лице девушки отразилось множество эмоций. Ярость, страх, обида... - Я... я не об этом говорила... Спасибо тебе. Что я здесь, а не в трюме. Тот клинок был из серебра. И я была измотана. Мой дар тесно связан с моим магическим и физическим состоянием, понимаешь... Да, хорошо. В долгу перед ним не останусь.

Solomon al-Kharak: Соломон хрипло засмеялся. - Не бери в голову... Мне ничего не нужно... Просто так вышло. И меня соврешенно не интересует твое странное поведение и... Даже не знаю, как это назвать... Ладно. Забудем. 

Maeldera: - Если тебя что-то смущает, то не лучше ли спросить сейчас? 

Solomon al-Kharak: - О том, что ты можешь принимать обличие зверя? - прямо спросил редгард. - Не сказал бы, что это меня пугает, но вызывает опаску. Не боишься съесть не того? Олла сразу все понял... И я по его взгляду смог подтвердить свои догадки. Его же не просто так выгнали из храма Аркея, так вы его называете.

Maeldera: - Да, именно об этом. Нет, не боюсь. Я, как и ты, была рождена такой, - холодно ответила бретонка. - И не боюсь никого съесть. Ведь я же смогла сдержаться тогда, в катакомбах? А были полные луны. Поверь... это не менее больно, чем... - она посмотрела на руки редгарда. - Олла заслуживает особой благодарности, я полагаю. Раз спас, а не убил. 

Solomon al-Kharak: - Он другого мнения о таких как ты... Вот и все. Будь на его месте другой... Ты бы была мертва... А вдруг ты не сможешь сдержаться? Что тогда? 

Maeldera: - Тогда тебя я съем первым, - улыбнулась девушка. - Поэтому я не плаваю на кораблях. Чтобы не быть в "клетке".  С бесплатным обедом. 

Solomon al-Kharak: - И ты не искала способа бороться с этим? Странно... 

Maeldera: - С чем? С кораблями? Ну... топить пробовала. 

Solomon al-Kharak: - Или даже избавиться... - дополнил редгард. - Я про твое проклятие.

Maeldera: - А, ну да. Что, все же интересно стало? - хмыкнула девушка. - Пробовала. Но мне не позволили. А затем оставила эту затею.

Maeldera: Бретонка свесила ноги с кровати, касаясь босыми ступнями досок. Она чуть качнулась, но удержалась в вертикальном положении. 

Solomon al-Kharak: - Я могу понять свою ситуацию... Она просто неразрешима... Но я слышал от Оллы, что проклятье зверя лечится. Много есть способов попытаться изличиться... Неужели ты просто взяла и смирилась с этим? Или... Тебе нравится быть зверем? - предположил Соломон. 

Maeldera: - Решил покопаться в моей душе? А как же "не раздеваться перед первым встречным"? - она вскинула бровь. - Можешь думать, что нравится. Ведь после Полных Лун мое тело, считай, обновляется. Сглаживаются шрамы, прибавляются силы. Разве не сказка? - она театрально обхватила себя за плечи. 

Solomon al-Kharak: - Буду считать это за ответ... Мне просто стало любопытно, вот и все. Могла и не отвечать, раз не хотела или не хочешь. - пожал плечами Соломон. - Может это наш последний с тобой подобный разговор... - усмехнулся редгард.

Maeldera: - Может, - пожала она плечами, пытаясь подняться. 

Solomon al-Kharak: - Как твоя рана? Внутренности не выпадают? - наклонил слегка в сторону голову. - Раз ты так язвишь языком уже какое-то время, то могу предположить, что все в порядке, насколько это возможно.

Maeldera: - Нет, внутренности все на местах, - Маэ оперлась на стол, переводя дыхание. - А вот рана болит. И будет еще долго. Это плохо скажется на моих способностях, - она покачала головой. 

Solomon al-Kharak: - Раны сами не проходят. Если бы они заживали мгновенно... Было бы неплохо... - дал себе волю немного помечтать. - Но увы... Все куда суровее, чем могло бы быть....

Maeldera: - Смотря у кого, - вновь повела плечом ведьма. - Мои стягиваются быстро. Как и болезни - обходят стороной. Но вот серебро или стекло... Это для меня погибель, - она посмотрела на мужчину прямо. - Так что, если решишь убить, то не рискуй. Бей наверняка. 

olomon al-Kharak: - Не думаю, что настанет такой день... - усмехнулся редгард. - Очень ты странная девушка... Ходячий склеп с сюрпризами... - покачал головой. - Жду, когда ты выкинешь еще что-то... Обещаю - даже удивляться не буду.

Maeldera: - Обещаю, что сделаю все, чтобы ты удивился, - тихо рассмеялась она. - Что, пустынной принцессе ты был бы рад больше? Ох, уволь... от них в путешествиях никакого толка! - сморщилась бретонка. - Слушай... а есть что-то перекусить? 

Solomon al-Kharak: - Не знаю. Поищи. Олла не бессмертный. Дома явно что-то будет покушать. А по поводу пустынной принцессы... Может быть был бы и рад... 

Maeldera: - Ооо, так человеческое тебе не чуждо? - улыбнулась Маэ, присаживаясь на табурет и окидывая полки тоскливым взглядом. 

Solomon al-Kharak: - Что значит "человеческое не чуждо"? - снова не понял вопроса. 

Maeldera: - Значит женщины, - хитро оскалилась девушка. 

Solomon al-Kharak: - А тебя это так удивляет? - совершенно равнодушно ответил. - Возможность близости двух людей для тебя что-то совершенно необычное? Как же ты собиралась завести семью без этого важного элемента?

Maeldera: - Меня удивляет это услышать от тебя. Как давно мы знакомы? Пару недель? - она слегка подняла глаза к потолку. - Примерно. А единственное, что я видела - твоя рука. И глаза. Ты не показываешь свое лицо. Поэтому я думала, что ты живешь как... монах. 

Solomon al-Kharak: - Монах? - удивился Соломон и закатился хриплым смехом, закашлявшись. - Ух... Скажешь тоже... По тебе тоже не скажешь, что у тебя кто-то есть... или был... - усмехнулся спокойно редгард. - Но так рвенно говоришь об этом. В любом случае... Я живее чем ты думаешь. 

Maeldera: Маэльдера хитро улыбнулась, смерив взглядом мужчину. 

Solomon al-Kharak: - Может мое тело и противно... Но мне не чужды обычные человеческие чувства, слабости, склонности. Такой же человек, как и ты.

Maeldera: - Я учту, что переодеваться при тебе не стоит, - усмехнулась девушка, вновь склонившись под стойку. - А у тебя была... любимая? 

Solomon al-Kharak: Соломон резко замолчал и какое-то время просто не шевелился. Вопрос Маэльдеры заставил его врасплох. 

Solomon al-Kharak: - Хм... - многозначительно протянул редгард. - Была. У меня была жена.

Solomon al-Kharak: - Тебя это удивляет? - добавил после паузы.

Maeldera: - Что ж, - она выглянула из-под стойки. - Не сказала бы... А... где сейчас она? 

Solomon al-Kharak: - Далеко. - кратко ответил Соломон. В его голосе ощущалось напряжение. - Очевидно, что там, где нет меня.

Maeldera: - Вы больше не вместе? 

Solomon al-Kharak: - Больше не вместе. - повторил слова бретонки.

Maeldera: Она замолчала, отводя глаза от Соломона. Стоило ли расспрашивать его дальше. И почему он так откровенен? Честность за честность? Или это лишь страх стать забытым, если он когда-то не проснется? 

Maeldera: - Мне жаль, - тихо сказала она спустя время. 

Solomon al-Kharak: - Жаль? Кого? Меня? Ее? Или себя? Тут некого жалеть. - холодно произнеся, махнул рукой. - Порой не все идет так, как хочется. И иногда судьба играет с тобой как хочет. А тебе остается лишь смириться с этим и жить по ее условиям... Не имея возможности что-либо исправить или изменить... Или предотвратить... - с неким напряжением и досадой вздохнул.

Maeldera: - Не всегда нужно мириться с судьбой, не находишь? Иногда стоит бороться, как ты. Иногда извлекать пользу, как я. Все можно исправить. Почти все, - не согласилась бретонка. - Здесь нет еды. Только странная булочка и старый кусок сыра. 

Solomon al-Kharak: - Чтобы ты не делала... Все придет к одному. К тому, что тебе уготовлено... Просто мы либо приближаем это, либо отсрочиваем... Ну... Я ничего другого дать не могу. - ответил на разочарование бретонки.

Solomon al-Kharak: - И далеко не все можно исправить... Очень много нельзя изменить. Как бы ты того желал... Время идет только в одну сторону... Вперед.

Maeldera: - Мне нужно мясо, чтобы силы восстановить, - проныла она. - Да, тут даже спорить с тобой не буду. Все придет к одному... 

Solomon al-Kharak: - Все придет к одному... - повторил фразу.

Maeldera: Бретонка встала и пошатываясь подошла к кровати. Она стянула с ее изголовья куртку, морщась надевая на себя. 

Solomon al-Kharak: - И куда ты собралась? - спросил Соломон. - За мясом?

Maeldera: - Я никогда не была в Алик'ре, знаешь? Почти все время прожила на севере, - она обернулась через плечо. - Да. 

Solomon al-Kharak: - Тебе не понравится в Алик'ре. - усмехнулся наемник.

Maeldera: - Слишком жарко? 

Solomon al-Kharak: - Это тоже.

Maeldera: - А еще что? - Маэ застегнула крутку. 

Solomon al-Kharak: - Песок. - кратко ответил Соломон.

Maeldera: - Песок. А на севере - снег, - хмыкнула она. - Песок хотя бы теплый! 

Solomon al-Kharak: Пожал плечами, - Как скажешь. Теплый, так теплый.

Maeldera: - Вот вечно ты не договариваешь! - она вздохнула. - Ну а почему нет? Мы же все равно поедем туда, как я понимаю. Разве не должна знать к чему готовиться? 

Solomon al-Kharak: - Мы? - с недоумением спросил редгард. Постой... Ты разве не собираешься пойти своим путем, как только мы покинем Сенчал. И я не поеду в Алик'р... Я еду в Кватч.

Maeldera: - Мне все равно куда, - пожала плечами она. - Но разве не ты вчера описывал путь до Золотого берега? М?

Maeldera: - Я думала, что дальше в Пустыню. Но раз нет, значит, буду добираться на север. 

Solomon al-Kharak: - Я пока не знаю, куда дальше... Там видно будет... - покачал головой.

Maeldera: - Поехали со мной? Покажу тебе свою уютную лачугу, где я ем детей, - она с улбыкой посмотрела на прорези в шлеме. 

Solomon al-Kharak: - Сомнительное предложение... - махнул рукой. - Воздержусь. 

Maeldera: Бретонка усмехнулась и покачала головой. 

Maeldera: - Зря, очень даже зря! - бодрясь, ответила она. - Там открывается чудесный вид на болота. По ночам воют волки, а ведьмы то и дело устраивают очередную катастрофу! Счастье, а не место. 

Solomon al-Kharak: - Прекрасно. Оставлю всю эту красоту только для тебя. Не печалься. Зато вся эстетика природы достанется тебе. - взял сумку и видимо тоже собрался куда-то идти.

Maeldera: - Отлично, - с грустью в голосе усмехнулась Маэ. - Буду наслаждаться там жизнью, как и раньше... 

Maeldera: Девушка оглядела комнату, затем вновь посмотрела на Соломона. 

Maeldera: - Мы еще вернемся сюда? 

Solomon al-Kharak: - Я пойду искать Оллу. Вернемся? Не знаю. В любом случае, если захочешь сюда вернуться, что тебя остановит? - открыл дверь и вышел из дома.

Maeldera: - Например то, что это не мой дом, - тихо ответила она, но Соломон уже не слышал. Бретонка вздохнула, гася свечу на столе и вышла следом. 

Solomon al-Kharak: Выйдя из дома Оллы, Соломон направился искать самого Оллу. Они заранее договорились встретиться днем в одной таверне. Поднимаясь по ступенькам, редгард с бретонкой зашли на второй этаж трактира. За одним из столов сидел Олла. Крупный редгард спокойно обедал и одновременно читал какое-то письмо.

Solomon al-Kharak: - Олла. - подходя, Соломон поднял руку, приветствуя друга. 

Maeldera: Маэльдера прошла следом, слегка отстав от охотника. Она остановилась за его плечом, разглядывая знакомого ей мужчину. 

Олла: - О... Соломон. И... Вас мне не представили... Представишь нас? - спросил Олла, поднимаясь со стула. Соломон вздохнул и начал, - Это Олла. Олла, это Маэльдера. Моя спутница...

Олла: - По жизни? - улыбнулся редгард и поклонился скромно.

Maeldera: Девушка хихикнула, тут же широко улыбнувшись Олле. 

Maeldera: - Возможно, но он это отрицает! 

Solomon al-Kharak: Соломон лишь вздохнул покачав головой, пропуская мимо ушей острую шуточку Оллы.

Олла: - Все возможно... Все возможно... Нет ничего невозможного... Итак... Могу ли я вас пригласить к столу? - жестом пригласил бретонку занять свободное место. Сам же аккуратно присел на свой стул. - Как ваши раны? - посмотрел на Маэльдеру. - Все нормально?

Maeldera: - Почти зажили. Я хотела поблагодарить вас, - ее глаза стали спокойными и серьезными. - За свое спасение. Это редкость. Для таких, как я. Как я могу отплатить за это? 

Maeldera: Она глянула на Соломона, не зная, стоит ли садиться. 

Олла: - Продолжать жить, да Соломон? - глянул на редгарда, словно те оба знали о чем идет речь, даже не обмолвившись подробнее.

Solomon al-Kharak: - Верно... - неохотно ответил наемник. - Садись... Тебя же пригласили. - глянул на бретонку. - Или тебе нужно мое разрешение?

Maeldera: Она показушно хмыкнула и вздернула подбородок, принимая приглашение Олла. 

Maeldera: - Неужели вы даже откажетесь от пары моих зелий? - бретонка посмотрела на редгарда. - Бесплатно. 

Олла: - Как и говорил... Вот. - наклонился и взял сумку. - Помоги мне, как договаривались. Сам знаешь... Я не создан для таких дел... А ты легко справишься с этим.

Solomon al-Kharak: Соломон спокойно взял сумку. - Хорошо... - глянул на бретонку. - Я скоро вернусь. Нужно кое-куда сходить. Если задержусь, то значит меня накрутили на кинжал. - развернулся и удалился.

Maeldera: - Стой! Куда... он? - девушка удивленно посмотрела на Оллу. - Что за человек такой... 

Олла: Олла засмеялся. - Как обычно... Мрачно и жестоко. - глянул на бретонку. - Откажусь. Мне неудобно будет брать ваши зелья за просто так... - взял бокал с вином и сделал глоток. - Что за человек Соломон? Хм... Очень непростой вопрос... Я его давно знаю... Я знаю несколько Соломонов... - усмехнулся лекарь.

Maeldera: - Несколько? И какой же из них перед нами сейчас? - она слегка склонила голову, разглядывая редгарда. 

Олла: - Самый сломленый из всех. - грустно произнес Олла. - Самый несчастный... - вздохнув, повертел бокал в руке. - Как ваше самочувствие? Вас не тревожит ваша рана? Мне показалось, она была довольно серьезной.

Maeldera: - Соломон сказал, что вы сразу все поняли. Значит, должны знать и то, насколько серебро ... не подходит мне. Рана будет беспокоить еще долго, но я жива, - она благодарно поклонилась. - Вот как... И почему же он не хочет принять мою помощь? Стоит мне начать выспрашивать, он сам готов меня на нож накрутить. Хотя... я слегка преувеличиваю...Что с ним?

Олла: - Не считая его проказы? - уточнил спокойно Олла. - Он и мою помощь неохотно принимает... Просто когда-то... В прошлом... Когда в трудную минуту от него все отвернулись... Тогда, когда ему нужна была поддержка больше всего... Он остался один. Рядом был только я... Но он не хочет полагаться на меня... - посмотрел в сторону выхода.

Maeldera: - Вот как, - пробормотала  девушка. - У него была жена? Что с ней стало? Почему он остался один? 

Олла: - Что случилось с Госпожой? - Олла задумался и глянул в сторону выхода еще раз, словно проверял, следит ли за ним кто-то или нет. - Стойте... Как вы узнали про его жену? - с недоумением глянул на бретонку. - Он вам рассказал про свою жену? Или вы умеете читать мысли? Он даже со мной неохотно говорит о ней. Не говоря уже про остальных.

Maeldera: - Да, - Маэ неловко улыбнулась. - Я же "ведьма". И мысли читаю, и двигаю предметы, и детей ем... - Она замолчала. - Его жена была... вашей Госпожой? 

Олла: - Ну-ну... - помахал рукой. - А вы правда умеете читать мысли? Странная способность для того, кто помечен Хирсином... Надо бы записать... Удивительно... - на полном серьезе рассуждал Олла, достав какую-то книгу и приступив к делу, забыв про вопрос о жене Соломона.

Maeldera: - Нет, не умею, - улыбнулась девушка, но тут же подалась вперед. - И детей не ем! А вы, Олла, кто? 

Олла: - Вот же разочарование... Вы так не шутите... Изучение таких как вы... Дело всей моей жизни... - грустно произнес Олла. - Кто я? Я Олла. Это же очевидно. Лекарь. Раньше  был жрецом Аркея... В отличии от Соломона, я уроженец Хай Рока... Мои родители были священнослужителями. Вот и пошел по их стопам.

Maeldera: - Простите, - она виновато улыбнулась. - Хай Рока, значит? Тогда слышали о  Гленумбре? О вещуньях, ведьмах. Верно? О связи Гленумбрийских ведьм и Хирсина. 

Олла: - Конечно. Я даже общался с некоторыми... - поднял руку и показал три пальца, вместо пяти. Остальные были отрублены. - Но диалог с ними обошелся мне в некоторую... Жертву. Но я не жалею... Этот заработанный опыт стоит больше, чем пара пальцев на руке. - Олла улыбнулся. - Вы же знаете... Вервольфы - вечная проблема Хай Рока... А я решил посвятить себя решению этой проблемы, путем создания сыворотки или зелья, которой мгновенно или через длительное время могло бы излечить пораженного меткой Хирсина... Но как вы видите... Я не особо сильно продвинулся в этой области... А общение с Ведьмами... И ярый интерес к такому необычному вопросу... Не могло оставить моих коллег по службе равнодушными... Признали меня еретиком и изгнали... Но это не значит, что я потерял веру в Аркея... 

Maeldera: - Ох, поверьте... Знаю. - она с сожалением глянула на его пальцы. - Даже так? Это было перевернуло мир с ног на голову, если бы вы смогли сделать такое! - ее голос прозвучал чуть суше, чем следовало бы. - Увы, люди часто слепы и не умеют ценить настоящих исследователей. Даже если их методы и интересующие темы кажутся... аморальными. 

Олла: - Аморальными? Извольте... Я ни одного человека не подверг риску. Разве что себя... Просто многие люди не разделяют моего оптимизма... Но я не могу за это винить их... Я знал на что иду... Но раз мое зелье помогло вам... Значит я не ошибаюсь в своих предположениях. Это дает мне надежду в то, что я иду верным путем.

Maeldera: - Что это было за зелье? Он не стал говорить ничего, кроме.. кучи приятных мелочей от которых он меня уберег. - девушка с интересом посмотрела на Олла. 

Олла: - Этого я вам сказать не могу. Исключительно профессиональный интерес. Прошу прощения, если вас разочаровал. Я понимаю... Зачем оно вам... Но пока я не найду замену одному важному ингрдиенту... Я ничего не скажу.

Maeldera: - Конечно, - Маэльдера понимающе закивала. - Здесь мне винить вас не в чем. 

Maeldera: - Олла, вы так и не ответили на мой вопрос, - улыбнулась девушка. - Что это за "Госпожа"? 

Олла: - Ах... Госпожа... Мда... - засомневался Олла. - Не уверен, что у меня есть право... Говорить о ней... - глянул в сторону выхода. - Долгая история... Хм... Давайте сделаем так... - глянул на бретонку. - Почему вы держитесь Соломона? Он уже больше десяти лет никого к себе не подпускал... Но тут позволил вам не то, чтобы быть рядом с ним...  Но и рассказал вам о своей жене... Хоть и немного... Как я понял...

Maeldera: - Я? Оу, у него просто нет выхода, - грустно улыбнулась девушка. - Это все ведьминская магия и моя шикарная улыбка. - она рассмеялась. - Потому что с ним я чувствую себя спокойной. Он груб, не обращает на меня внимания. И плевать он хотел на то, что может обидеть меня. Я не вижу в нем того, кого бы я интересовала как.. наемница? Да, пусть будет  это слово. Ведь мой дар достаточно... интересен. Не знаю как долго наши дороги будут идти рядом, но я благодарна ему за то.. как ощущаю себя рядом с ним. Прошу! Только не смейте ему об это сказать, - рассмеялась она. - А еще мне нужно наконец-то увидеть его без шлема. И дождаться, когда он хоть раз ко мне по имени обратится. А не "ведьма". 

Олла: Олла улыбнулся, - О... Вы так поверхностно смотрите... Ну пускай так... Пускай так... Скажу одно... Вы очень помогли ему. Он это понял и теперь пытается помочь в овтет... Просто сам пока не понимает этого. Он забыл как помогать... Но очень старается вспомнить как это делать... Может быть именно вы поможете ему вспомнить, как нужно жить... Госпожа хотела бы, чтобы он бросил свою затею... Чтобы он вспомнил, как надо жить... - грустно проговорил Олла.

Maeldera: - Возможно, мы оба поможем друг другу вспомнить, - тихо пробормотала девушка, с искренней благодарностью глядя на мужчину. - Он мстит кому-то? Очень жестоко мстит... Тот пират... как же его.. Тахир. Кто это? 

Олла: - Он добрался до еще одного? - мрачно произнес Олла. - Так вот зачем он сюда приехал... Да.. Глупо было бы надеяться на что-то иное... - Олла вздохнул. - Чем дальше он идет по этой дороге... Тем больше я его теряю... Он просто одержим этим... Но если говорить честно, только желание отомстить поддерживает в нем желание жить... 

Maeldera: - Он убивает тех, кто убил его.. семью? Или жену? 

Олла: - Но я страшусь только от одной мысли о том, что будет дальше, когда он закончит... Когда достигнет своей цели... - покачал головой Олла. - Это неприятная история... И так давно случилась... - начал Олла. - Он познакомился с Госпожой еще вы детстве. Когда впервые посетил Сентинель. Госпожа была из дворянской семьи. Долгая дружба, длившаяся годами, перетекла во что-то большее... Кончено, обычный человек не мог просто так просить руки аристократки... Но Госпожу это не остановило... Поэтому она отреклась отс воей семьи и дворянского положения, лишь бы быть вместе с ним. Так они стали супругой и супругом... - вздохнул Олла.

Maeldera: Глаза Маэ сузились, она ловила каждое слово Олла. Ее сердце затрепетало, когда она услышала его слова. "Прямо как в книгах... как же это прекрасно!". Ведьма подалась вперед, словно захватывая все пространство, лишь бы не пропустить ни слова.

Maeldera: - А дальше? - прошептала она.

Олла: - Три года счастливой жизни... Три года они жили на своей оазисе и не знали бед... Пока мы с ним не уехали в Сентинель за продуктами. Переодически нужно было ездить за едой. В пустыне сложно что-то выращивать. И когда вернулись... - Олле было все сложнее говорить.

Maeldera: Ведьма уткнулась подбородком в ладони, слегка нахмурилась. 

Олла: - Все было разграбленно... Разрушенно... Уничтожено... Все лошади и верблюды вырезаны... И когда мы с ним вошли в дом, то обнаружили Госпожу и ее сестру, что оставалась у нее погостить. - сделал паузу Олла.

Maeldera: Бретонка зажмурилась. Замерла. Казалось, что замерло и ее сердце. Она почувствовала, как холодеют руки. 

Олла: Олла сжал кулаки. - На это было тяжело смотреть даже мне... Не представляю какого было ему... - набирался сил Олла. - Прибитое тело к стене... Полуобнаженное тело с разорванной одеждой... Оскверненное тело... С вырезаным животом... Нет. Ее словно выпотрошили... А чась внутренностей лежали на полу... Крови было много... 

Maeldera: Когда она открыла глаза, в них поблескивали слезы. Из-за этого глаза казались не голубыми, а зеленоватыми, словно морская вода. Она стиснула зубы, чтобы хоть как-то удержать себя в руках. "И ты все еще живешь, Соломон. После такого...". Маэ шмыгнула носом, отводя взгляд. Девушка вновь зажмурилась, покачивая головой. 

Олла: - Сестру постигла похожя учесть... Не знаю, кто сопсобен на такое... Но его сложно назвать человеком... - руки Оллы дрожали. - Вы когда-нибудь видели, как люди ломаются? Как они зменяются? Я видел как сломался Соломон. Как он смотрел не опуская взгляда...

Maeldera: - Я не представляю как можно пережить такое... 

Олла: - Я был там вместе с ним... Госпожа явно не заслужила такого конца... Она всегда была добра и вежлива... Ей было чуждо такое чувство как злость... Соломон часто говорил мне, что не знает, чем заслужил такую жену себе...  И когда у него забрали самое дорогое... Таким животным образом... Он просто превратился в другого человека...

Maeldera: - Олла, единственное, что я могу обещать это то, что пока наши дороги не разошлись, я не уйду от него. И если он решит перебить всех, кто сделал это, то я пойду следом, - ее голос был жестоким, кулаки сжались со всей силой. - И они падут так же, как пало то клятое судно. Если это принесет ему покой, - слезы все же упали на стол. 

Maeldera: Могло показаться, что в таверне стало чуть темнее. Посуда на столах вокруг начала тихо позвякивать. Пламя свечей дрожало, будто находилось на ветру. Глаза девушки плавно заливало золото. 

Олла: - Хоть это и было двенадцать лет назад... Он все еще ищет справедливости... Никто не захотел помочь найти виновных... Даже семья Госпожи... Она ведь отказалась от фамилии, тем самым закрыв себе путь в дворянство навсегда... Все отвернулись от него... Тогда я помог ему похоронить жену и ее сестру. Я предлагал ему забыть... Бросить эту затею... Начать с начала... Но все тщетно... Он лишь видит своих врагов и идет за ними. Я уже и потерял надежду, что у него осталосб место для света в душе... Но видимо... Вы как-то достучались до него... Или это что-то другое...

Maeldera: - Олла, вы очень благородный человек, - она сжалась, пытаясь обуздать эмоции. Позвякивание стало стихать. - И это великое счастье, что такие люди как вы есть. Я знаю, как я могу отблагодарить вас. И вы не посмеете мне отказать. Не беспокойтесь. Раз он не может остановиться, то хотя бы будет не один в это время. 

Олла: - Вы должны его остановить. - со страхом в глазах произнес. - Может это и дает ему причину жить... Но это не то, ради чего стоит существовать... Госпожа бы осудила его за это... То, как просто он убивает людей... Это пугает... Он так сильно изменился... Боюсь, что его дорога мести заведет в гроб. 

Maeldera: - Не заведет, - спокойно ответила девушка, глядя золотыми глазами. - Я... попытаюсь, - она вздохнула. - Но если не смогу, то погибнуть ему не дам. 

Олла: - Вы слишком добры... Если такого ваше решение... Не знаю, что за чувство заставляет вас следовать за ним и помогать ему... Но не дайте ему потеряться... Хорошо, когда есть путь... Но еще лучше, когда он верный... Ему давно следовало свернуть на другую тропу... - Олла глянул на вход, где уже подходил Соломон.

Maeldera: Маэ тут же переменилась в лице, весело улбыаясь Олле. - О, Соломон? - она махнула ему рукой. - Этот лекарь - просто прелесть. 

Solomon al-Kharak: - Я вернулся Олла. - кинвул тот Олле. Глянул на бретонку. - Познакомилась с ним? Явсе сделал Олла. Как ты и просил.

Олла: - Хорошо. Я знал, что на тебя можно положиться. Твоя спутница оказалась куда общительнее, чем я предполагал. - Олла улыбнулся.

Maeldera: Маэ улыбнулась еще шире, переводя взгляд на Соломона. Она быстро оглядела его, откинувшись на спинку. 

Solomon al-Kharak: - Да? Она тебя не доставала? У нее есть необычная способность... Задавать вопросы... И выкладывать большой объем бесполезной информации...

Maeldera: - Да неужели? А ты вот знал, что ягоды беладонны чаще всего растут около могильников? - она выжидающе уставилась на охотника. - Безуумно полезная информация! 

Олла: - О нет, нет. Она достаточно интересный человек и собеседник... Давно так не беседовал живо. - ударило руками по коленям. - Что ж... Мне уже пора... Дела не ждут... Как соберешься уезжать... Навести меня... Заодно заберешь свои вещи. - Олла поднялся и ушел к выходу, пропадая из поля зрения.

Maeldera: Бретонка проводила его задумчивым взглядом, на мгновения меняясь в лице. 

Solomon al-Kharak: Уставившись на бретонку. - Ты же знаешь... Я в этом не разбираюсь... Говорю же, бесполезная информация... - глянул на Оллу. - Да, конечно. Я зайду. Удачи, Олла. - сел на место Оллы.

Maeldera: - Ты просто не знаешь, как ее применить, - отмахнулась девушка напряженно замолкая. Ее взгляд блуждал по таверне, но мысли явно были совсем далеко отсюда.

Solomon al-Kharak: - Вот же старый прохиндей... Заставил меня погулять по городу... - облокотился на спинку стула. - Но это наша плата за убежище и оказанную помощь. - вздохнул Соломон, аккуратно поправив раненую руку в повязке.

Maeldera: - Очередной заказ на чью-то бестолковую голову? - она вернулась в реальность. - О, я так заболталась, что даже не поела! А когда вообще ТЫ ешь? Ни разу не видела, чтобы ты эту железку снимал. 

Solomon al-Kharak: - Наверное... Тогда, когда могу посидеть один и спокойно поесть... Без твоей болтовни. - парировал редгард. - Я же не могу просто взять и снять его. Сразу пальцем начнут тыкать, мол чумной. Оно мне надо? Меньше проблем будет.

Maeldera: - А если я наложу иллюзию на тебя? Брось... как давно ты выпивал в таверне? А как давно ел здесь? - ведьма улыбнулась, чуть склоняя голову.

Solomon al-Kharak: - И не убивал я сегодня никого... Просто поработал курьером. - услышав реплику бретонки. - Оставь магию при себе. Меня тошнит от нее. Тут я не ел. Мы пришли накормить тебя, нет? 

Maeldera: - Ой, тошнит его, - скривилась девушка. - От голода, видимо. Я не могу есть в одиночку! Это будет выглядеть... странно. 

Solomon al-Kharak: - Это будет выглядеть нормально. - вздохнул редгард.

Maeldera: - Ну да, как будто ты надзиратель! - вздохнула девушка, но все же махнула рукой, подзывая разносчицу. - Похлебку, кусок мяса и эль. 

Solomon al-Kharak: - Могу отвернуться, если мешаю. Или пересесть.... А могу еще выйти. Подожду на улице. - предлагал варианты решения неудобства бретонки. - Не будет никаких надзирателей.

Maeldera: - Да ну тебя, - отмахнулась она. - Сиди себе спокойно. Я шучу. 

Solomon al-Kharak: - Ясно. Сижу. - спокойно ответил Соломон. - Стоит пока обдумать дальнейший план действий... - глянул на свою раненую руку. 

Maeldera: - Могу залечить тебе ее, - она протянула руки к кружке, которую перед ней поставила каджитка. - Разве что подождать день придется. И бинты снять. 

Solomon al-Kharak: - Нет. Сам справлюсь. - отмахнулся Соломон. - Ты лучше скажи... О чем вы говорили с Оллой? Что-то полезное узнала? Он не всегда мне все говорит, словно пытается от чего-то уберечь. Это раздраждает.

Maeldera: - Много чего узнала! - закивала Маэ. - Что он из Хай Рока, что был жрецом Аркея и о том, что он, - она снизила голос. - изучает оборотней. Хочу ему за свое спасение подарок сделать один... - ведьма задумчиво поднесла кружку ко рту, но отпила не сразу. - А еще он выспрашивал о моих способностях, о том, правда ли я мысли читать умею.. и... много еще.

Solomon al-Kharak: - Опять людям мозги пудришь? - скептично глянул на девушку. - Он человек доверчивый... Надеюсь ты ничего такого не сказала?

Maeldera: - Пообещала, что укушу его, если он захочет, - улыбнулась девушка, встречая взглядом свой стейк. 

Solomon al-Kharak: - Что я говорил про пудрить мозги? Ладно жуй... Кстати... Справедливости ради... Расскажи что-то о себе... Должен же я знать с кем брожу и хожу. То, что ты ведьма и так далее, я знаю. Что-то про свое прошлое... Чем жила или живешь... Или как выглядит жизнь ведьмы? Мне Олла рассказывал, но мне интересно услышать и уст ведьмы...

Maeldera: Маэ напряглась, буравя его взглядом. На какое-то время даже прекратила жевать, чуть дернув кончиком носа. 

Solomon al-Kharak: - Я что-то не так сказал? - спросил редгард. - Ладно... Можешь не рассказывать... - положил руку на стол и стал набивать пальцами какой-то ритм.

Maeldera: - Тебе с рождения рассказать или чуть постарше? - улыбнулась она. - Моя мать была бретонской колдуньей, а отец моряком-нордом. Моя счастливая детская жизнь проходила в Виндхельме, без надзора родителей. Мать всю жизнь пропадала в руинах, а отец был в море. А потом его выгнали из команды за пьяный дебош. И он стал устраивать их дома, - она говорила это с показной легкостью, хоть нож и пилил тарелку бессознательно на протяжении рассказа. - Мать не захотела это терпеть и мы сбежали в Хай Рок. Ле в двенадцать, кажется... А там ее опять не стало. И в итоге я осталась одна, - Маэ глянула на охотника. - Хотя, я и так была одна. 

Solomon al-Kharak: - Тарелку разрубишь... - наменкул Соломон. 

Maeldera: - Затем я начала обучение в гильдии магов, но они не могли понять мой дар. Вечные правила, наказания, придирки! - она перестала пилить тарелку. - И я ушла в топи. Правда, до этого я еще с матерью потаскалась по просторам Ротгара и всего ХайРока, но это не важно... В общем, я обучалась у Гленморильских ведьм. И жила там же. И... и что еще тебе рассказать? - бретонка пожала плечами. - И вот я. Такая, какая есть. 

Maeldera: - Отец уже сдох давно от пьянства, а мать даже не вспоминала обо мне, - она зло глянула на Соломона. -  Лет с четырнадцати! Неплохо, да!? А потом начала наемничать... - Маэ прожевала кусок мяса. - Меня один торговец приметил. Правда, забыл сказать, что я должна охранять не только его караван, но и его кровать. И очень он пожалел об этом. 

Maeldera: Бретонка замолчала, залпом выпивая эль. 

Solomon al-Kharak: - Да ты спокойней... Спокойней... - ровно произнес Соломон. - Я понял. - вздохнул. - Вижу, что не все гладко и просто было... Видно... У всех свой тернистый путь... Я иногда задумывался... Вот стань я отцом... Смог бы я как-то соответствовать этому званию? Насколько я бы был хорошим отцом? Порой задумываешься над прошлым... Кем бы ты мог быть, если бы все повернулось иначе... Чтобы ты сделал... С кем общался...Такие вещи приходят в голову, о которых даже не задумываешься...

Maeldera: - Думаю, ты был бы хорошим отцом, - ее взгляд смягчился. - Ты сильный человек. И спокойный. И у тебя был твой... оазис. Возможно, ты еще познаешь радость отцовства, - она горько улыбнулась, вспоминая слова Олла. 

Maeldera: - Ну... мы бы точно не встретились, - Маэльдера посмотрела на него с ехидством. - Вот ты был бы рад, да? 

Solomon al-Kharak: Соломон сухо засмеялся. - Боюсь это невозможно... Помнишь я говорил про время? Оно уже ушло... Да и физически это уже не так выполнимо... - глянул на раненую руку, слегка кряхтя, двигая ее в сторону.

Maeldera: - И правда.. Кряхтишь как старик в постели с молодухой, - рассмеялась девушка. - Эй, выше... шлем. Я подлатаю тебя. И пойдешь еще дела свои страшные вершить, за головами охотиться. 

Solomon al-Kharak: - Рад? Быть отцом? Возможно... Что плохого в том, чтобы растить ребенка? Оставиить свой след, который будет тянуться из поколения в поколение...

Maeldera: - Ничего. Это волшебно, - улыбнулась ведьма. - Возможно. 

Solomon al-Kharak: - Мечты мечтами... А ты жевать свое мясо не забывай. - напомнил бретонке о ее еде. - Я удивлен, что за все время у тебя не было кого-то... Ты же странствуешь... Уверен, должен же был попасться кто-то, хоть и мимолетно... Я видел много наемниц... И всегда удивлялся тому, что они всегда одни... Работа? Или желание быть одной? Я так и не понял...

Maeldera: - А ты бы остался со мной? Если бы ты был другим, - она вздернула бровь. 

Solomon al-Kharak: - Другим? Каким другим? - не понял редгард. - Я такой, какой есть. - пожжал плечами.

Maeldera: - Другим - это без повязок. Я... боги... я не горела желанием обретать знакомства после того старика, который попытался принудить меня, знаешь, - она глянула на свечу. - Не сильно-то приятные воспоминания были. А дальше... а ничего дальше. 

Maeldera: - Нет, была пара интрижек, конечно, но не более. 

Solomon al-Kharak: - Я вообще не понимаю, зачем женщине рисковать жизнью... Особенно в такой грязной работе... Много хлопот... - услышав реплику бретонки. - Без бинтов? С бинтами или без... Это не избавит меня от проказы... Вопрос не в том с кем я захочу остаться... А кто захочет трепеть такого как я... - засмеялся хрипло редгард. 

Solomon al-Kharak: - Я даже подумывал уйти от жены, если все будет плохо, как сейчас... - вздохнул Соломон. - Не хотел ее обременять...

Maeldera: - Вот и у меня такой же "вопрос". Кто захочет терпеть? - бретонка поджала губы, поведя плечом. - Ты глупец, - она улыбнулась. - Думаю, твоя жена была чудесной. И ушел бы ты от нее не далеко! 

Solomon al-Kharak: - Может быть... - задумался Соломон. - Но когда твои руки по локоть в крови... Не думаю, что еще можно как-то задумываться о таком... От прошлого не уйдешь... Загубленных жизней не вернешь. А учить ребенка не убивать, когда ты сам весь во всем этом погряз... Сомнительное занятие...

Maeldera: - Можно учить убивать ради защиты. Чтобы помогать семьям, которые нуждаются в этом. Чтобы уметь постоять за себя, - Маэ отставила пустые тарелки. 

Solomon al-Kharak: - Твоя правда... - покачал головой. 

Maeldera: Бретонка потянулась, затем извлекла из кармана пару монет, бросая их на стол. 

Maeldera: - Сегодня сможем переночевать у Олла? Или надо искать иное место? 

Maeldera: Маэльдера поднялась, пошевелив стопой, которую словно пронзило током. Затекла... 

Solomon al-Kharak: - Хм... Не думаю, что стоит злоупотреблять его добротой. Я где-нибудь переночую, не знаю как ты... 

Solomon al-Kharak: - Заодно поем нормально... - поднялся со стула, поправив повязку на шее.

Maeldera: - Хорошо, - кивнула она, слегка нахмурившись. - Тогда до встречи. - улыбнулась девушка, направляясь к выходу из таверны. 

Solomon al-Kharak: Соломон молча кивнул и задержался еще на какое-то время, провожая бретонку взглядом.

+1

85

"Как бражники на грязекраба ходили" (Спонтаночка, ничу мы не готовили)

Чтобы я, босмер...

No-Roots:  - Чтобы я, босмер в пятом поколении, да не мог выловить -ЙИК!- жалкого, мерзкого, илисто-скольского грязекраба?? - на челюсти босмера заиграли желваки. Возмущенный, он вскочил со скамьи, ударил ладонью о деревяшку стола, так, что полупустые кружки подпрыгнули. 
Tisha-Green Scales: -Нет не выловишь! Ик! Потому что я быссстр-ик! ПОймаю!
Dion Ceno: - А если и так... Давай. Валяй. Вылавливай, коротыш-шка, - на последнем  слове Дион немного задержался, чуть-чуть заикнувшись на "ш", при этом, согнувшись, видимо, от последствий алкоголя.
Kelkenevil: Шум не мог не привлечь его внимания, Келкеневил с интересом стал наблюдать за его источником.
No-Roots: С бураном в глазах и огненной бурей в сердце, эльф взглядом сверлит новых знакомцев. Одного, другого. "Я вам покажу.. Я вам всем покажу! За воротами - з-за воротами, река! З-за мной! След-дуйза босмером, ватага! Я им покажу.. Честь династии.. Честь.. моего народа!" 
Tisha-Green Scales: Аргонианка шатается и облокачивается об Диона
No-Roots: Покачнувшись, сбив дорогой скамью, полурослик двинул к выходу - отхлебнув, впрочем, еще джагги. На удачу.
Kelkenevil: Поднялся следом за всеми.
Kelkenevil: - Я обязан узреть эту славную охоту.
Dion Ceno: Дион "аккуратно" отталкивает аргонианку от себя, после чего отряхивает и плечо. Далее, довольно спокойной и расслабленной манерной походкой он направился вслед за босмером, попутно поправив ремешки на "маске".
Tisha-Green Scales: От толчка имперца,чешуйчатая чуть не свалилась.Но чудом устояв на ногах та шатаясь пошла следом за всеми
No-Roots:  - Охота, о которой будут петь Жрецы-Прядильщик-ки, м-мастер мер! Барды, скальды, девы! Без-Корней получит ... Н-новое имя! 
No-Roots:  - Гроза Грязекраба! Так проименует Без-Корнея история! Я им докажу! Я им.. Иффре свидетель, я им.. ! - Мер пригрозил кулаком горизонту.
Dion Ceno: - Да, знаеш-шь... "Не-без-крабов" звучит довольно занятно, босмер, - прошипел Дион, после чего разразился в хохоте, предварительно ударив по колену. Его голос был как никогда звонок и противен на слух... словно кто-то водил мелом по доске.
Kelkenevil: Выйдя за дверь и не выпуская из внимания босмера, добрался до берега, изо всех сил стараясь выглядеть трезвым. И у него это вполне получалось.
Tisha-Green Scales: -Я вижу! Вижу ик! Одно-ик!*аргонианка побежала в воду упала и достала большой камень*Вот! ик! УЧИТЕССССЬ!
Kelkenevil: Однако трезвым Келкеневил ни за что бы не отправился наблюдать за грязекрабовой охотой.
No-Roots:  - Без Корней! Без Забот! Без.. Идей.. Как это вообще-то делается. Меры!  И человек, и ты, сос-седка из Аргонии. Я требую! Дополнительное время! Чтобы.. - Босмер пытается сфокусировать взгляд на ящерице - ужели обошла? Ужели честь его уже посрамлена? 
Dion Ceno: - Давай, босмер. Напряги там.. Силу деревьев, цветов и гнилой коры... Я в тебя даже верю... - далее сделав паузу и покачав головой, он добавил, - Наверное... О! - и тут же перевёл внимание на аргонианку, - Сейчас ящерица покажет мастер-класс. Давай! Лови их! Только не повреди х... *Ик*... Хитин, - на последнем слове Дион опустился вниз.
Koarin-la Mahkeehirrnai: На прибрежном островке тем временем были двое: молодая сенч с черно-серебристой шерстью, что оттряхивала лапы от воды, и ом-каджит, которая водила гарпуном по песку.
Kelkenevil: - Это великолепный улов! - прокомментировал молодой альтмер извлечённый из воды аргонианкой камень.
Tisha-Green Scales: -Он тяжелый! Ик!*аргонианка стала трясти камень*И..Не пом-ик! Что бы они так сссебя..Ик!!
Dion Ceno: - Ак-куратнее, - имперец довольно быстро "восстановился", воспрял и... Зашагал прямо к аргонианке, пошатываясь, - Дай сюда! - взвопил он, хватаясь за камень.
Koarin-la Mahkeehirrnai: Шум на берегу заставил каджиток повернуться. Инстинк охотника заставил их затаиться среди камней и рассмотреть незнакомцев.
Koarin-la Mahkeehirrnai: *инстинкт
No-Roots:  - Это не есть грязекраб, соседка! Ты блеф-ш-уешь! - Догадка, впрочем,  успокоила мера. Ведь это ошибка ящерицы давала ему немного времени собраться с мыслями.
Tisha-Green Scales: -Э!-Ээ! Ик! А бери ссссебе!*отдает тяжелый камень имперцу*Он икк! Мертв?!
Kelkenevil: - Теперь дело за честью истиного охотника, не так ли? - Келкеневил переключил внимание снова на босмера.
Dion Ceno: - Это... Не краб, - только и прохрипел Дион, получив себе новую ношу. Сделав шаг назад, он было потерял равновесие, однако, с шумной волной камень оказался в воде.
Koarin-la Mahkeehirrnai: -Какие-то они шумные - прошипела ом своей спутнице - Они распугают нам добычу.
Kelkenevil: - Ну же, иначе грязекраба отыщу я, - и добавил в сторону: - Давно мёртвого.
Dion Ceno: - Это не грязекраб... - повторил за собой имперец, тяжело вздохнув и скрестив руки на груди. Определённо, если бы люди вокруг могли видеть его полное истинного разочарования лицо, они бы прониклись сочувствием, - Нет... Не грязекраб...
No-Roots:  - Это! Камень! Лес мой искупитель! Без-Корнея интересует зверь.. Опаснее! Смертельнее! Без-Корнея интересует.. Азарт! Страсть охоты!  - Эльф выкрикивал глупости, судорожно осматривая берег в поисках хоть какой-нибудь зацепки.
Koarin-la Mahkeehirrnai: -Этим надо уйти. Вон туда - ом показала на скалы у воды, добраться до которых можно было по воде, а Шаази не хотела опять намокать.
Tisha-Green Scales: -Нет?! А ИК! ПОХОЖ!!*Аргонианка упала в воду и смотрела на группу*
Kelkenevil: Келкеневил устал ждать и вошёл в воду по щиколотку, судя по всему дожидаясь, когда вода промочит его сапоги.
Dion Ceno: - Если не я... Так не доставайся же ты никому, поддельный краб! - сначала Дион попытался пнуть камешек... Однако тут же вскрикнул, схватившись за ногу, уже после первой попытки. Он сделал шаг в сторону, тихо изругнувшись, после чего с очередным криком принялся... "Пинать воду".
Dion Ceno: - Никаких крабов! Нет-нет! - вопил Дион, размахивая ботинком туда-сюда, пока не наступил на хвост Тише...
No-Roots:  - Отр-ряд! Скажу я вам вот что. Скажу я вам следующее. В чем сила народа босмер, ну-ка? - Мер гордо расправил плечи. Он озирает товарищей подным достоинства видом хозяина этих земель.
Tisha-Green Scales: Аааа!!1 Меня краб ик! За хвоссст! Ааа!*Аргонианка хвотает свой хвост и смотрит где краб.Но это была нога Диона*
Koarin-la Mahkeehirrnai: Ом вошла в воду и стала идти дальше, не смотря, что вода здесь дошла ей до колена. Сенчу пришлось намокнуть полностью.
Kelkenevil: Перейдя на другую сторону ручья и обнаружив сову, Келкеневил тут же об этом объявил.
Kelkenevil: - Я нашёл... сову. Грязекрабов тут нет.
Dion Ceno: - А? - Дион повернулся к Без-Корней, - В чём? Призовёшь на помощь рыб убийц?
No-Roots:  - Отррряд! Собе-рись! В чем заключена сила моего народа! Вы - знать не можете! Ибо нет более свято хранимого секрета! Но я скажу вам. Без-Корней, сегодня, вам сообщит - сила народа босмер - в ко-о-пе-ра-тивности! ЙИК!
Kelkenevil: - А это дельный совет, - прокомментировал себе под нос Келкеневил предложение призвать босмеру себе на помощь рыб-убийц. Он продолжил бродить вокруг, окончательно замочив полы мантии и промокнув выше колен.
Dion Ceno: - Так ты призовёшь рыб убийц, или нет? - Дион настойчиво продолжал твердить своё, - Вот тебя и "хоо-пи-рация". Рыбы... Рыбы убийцы. Чтобы убивали крабов... И тащили там, - и тут Дион чуть приподнял голову, потерев подбородок, - Хм... А так ведь и дело можно делать...
Tisha-Green Scales: Аргонианка ловит рыбу и сует Диону за Шиворот,после чего та стала смеется
No-Roots:  - Сила народа босмер - в то-ва-ри-ществе! Не посылали боги такого испытания, что гордый народ босмер не выдержал бы да, да не вышел - по-бе-дителем! Через объединение у-силий! Через .. распределение... сил! Добивался этот древний народ.. У-спеха!
Kelkenevil: - Дайте мне ещё выпить, иначе я протрезвею и замёрзну. Или я уже замёрз? И не чувствую ног. Хмм, довольно странные ощущения.
No-Roots:  - А потому! Пр-ризываю вас - мер строго оглядывает товарищей - Призываю к ко-о-пе-рации!
Dion Ceno: - Хм... А, ну.. Да. Можно и та-а... - и Дион оглядывается по сторонам, после чего нащупывает нечто живое у себя в воротнике, - А-а-агрх! Тиша! - быстро вытянув рыбу ловким движением руки он ухватил её за хвост, благо, перчатки позволили сделать это относительно удобно.
No-Roots: Босмер хлопнул себя по колену. "Зеленая Чешуя! Ты будешь - загонщицей!"
Kelkenevil: В конце концов альтмер просто плюхнулся в воду, промокая весь насквозь. В задумчивости медленно обшаривает дно рядом с собой, даже не глядя, что делает.
Dion Ceno: обернувшись к аргонианке, Дион одним движением руки срывает  с себя маску, и, с боевым имперским кличем, прописывает "леща" своему компаньону.
Tisha-Green Scales: Словив Леща аргонианка упала прямо на Диона и похоже хочет упасть с тем в воду
No-Roots:  - Длинный Эльф! Ты! Будешь! Днощупом! Кому-то же нужно искать грязекрабьи ямки и норы -ЙИК!-
Dion Ceno: - Гр-х-х-х, - и с этим Дион всё же отталкивает от себя аргонианку, после чего, однако, и сам падает в воду. Поднимается он из неё крайне быстро, уже чуть больше "протрезвев", благодаря "освежающей" воде.
Kelkenevil: Поднял со дна комок ила и бросил его в сторону босмера. Комок, однако, не пролетел долго и упал совсем рядом от колена альтмера.
No-Roots:  - Империя! Ты.. Будешь.. С-сетью! Расставляй свои длинные, загребущие, жадные имперские руки и - карауль!
Tisha-Green Scales: Аргонианка лежит на дне и смотрит по сторонам,увидев краба.Аргонианка говорила, но из за воды было видно только пузырики
Dion Ceno: - Я? Да имперские руки? - Дион чуть подпрыгнул, уже не страшась повторно намокнуть, - Да! Конечно! - по всей видимости, после падения, у него что-то слегка переклинило в голове.
Kelkenevil: Глупо хихикая, Келкеневил всё же действительно принялся с энтузиазмом обшаривать дно.
No-Roots:  - А я.. Я призову на нашу сторону богов. Ибо нет! Нет в подлунном мире дела.. -ЙИК!- спорящегося без благословения божеств.
Kelkenevil: И действительно, в скорости, как и обещал, нашёл пустой панцырь, который тоже полетел в сторону босмера, но плюхнулся в воду у его ног, немного не долетев.
Kelkenevil: - Тарелка, - невпопад прокомментировал Келкеневил, выбираясь из воды.
Dion Ceno: - Мои дела вёл без всяких там ийфрее, - прошипел Дион, уже, подобно альтмеру, начал ворошить воду, собирая, уже, небольшие камешки. Те, что ео наиболее интересовали, он молча подсовывал в кармашек на поясной сумке.
No-Roots: Босмер торжественно скинул с себя лохмотья. Теперь ему оставалось надеяться  на чудо. Ибо не так, ох не так охотились его сородичи с брибрежных деревень.
Tisha-Green Scales: Тиша опять поймала рыбу и стала ту есть сырой.Сделав пару укусов та показала в сторону Диона-Там краб! Ну или камень!
No-Roots:  - Иффре! О кость земли, о вечный пращур! - неуверенно, эль приступил к заговору.
No-Roots:  - Есть дичь, мастер Длинный Эльф?
Dion Ceno: Внимание Диона зацепило... Необычное поведение  босмера. Имперец отложил камни, медленно поднялся и начал с неподдельным любопытством наблюдать за выходками Без-Корня, прищурившись.
No-Roots:  - Ты не стараешься, Империя! Грязекраба упустишь!  - Но заговор должно было продолжать. Эльф набрал воздуха, читал -
Tisha-Green Scales: Тиша Протягивает Диону остатки рыбы,а потом та стала смотреть на босмера
Kelkenevil: Келкеневил принялся с энтузизмом рыться в дорожной сумке.
Dion Ceno: - А? - Дион поймал кусок рыбы и начал им водить по воде. Он сделал всю комбинацию движений крайне резко, широко раскрыв глаза, - Да-да... Краб. Ловим краба... Кис-кис-кис... - и он нагнулся обратно.
Kelkenevil: - Есть топлённое сало. И куриная ножка, - протянул последнюю босмеру.
No-Roots:  - Костьми Земли, законами Леса.. Ты стал, и появились мы.. Твои потомки, дети..
No-Roots:  - Соседка! Есть движение? Уже должно быть!
Tisha-Green Scales: Поймав момент когда Дион нагнется.Тиша толкнула того ногой,что бы имперец был на дне-Так ты еще лучше найдешь!!
Dion Ceno: - Гра-а-ах... - и Дион затих на мгновение, оказавшись в воде. В этот раз имперец поднимался уже медленнее, а будучи наконец на ногах и вовсе накинулся на Тишу, пытаясь сдавить той горло, - Ах ты... Неблагодарная ящерица!
No-Roots:  - О боги, это низша точка.. Это низшая точка.. - Босмер прошептал в сторону. И громче: Сперва бесформенная масса! Сперва цепь! Сперва колодец множества реалий!
Kelkenevil: Сел на твёрдую прибрежную поверхность, подтянув колени к груди и старается дрожать от сырости незаметно.
Tisha-Green Scales: Аргонианка ушла полностью под воду и вроде стала хрипеть
Kelkenevil: \sit 1
No-Roots: Сердце эльфа  упало. Сам он, и группа заметно трезвели. Продолжать этот фарс было бессмысленно. "Кто-нибудь взял.. наживку?"
Tisha-Green Scales: -Мрлг бРлг!*Что-то говорит Имперцу но из за воды не слышно*
Kelkenevil: - Она ведь точно не утонет? Правда, что аргониан нельзя утопить? - глупо улыбается.
Dion Ceno: - Как тебе? Как тебе!? - вопил Дион. Однако, услышав про наживку, он всё же отпустил ящерицу, чтобы запустить кусок рыбы точно в босмера. Руки он "вытер" об кожаный костюм.
Tisha-Green Scales: Аргонианка быстро встала и делает кучу глубоких вдохов потирая шею
No-Roots: Уворачиваться босмер не стал. Рыба шлепнула его по шее. Зловонная слизь потекла по его коже.
Kelkenevil: Толкнул босмера в воду неожиданно.
Tisha-Green Scales: -Чтоб тебя Данмеры забрали на ферму*аргонианка бубнит на Диона*Чуть не убил меня!
No-Roots:  - Похоже.. Боги не шибко благоволили нам сегодня? - ЭЙ! - эльф рухнул, пытаясь ухватиться за воздух, за брызги.
Kelkenevil: - Прости, ты просто был весь в... рыбе, - словно бы холод возымел на Келкеневила обратный трезвости эффект.
Dion Ceno: - А ты... Ты толкнула меня, - и он сделал от аргонианки шаг назад, - И вообще... Вообще...  - трезвость пришла к Диону с головной болью, которую он попытался "прижать", потерев рукой голову, - А что... Что мы вообще делаем?
No-Roots:  - Честь народа босмер быть может сегодня и посрамлена - но должен вам сказать еще вот что, бражники! Нет такого позора, из какого мой народ не воспрял бы! С поднятой головой!
Kelkenevil: - Хочу грязекраба, - собрался уже было лезть обратно в воду на четвереньках, но всё же передумал и просто поднялся, уже откровенно трясясь от холода и трезвея.
Kelkenevil: - Что я вообще тут с вами со всеми делаю? - задал скорее риторический вопрос.
Tisha-Green Scales: -Мы тут по*Тиша только хотела закончить фразу но её прервала резкая боль в хвосте и та быстро рванула на берег а на кончике её хвоста держался мелкий краб*-а!!!
Kelkenevil: - Краб!
Kelkenevil: - Босмер, держи краба!
Dion Ceno: - Вот она наживка, не зря наступил! - пусть Дион и пришёл по большей степени в себя, но "свою цель" он помни. Так, сделав спринт к хвосту аргонианки, Дион схватил краба и начал активно трясти над головой.
Dion Ceno: ((*помнил
No-Roots:  - О-о! О-о-о! - Полный счастья возглаз раздался со стороны босмера.- Хвала Лесу! Небожители, славьтеся!
Tisha-Green Scales: -Да почему меня?! ПОЧЕМУ ОПЯТЬ МОЙ ХВОСССТ!!!*Тиша стояла гладила кончик своего хвоста*
Dion Ceno: - Краб! У нас есть к-краб! - продолжал трясти его над своей головой имперец, пока, наконец, не успокоился, всё ещё крепко удерживая несчастное животное, но хотя бы опустив руки вниз.
Kelkenevil: - Они больно хватают за хвост? - с видом въедливого школяра обратился в аргонианке.
No-Roots:  - В чем сила народа босмер.. В кооперации! Нет! В.. сотрудничестве.. с другими народами!
Tisha-Green Scales: -Конечно больно!*смотрит альтмера*Сссунь ему ссвой палец! А лучше хво..Точно...
Dion Ceno: В один момент, Дион поднёс к себе краба поближе. Прищурившись, он обхватил грязекраба обеими руками и принялся внимательно рассматривать находку.
Kelkenevil: - Да, как раз ещё хотел спросить, каково это - иметь хвост. Но потом подумал, что это будет неприлично, - улыбнулся довольно жутковато, потому что не очень умеет управлять собственной мимикой.
Tisha-Green Scales: -Дион! Чтоб он тебя за носсс цапнул! За твой наглый носсс! А еще у тебя косметика сссмылась!

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/16/t65446.png

+1

86

Под черным солнцем

"Охотники на охотников - 1"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t53616.png

Solomon al-Kharak: На улице был день. Молодая бретонка Маэльдера без каких-либо усилий смогла узнать, где остановился Соломон, и только по причине, которая ведома исключительно самой бретонке, она решила навестить редгарда. Второй этаж таверны. Последняя комната по коридору. Так ей сказали. Поднимаясь, она легко могла услышать какой-то грохот. Чем ближе она подходила к коридору, тем отчетливее был слышен грохот, пока не раздался мужской крик. Чем дальше она шла, тем сильнее был шум. Шум шел из последней комнаты, про которую сказали бретонке несколько мгновений назад.

Maeldera: Бретонка вскинула голову, прислушиваясь. Определив источник звука, девушка бросилась к двери, вламываясь в комнату. 

Solomon al-Kharak: Кто-то вышел из соседней комнаты и с полным непониманием ситуации взглянул в сторону последней комнаты. Затем с тревогой глянул на бретонку, после резко спрятался в обратно, закрывая дверь. Бретонка не успела открыть дверь, как на нее свалился окрававленный труп с ножом в груди. Тело крепкого мужчины в черных одеждах и легких доспехах стало давить на девушку.

Maeldera: Маэ просела под тяжестью тела, отступая назад в коридор. Спихнув с себя тело, девушка тут же вскинула руки, готовясь вступить в бой.

Solomon al-Kharak: Только Маэльдера приготовилась к битве, как перед ней показалась знакомая спина. В нее летел Соломон подж тяжестью удара нападавшего. Сталкиваясь с бретонкой, редгард теряя равновесие врезался плечом в стену. Сразу за ним выскочил другой мужчина в похожих одеждах, как у покойника с ножом в груди. Он сразу направил свои кинжалы на бретонку, пытаясь ее заколоть, совершая серию ударов.

Maeldera: Маэ тут же отскочила в бок, вскидывая руку в его направлении. Магический импульс врезался в человека, давая девушке возможность отойти к противоположной стене. 

Solomon al-Kharak: Импульс врезался в человека, но его и след простыл. На мгновение бретонка могла удивиться странному исчезновению, пока ее смятение не прервал Соломон, - Сверху! - откашливаясь, прокричал редгард. В это мгновение, исполняя кульбит, сверху, на бретонку летел противник с выставленным ножом. Все происходило стремительно. 

продолжение...

Maeldera: Девушка успела лишь выставить щит, задерживая нож в нескольких сантиметрах от своего лица. Она рухнула на пол под тяжестью мужчины, зарычав от напряжения. Девушка с силой упиралась в мерцающее поле, стараясь удержать противника на расстоянии от себя. 

Solomon al-Kharak: Отойдя от оглушающего удара, Соломон полностью обезоруженный врезался в плута и пригвоздил его к стене. Но противник был не прост и сразу провел удар ножом в бок редгарда. Соломон предвидел этот шаг или просто успел среагировать и схватил руку с ножом, с потугами сдерживая лезвие от своих внутренностей. Завязалась борьба у стены.

Maeldera: Бретонка отползла от сцепившихся мужчин, полусидя опираясь спиной на стену. - Хватит! - она вновь вскинула руки, заставляя противников замереть. Спустя некоторое время Соломон мог почувствовать, что ее чары ослабевают и он может двигаться. 

Solomon al-Kharak: Выхватив кинжал у врага, редгард приставил его к горлу оппонента. И хотел было задать вопрос, но вдруг из рта бандита шла пена, а его глаза закатились к верху. Пробулькав в конвульсиях и перестав брыкаться, тело упало на пол.

Maeldera: Бретонка тут же отступила назад, с изумлением и долей страха смотря на редгарда. Маэ замотала головой, глядя на тело. 

Solomon al-Kharak: - Что за... - Соломон, пошатываясь, отошел от трупа и прислонился раненой рукой к стене, тяжело дыша. - Убил себя? - только осенило редгарда, но с трудом верил в свою догадку.

Maeldera: - Это не я! 

Solomon al-Kharak: С облегчением выдохнув, залился кашлем, отвернувшись от бретонки. - Ты как тут оказалась? - задал он сразу свой вопрос, как только смог привести себя в порядок.

Maeldera: - Эля зашла тяпнуть, - отмахнулась она, указывая на мертвецов. - Это вообще кто?! 

Solomon al-Kharak: - Я не знаю... - тяжело проговорил редгард, приложив руку к груди. - Но они чертовски сильны... Мне чудом повезло вовремя убить одного. - показал на комнату, где лежало третье тело. - Вот же... Сильный у него удар с правой ноги... - кашлянул пару раз.

Maeldera: - Не ранен? - девушка склонилась над телом, начав его общаривать. 

Solomon al-Kharak: - Нет... Просто... Царпина. Было близко. - в это мгновение Маэльдера могла найти испачканную кровью бумагу. Что-то вроде записки сложенной в четыре раза. - Ты что-то нашла? - спросил Соломон, подойдя к бретонке.

Maeldera: Она подняла руку, пихая ему какую-то бумажку. 

Maeldera: - Что там? Не награда ли за твою голову? - ухмыльнулась девушка. 

Solomon al-Kharak: Соломон взял бумагу и начал ее раскрывать. Липкая и помятая. - Эти ребята вломилис ко мне в комнату, как только я собирался уходить... Не успел я понять, что к чему... Они и напали... - открыл записку и стал внимательно читать. Вдруг он замолчал. Это молчание не оч ем хорошем не предвещало. Маэльдера уже могла это понять, зная Соломона.

Maeldera: - Нуу? - ее терпения не хватило и она обошла мужчину, заглядывая в бумагу. - Что такое-то?

Solomon al-Kharak: - Ты не далека от правды. - порвал бумагу и швырнул обрывки на пол. Быстро зашел в комнату и забрал свое оружие с сумкой. - Нужно спешить. Олла. - быстро зашагал, поправляя раненную руку. - Быстрее... - еще напряженнее проговорил редгард.

Maeldera: - Да что там было то? - девушка тут же пошла за ним, пытаясь перегнать его в нешироком коридоре.

Solomon al-Kharak: - Все потом. Нужно успеть. - почти на бег перешел Соломон, быстро спускаясь по лестнице и выходя на улицу.

Maeldera: Маэ выругалась, устремляясь за напарником. 


Solomon al-Kharak: Подходя к дому Оллы, редгард с бретонкой могли заметить выломанную дверь, свисающуюю на одной петле. Не долго думая, Соломон забежал в дом с топором в руке. Но не успел оглядеться внутри, как застыл на месте. Словно земля прилипла к ногам.

Maeldera: Маэ ахнула, увидев все это. Девушка тут же побежала к дверям, в проходе практически налетая на Соломона и в ужасе оглядывая помещение. 

Solomon al-Kharak: В комнате был погром. Перевернутый стол, опрокинутая ширма, валяющиеся стулья. Но не это заставило Соломона застыть. Олла. С раздвинутыми ногами, сидя на полу  и пригвождённый к стене скимитаром и двумя кинжалами, с поникшей головой окровавленный Олла предстал перед бретонкой и редгардом. Без сомнений, он уже был мертв. 

Maeldera: Бретонка закрыла рот руками, не в силах оторвать взгляда от мужчины. "Боги, за что", - еле слышно прошептала она, не двигаясь с места. Бретонка перевела взгляд на спину Соломона, но не проронила ни звука. 

Solomon al-Kharak: Соломон молча положил топор на стол, тяжело вздохнув. Где-то гулубоко он уже давно все понял, когда прочитал записку... Но надеялся, что это не произошло. Приложив руку к лицу шлема, словно к своему, вяло провел рукой вниз. Взяв стул, пододвинул его к телу Оллы и сел напротив него. Сложив руки в замок, навис головой над ними, нервно притоптывая.

Maeldera: Маэ не знала как ей реагировать на это. Подойти или что-то сказать? А что тут скажешь? Она тихо подошла к Соломону со спины, попутно оглядывая комнату.

Maeldera: - Мне... очень жаль, - с болью прошептала она. 

Solomon al-Kharak: Осматривая комнату, бретонка могла увидеть на стене вырисованный кровью символ. Полумесяц. И небрежный мазок, словно открытая рана, пересекающая этот полумесяц.

Solomon al-Kharak: - Олла... - только и проронил Соломон, словно знал, что это из-за него, его друга настигла такая учесть. Глупо было надеяться, что никто не придет за ним. И за теми, кто был рядом с ним. Догадавшись, что тут происходит, Соломона еще сильнее разъедало чувство вины. - Планы меняются...

Maeldera: - О чем ты говоришь? - девушка подняла на него свой взгляд. - Ты же знаешь, кто мог это сделать? Верно? - она ткнула пальцем на тену, где был нарисован символ. - Они? 

Solomon al-Kharak: Соломон посмотрел на стену и все его догадки подтвердились. - Ассасины Алого Полумесяца. Это они. Они и за мной пришли. Но как они узнали... - вгляделся в тело Оллы. Олла сжимал что-то в руке. Конверт. Тяжело поднявшись, Соломон аккуратно вытащил конверт, глядя на открытые глаза Оллы, что перед смертью видели только страх.

Maeldera: Маэ слегка нахмурилась, подходя чуть ближе. - Я никогда о них не слышала. Это кого-то из их людей ты убил на том корабле? 

Solomon al-Kharak: - Нет. - стал расскрывать конверт и изучать его содержимое. Сделав два шага в сторону, затем обратно, глянул на тело Оллы. Соломон подошел к телу и припал на колено. Рукой закрыл глаза покойному редгарду. - Ты не виноват Олла. Тебе не за что извиняться... Лучше бы ты сделал то, о чем тебя просили... - поднявшись, сложил письмо и спрятал в кармане.

Maeldera: Бретонка подошла к редгарду, ставя около него баночку с чем-то бардовым, практически черным. "Как и обещала, Олла. Мой последний дар для вас... И мое слово", - она коснулась его руки. - "Которое я сдержу". Девушка что-то зашептала, затем поднялась, поворачиваясь к Соломону. 

Maeldera: - Что делать дальше? - холодно спросила она. Глаза снова заливало золото. 

Solomon al-Kharak: - Что делать дальше? - повторил вопрос бретонки. - Они забрали последнего близкого мне человека... Что делать дальше? За мной послали охотников за головами. Не просто охотников... Фанатиков. Что делать дальше? - глянул на бретонку. - Многое произошло... Но... Мне кажется... Это мои проблемы... Тебе не нужно в это ввязываться. 

Maeldera: - Ты не решишь эти проблемы один, - отрезала девушка. - Хватит уже. Я все равно пойду с тобой. Так не будем тратить время на словоблудие? 

Solomon al-Kharak: - Нет. Я не хочу повторять ошибки дважды. Им нужен я. Значит это тебя уже не касается. - твердо произнес Соломон, взяв топор со стола. - Тут... Тут нам нужно разойтись. Да... - отворачиваясь от бретонки, стал осматривать комнату. Вдруг что-то еще может помочь ему в его следующем шаге. 

Maeldera: - Тогда это личная месть, - она вскинула голову. - Их люди чуть не убили меня. А еще это обещание. Которое было дано и будет выполнено, - она хмуро посмотрела на редгарда. 

Solomon al-Kharak: - Ты просто попалась под руку, как свидетель... Не более... Но если продолжишь идти за мной... Тебя тоже сделают их целью... Оно тебе не нужно. Не знаю, что там за обещание... Да мне сейчас  плевать на это. Ты можешь корчить рожи сколько влезет, но моей позиции это не изменит. До э

Solomon al-Kharak: До этого я решал проблемы сам. Значит и сейчас справлюсь. - закончил Соломон, направляясь к выходу.

Maeldera: - Соломон! - окликнула она его, подступая на шаг. 

Solomon al-Kharak: Редгард не отрегировал и просто молча пнул от ярости сломанную дверь и вышел. Он куда-то целенаправленно шел. Видимо это была последняя капля. Потеря всего. Дома. Семьи. Друга. Теперь его ничего не держало. Сначало Алый Полумесяц. Потом те, кто их нанял. Но он уже знал, кто их нанял. 

Maeldera: - Плевала я на твою позицию, слышишь? - жестко выговорила девушка, оказываясь у него за спиной и резко оборачивая. - Я дала обещание Олле. Помочь тебе покончить со всем этим. И ты можешь думать, что хочешь, но перед людьми я слово свое держу. Особенно перед мертвецами, - она обернулась на дом. - Так что засунь свой гонор куда подальше, дорогуша. 

Solomon al-Kharak: Недовольно хмыкнув, грубо оттолкнул девушку. - Помочь закончить что!? - повысил голос. - Можешь забыть про обещание. Я тебя освобождаю от него. Ступай подальше от меня. Тебя ничего не связывает со мной, с Оллой и тем более с моими проблемами. Своих мало!? - все громче говорил Соломон. - Разве... - резко подступил приступ кашля.

Solomon al-Kharak: - Проклятье! - откашлившись выругался. - Я все сказал. - одернулся и пошагал дальше.

Maeldera: - Как скажешь, - бретонка пожала плечами, разворачиваясь лицом к дому. 

Solomon al-Kharak: Соломон ничего не ответил и ушел, скрываясь за улочками и узкими проходами. Вскоре его уже было не видно.

Maeldera: Дом ожил от дного лишь лучика, сверкнувшего на фитиле свечи. Еще один и еще. Они медленно росли, крепли. Им было мало места, слишком тесно. Хотелось еще и еще. И вот в их власти был уже стол, ковер, простыни. И вот в ее власти был уже целый дом. Бретонка опустила голову, прикрывая глаза. Ее молитвы были не такие, как у служителей храмов. Ее язык был черным. Девушка меланхолично глянула на пожар и ушла, стоило услышать визг и крики из соседских домов. 


Solomon al-Kharak: Дойдя до нужного места, редгард предстал перед тощим имперцем, что сидел на скамье и считал деньги, с глупой улыбкой. Соломон стоял молча, пока имперец не заметил Соломона.

Maeldera: Бретонка поглубже зарылась в капюшон, скрывая свое лицо ото всех. Его тень скрывала измазанное сажей лицо девушки, разве что белые глаза поблескивали из-под него. Она держалась поодаль, не выдавая своего присутствия. 

Крыс: - Тебе что-то нужно? Если нет, то проваливай. Не загораживай свет. И нет. Золотом с бедными не делюсь. Все! Развернулся, и чтобы я твои пятки не видел. - противным голосом сказал имперец, возвращаясь к своему привычному делу. Подсчету денег.

Solomon al-Kharak: - Что ты знаешь об Алом Полумесяце? - строго спросил Соломон.

Крыс: - Алом.... Чего? Слушай. Проваливай. Ничего я не знаю. Если тебе нужны сплетни городжские обратись к портовым шлюхам. А я ничего не знаю. И вообще, кто тебе сказал, что я могу что-то знать? - усмехнулся имперец и продолжил считать деньги.

Solomon al-Kharak: - Группа людей, что зовут себя частью Алого Полумесяца, приплыли сюда недавно. И определенно ты это знаешь. И еще... Они были у тебя. Иначе бы они не узнали, что я тут. - подошел к имперцу и сапогом пнул кучу его монет, рассыпая их по решетке. Несколько из них провалились в воду. - Отвечай! - терял терпение Соломон. - Где они скрываются?

Крыс: - Эй! Это мои деньги! - встал имперец, возмущаясь. - Не знаю я никаких Алых Полу... Что-то там. Приходишь и начинаешь тут докапываться до меня! - имперец стал бурно трепаться, ругаясь. В конце просто сплюнул под ноги редгарду.

Maeldera: Бретонка искривила губы. Она чуть согнула голову, делая глубокий выдох. Имперец мог ощутить, как становится тяжело дышать. Горло словно сдавливали невидимые силки. 

Крыс: - Аргх... Эх... - стал тянуться руками к горлу. - Прекрати... Я ничего не знаю! - задыхался имперец. Соломон поняв, что кто-то еще вмешивается, обернулся осматриваясь.

Maeldera: Девушку не было видно. Укрывшись в тени за нагромождением коробок, она лишь колдовала. 

Solomon al-Kharak: - Выходи! Кто бы ты ни был. - рявкнул Соломон. - Или я заставлю тебя выйти... - рука потянулась к топору. 

Maeldera: Имперец припал на колени, хватая ртом воздух. И вдруг резко закашлялся и задышал. 

Крыс: - Что за... Какого хрена, мужик! - жадно глотал воздух. - Если тебе нужны деньги, то бери их и оставь меня в покое! 

Solomon al-Kharak: - Заткнись... До тебя я еще дойду... Кто-то мешает нашей беседе... - вытащил топор и пошел вперед, осматриваясь. - Выходи. Я уверен, ты еще тут. Что тебе нужно? Этот имперец сначала будет говорить со мной.

Maeldera: Маэ улыбнулась, прикрывая глаза и растворяясь в тенях. 

Solomon al-Kharak: - Если ты думаешь, что можешь просто заявить о своем присутствии, а потом молча отсиживаться в тени... Ты ошибаешься. - Соломон остановился и стал глядеть по сторонам. Тем временем имперец не решался что-то делать. Ему явно не хотелось ощутить это удушение еще раз.

Maeldera: Огонь свечи дрогнул возле рассыпанных по полу монет. 

Крыс: - Вот же портки Дибеллы! Молю! Я ничего не сделал! Никого не убивал! Хватит! - завопил имперец.

Maeldera: Перед глазами имперца что-то мелькнуло. Практически незаметное, прозрачное. Пламя успокоилось.   

Solomon al-Kharak: - Да заткнись ты! - пошел на имперца, хватая его за руку и кладя ее на стол. - Если ты мне сейчас же не ответишь на мои вопросы, я ее тебе ко всем скампам отрублю! - рявкнул Соломон, потеряв терпение, и поднял свой топор.

Крыс: - Ладно. Ладно! Да были такие. Расспрашивали про тебя и про еще одного редгарда. Заплатили много. Я им все и рассказал. А чего мне было отказываться... - криво улыбнулся имперец.

Solomon al-Kharak: - Тогда ты понимаешь, что от моих вопросов тебе тоже не стоит отказываться. - дернул руку имперца. - Где они укрылись!? - повторил вопрос Соломон.

Крыс: - Руины! Руины за городом! Какое-то старое каджитское кладбище или что-то такое! Там их предводитель и его приспешники! Прошу, оставь мне руку... - имперец чуть ли не рыдал, вяло упав на колени. Соломон отпустил руку.

Solomon al-Kharak: - Так бы сразу... - с раздражением пробормотал редгард. - Руины за городом... - задумался Соломон. Имперец остался сидеть на полу, прижав руку к себе. 

Solomon al-Kharak: - Еще... - вдруг вспомнил Соломон. - Они ничего не расспрашивали про девушку... Бретонку. Нет? - спросил редгард.

Крыс:  - Нет... Ничего такого! Им нужен был Соломон и какой-то Олла. Больше я ничего не знаю. Прошу, не выдавай им меня! Не говори, что это я рассказал о них. Они меня за это просто убьют.... А я лишь просто умею хорошо слушать...

Maeldera: "Какая удача", - улыбнулась про себя ведьма. - "Целое кладбище. Надеюсь, упрямый ты баран, пожалеешь о своем решении". Ее улыбка сошла, стоило ей услышать вопрос Соломона. 

Solomon al-Kharak: - Да-да... Не скажу... - успокоил имперца редгард. - Лучше исчезни на какое-то время. - развернулся и направился к торговым рядам. Там он оставил свой многозарядный арбалет одной из торговок оружием. Сейчас он мог бы хорошо помочь. Стоило конечно провести разведку... Но как только обнаружится, что несколько членов Алого Полумесяца мертвы... Есть риск их упустить.

Maeldera: Раздался хруст. Шея имперца странно изогнулась, роняя голову на грудь. "Ты слушаешь даже слишком хорошо, крыса". Тень отделилась от стены и исчезла в туннелях.

Отредактировано Mia Rise (2020-02-26 22:59:13)

0

87

Под черным солнцем

"Охотники на охотников - 2"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t40537.png

Solomon al-Kharak: На улице была ночь. Добравшись до каджитских храмов, где покоятся усопшие их последователи, Соломон, закинув арбалет на плечо, прокрадывался на полусогнутых ногах от камня к камню. Сейчас он на территории врага. Профессиональных убийц. Быть неосторожным было очень опасно. Побродив по развалинам, заметил свет, что исходил из окон храма, который располагался на возвышенности. Добравшись до его стен, притаился, обнаружив несколько людей в черных одеяниях и при оружии. Одежда явно походила на редгардскую. Тюрбаны, легкие робы, кожанные нагрудники. Спрятавшись, аккуратно взял арбалет и стал его заряжать. Ему не было слышно о чем там говорят убийцы. Да и не интересно было Соломону. Он был тут ради одного - мести. Мести за друга.

Maeldera: "Эти отдаленные храмы похожи один на другой! Бесконечная череда высокомерного одиночества, человеческого эгоизма и отречения. Отречения от всего человеческого. И конечно же все свято верят, что здесь царятся только благие дела. Ложь", - Маэ скривила губы в отвращении. Она притаилась на выступе одной из скал, со злостью наблюдая за Соломоном. "Вот упрямый козел. Полез сюда один лишь ради того, чтобы избавиться от меня! Как глупо отказываться от союзника, посланного Богами", - от этих мыслей девушка сама хмыкнула. 

Solomon al-Kharak: Зарядив арбалет, приложил его тетивой ко лбу, вздохнув. Словно собирался с силами или молился.  Так он просидел около минуты. Взяв оружие нормально в руки, с дискомфортом дернул руку, что была когда-то ранена. Немного размяв плечо, высунулся немного из уркытия, положил арбалет на камень и стал целиться. Он видел двух из семи наемников. 

Maeldera: "Ну хватит уже медлить! У меня все затекло!" - мысленно заныла девушка. Ее черный балахон начинал становиться серым от пыли. Капюшон с витиеватыми рогами спасал от надоедливых насекомых. "Ну, что? Хорошо тебе видно? А я вижу почти их всех!" 

продолжение...

Solomon al-Kharak: Вдох. Выдох. Щелчок. Болт со свистом врезался первому ассасину в голову. Соломон быстро стал перезаряжать арбалет. Еще выстрел. Болт угодил в грудь второму убийце. Не успел Соломон что-то сделать с арбалетом, как в него полетела вспышка. Огненный шар. Взрыв. Все что видел сейчас Соломон, это сломанный арбалет и песок. В глазах двоилось.

Maeldera: "Ну наконец-то началось", - бретонка растворилась в тенях. 

Solomon al-Kharak: Встряхнув головой, стал поспешно подниматься. Приложил руку к шлему. В ушах звенело. Кое-как достал свой топор. Что-то теплое ощущалось на губах. Кровь? Это было сейчас неважно. Только сейчас он понял, что пролетел несколько метров. Перед ним показалось двое бойцов. Первый из них уже замахивался скимитаром. Пошатываясь, Соломон уклонился от удара. Решил ответить, но оппонент парировал атаку и попытался отсечь руку редгарду. Тот быстро сообразил и ногой отпнул наглеца, заставив того отойти. Второй противник уже был сбоку. Его нож ловко шел прямо в цель. Сделав еще один шаг в сторону, Соломон избежал лезвия, но ответить уже не смог. Приняв боевую стойку, три бойца кружились на песке, перекладывая из руки в руку оружие. Два профессиональных убийцы и один Соломон. Расклад был не радужный. Еще где-то скрывалось трое сторонников Алого Полумесяца.

Maeldera: "И ты пошел один, Соломон", - Маэ скривилась. Что-то затрещало слева от Соломона, заставляя землю забугриться. 

Solomon al-Kharak: Заметив что-то странное слева от себя прыгнул в сторону. Ассасины тоже отпрыгнули. Вдруг что-то осветило землю. Не сразу поняв, Соломон поднял голову. Дождь из огня. Соломон кувыркнулся в сторону. Сразу на его месте разорвалось несколько огненных снарядов, уничтожая все, что было в радиусе взрыва. Без сомнений. Среди них был маг. 

Maeldera: "Как интересно", - девушка спокойно двигалась все ближе и ближе. "А если так?"  Из песка тот час появилась пара костяных рук, впиваясь поломанными костями в ноги редгардов. 

Solomon al-Kharak: Один из редгардов прыгнул, а второй не смог поспеть за товарищем и остался на земле. Вылетая из дыма, опрометчивый боец получил топором в лицо и рухнул на землю, окрашивая песок в темно-коричневый с оттенком багрового. Достав свой нож, Соломон поспешил подобрать свой топор, что метнул. Второй редгард уже выбрался из пут и исчез. Как только дым рассеялся, перед Соломоном уже никого не было. Наемник стал медленно проходить в сам храм. Точнее в его двор. Шаг за шагом, вглядывался в каждую тень.

Maeldera: Огонь, быстро затухающий на неплодородной земле странно подался в бок, перекидывая свое прожорливое пламя на жалкие кустики. Но разве это было важно? 

Solomon al-Kharak: Из-за колонны мелькнули кинжалы. Соломон успел только зкрыться рукой. Один нож попал в плечо, другой в предплечье. Яростно взревев от боли, схватился за один из них, чтобы вытащить из руки, как вдруг показался убийца и уже собирался закончить схватку. Тем временем позади Маэ послышалось шуршание песка. Бретонка могла среагировать, но уже было поздно. Ассасин с кинжалом наносил удар в невнимательную девушку.

Maeldera: Бретонка резко присела, перекатываясь на песке и тут же ломая руку ассасину. - Напугал, - выдохнула она, ударяя по нему посохом, заточенным снизу на подобии кола. - И мне это не понравилось! - ее рука преобразовалась в когти, врезаясь в грудь редгарду. 

Solomon al-Kharak: Забыв про ножи, махнул топором, заставив убийцу отскочить. Снвоа вспышка и перед Соломоном разорвался огненный снаряд, осыпая того жаром. Благо редгард успел спрятаться за колонной. Не успел он вылезти, как его встретил наемник в черном, проводя коющий удар в живот. Поймав руку с ножом, Соломон вонзил свой нож в горло ассасина, бросив его на землю. Редгард взвыл от фатального удара Маэ, и захлебываясь в крови, упал на землю. Вдруг послышался свист и в плечо Маэ врезался ледяной шип, одаривший девушку могильным холодом приближающейся смерти.

Maeldera: Девушка вскрикнула, ударяясь плечом о стену храма. Убитый редгард тут же поднялся, заслоняя ее своим телом. Вырвав из плеча шип, девушка огляделась, выискивая нападавшего на нее мага. Пальцы чуть дрогнули, заставляя огонь на полумертвом кусте замереть. 

Solomon al-Kharak: Укрывшись за колонной, Соломон услышал мужской крик. Тут был кто-то кроме него? Не успел Соломон все обдумать, как в колонну врезался новый огненный снаряд, разрушая укрытие и заваливая редгарда обломками. Тот прыгнул на землю, откашливаясь от песка и пыли. Еще свит и очередь из ледяный шипов устремилась в бретонку. 

Maeldera: Бретонка ударила посохом о землю, поудобнее перехватывая его в руке. Алый кристалл на его навершии засиял. "Ну давай же, копи энергию, копи..." Потеряв концентрацию из-за новой атаки, девушка вскинула руку, заставляя шип врезаться в магический барьер и треснуть, опадая на землю. В плече болью отозвалось это столкновение. "Ну держись тварь!", -  кристалл засиял с новой силой.  Ведьма встала, делая пас рукой. Кустик вспыхнула, преумножая огонь десятикратно. Длинная стена огня змеей отгородила Маэ от нападавшего. 

Solomon al-Kharak: Поднимаясь на ноги, увидел перед собой убийцу, который ударом ноги попал прямо в голову редгарду, от чего Соломон упал на спину. Ассасин залез на живот наемника и пытался вонзить нож в голову или горло. Руками, Соломон пытался не допустить этого, еле сдерживая натиск напавшего.

Solomon al-Kharak: Пока бретонка была защищена стеной, атаки прекратились. Это либо была тишина беред бурей... Либо что-то еще... Пока у бретонки было время подумать.

Maeldera: Мертвец с дырой в груди безумной походкой рванулся в сторону Соломона, кривя пасть и вскидывая руки, чтобы сбить с него ассасина. 

Maeldera: Маэльдера тяжело выдохнула, вскидывая посох еще чуть выше. Стена огня поднялась, начиная отступать в сторону возможного противника. 

Solomon al-Kharak: Ассасин отвлёкся, и Соломон достал нож убийцы с пояса и вонзил его в бок хозяина. Еще удар, еще удар. Сбросив труп с себя, откашливался. Быстро поднимаясь, стал резко выдергивать ножи из плеча. Швырнув клинки на песок, быстро осмотрелся. Рядом все полыхало. Что тут вообще происходило? Заметив мертвеца, Соломон все понял. "Так ты тут..."

Solomon al-Kharak: Вдруг свистул воздух и рядом с головой Маэ пролетела стрела, вонзившись в стену, промина камень. Если бы это была голова бретонки, то она бы лопнула как пузырь с водой.

Maeldera: Мертвец замер, стоило телу убийцы рухнуть на землю. Девушка скривилась, посылая стену огня еще дальше. Стихия начинала бушевать. Из поясной сумки девушки медленно начинала сочиться кровь. Она выругалась, прячась за колонной. Зашептав заклинание, она воткнула свой посох возле колонны, заставляя стену огня замереть. А сама быстро направилась к редгарду. Мертвец все еще стоял. Бретонка появилась из-за очередных развалин, кривя губы в улыбке. - Славная ночь, не правда ли? 

Solomon al-Kharak: - Что ты тут забыла!? - недовольно рявкнул Соломон. - Я же сказал! Это мое дело! - глянул наверх и увидел огненный шар в небе. Между бретонкой и редгардом разорвался снаряд, отбрасывая обоих в стороны.

Maeldera: - А я тебе сказала, что мне на твои слова.... ааахххх, - бретонка отлетела к камням, больно приземляясь на зад. Она перевернулась на четвереньки тут же поднимаясь. - Как же ты надоел!!! - огонь взвился столбом, пробуждая округу нарастающим ревом. Из столба огня взвилось несколько стрел, улетая в разные стороны. Стена огня вновь полыхнула. 

Solomon al-Kharak: Поднимаясь на ноги. - Дура ты! - укрылся за колонной. В небе засвистели шипы, врезаясь в стену над головой бретонки. Каждый из них был все ближе к цели. - Прячься! Сюда! Во двор! - протянул руку бретонке. Шипы стремительно очередью приближались к девушке. Они вонзались под ногами, рядом. Один даже зацепил руку девушки, разорвав одежду. 

Maeldera: Бретонка зашипела от боли, выставляя над головой щиты. Она быстро последовала за Соломоном, попутно отведя один из шипов в сторону. 

Maeldera: Земля задрожала, заставляя несколько мертвецов появиться то тут, то там. Огненная стена начинала потихоньку уменьшаться. Руки девушки были в постоянном напряжении, делая всевозможные пасы. 

Solomon al-Kharak: - Он где-то прячется в скалах! - крикнул Соломон. - Я вылезу, а ты найди его, как только он выстрелит в меня. Поняла? - выглянул из-за колонны, но не успел приглядеться, как в укрытие врезался шип. - Вот же! - резко спрятался редгард.

Maeldera: - Найду, уж поверь, - прорычала девушка, посылая мертвецов к скалам. Ее глаза заволокла пелена тумана. 

Solomon al-Kharak: - У тебя будет одна попытка. - еще раз выглянул.  - Я пошел! - Соломон выбежал на поле. Он старался бежать по самой непредсказуемой траектории. Нужно было успеть до другого укрытия. Вдруг под ногами Соломона посыпался лед. 

Solomon al-Kharak: Если Маэ следила за происходящим, она могла увидеть откуда летят ледянные стрелы. В небольшом зазоре между двумя расщелинами. Они вылетали ровно оттуда в сторону редгарда.

Maeldera: "Попался!" Девушка вскинула руки. Мертвецы тут же упали без движения, стена огня рухнула. Как и рухнул со скалы маг, резко сдернутый ведьмой. За пару метров над землей он застыл, не в силах что либо сделать. 

Maeldera: - Это был очень дорогой балахон, - прошипела девушка. Рука редгарда изогнулась в неестественной позе. Бретонка быстро направилась к нему. Ее рука тут же стала сухой, словно у мумии, а пальцы с длинными кривыми когтями врезались тому в грудь, прибивая к земле. 

Solomon al-Kharak: - Еще двое. - посмотрел на расправу бретонки. - Не теряй бдительности. - вдруг за спиной Соломона появилась темная дымка. - Сможешь найти осталь... Кха! - из левого бока торчал тонкий клинок. Соломон хотел было обхватить клинок руками, как его резко вытащили из тела, от чего Соломон рухнул на колени, бросив оружие на песок.

Maeldera: Бретонка резко развернулась. Ее лицо слегка изменилось, становясь острее. Глаза заволокла тьма. В руке тут же появился огненный шар сорвавшийся в появившегося за спиной Соломона ассасина. 

Лок:  - Вот ты и подставился... - прошептала фигура, которая принимала более отчетливый облик. За спиной Соломона стоял обмотанный черными тканями главарь Алого Полумесяца. - Столько моих ребят положили... Но задани выполнено... Почти. - ногой пнул Соломона и тот упал грудью на песок, истекая кровью.

Solomon al-Kharak: Снаряд прошел сквозь фантома, лишь заставив его исказиться, но затем снова принять нужную форму.

Maeldera: Маэ выставила щиты вокруг себя, тут же ее черные глаза забегали по окрестностям. Она дернула рукой, подтаскивая к себе Соломона. 

Solomon al-Kharak: Стоило только бретонке взяться за Соломона, как в ее щиты обрушилось несколько огненных снарядов, разрываясь об поверхности барьеров.

Solomon al-Kharak: Фантом все так же стоял на месте и наблюдал за происходящим.

Maeldera: Она вскрикнула, оглушенная шквалом ударов, но на ногах устояла. Она перевела взгляд на него, вскидывая руки. Огненная змея тут же оказалась возле ее ног, очерчивая кольцо. - Трус, - хмыкнула девушка, отправляя огненных змей во все стороны. Если бы кто-то видел это сверху, то мог бы подумать, что на песке ведьма решила изобразить солнце. 

Solomon al-Kharak: Фантом замерцал и исчез. Пока бретонка вызывала огненных змей, за ее спиной показался еще один убийца, преисполненный уверенностью в том, что уже победил. С призванным скимитаром, замахнулся на бретонку. Магическое оружие, которое попытается прорубить ослабшие барьреы. Без сомнений. Это будет успех.

Maeldera: - Да вы сговорились что ли!? - ее резкий голос походил на воронье карканье. Вонзившееся в барьер орудие тут же ощутило на себе взрыв. Маэльдера развернулась, вскидывая иссушенные когтистые руки. Огонь тут же направился в сторону убийцы. - Убить его, - рявкнула ведьма. Из-под земли взвилась пара костяных рук, обхватывая редгарда и со всей силой пытаясь затащить его под землю. Она подошла к Соломону, выстраивая вокруг них барьер. - Жив, упрямец?  - Лицо же девушка слегка отводила в сторону. Хоть  маскировка и скрывала его, как и ночь, но не заметить ее заострившиеся черты было невозможно. 

Solomon al-Kharak: Соломон ничего не скзаал. Он был в состоянии шока. Лишь рукой он держался за рану. Сквозь пальцы сочилась кровь. Тем временем вопя от ужаса, предпослений ассасин был похоронен заживо под землей.

Maeldera: - Ничего, жить будешь, - бретонка похлопала его по плчеу. - Я же говорила тебе когда-то, что я "лекарь, который никогда не сдается"? Так вот, если ты умрешь, обещаю воскресить, - пошутила девушка со всей внимательностью оглядывая окрестности. "Куда же ты запрятался?" 

Лок: Вновь показалась фигура, которая аплодировала, - Браво... Воистину неплохо. Я не думал, что он придет не один. Да... Тут я просчитался... Вы дали достойный отпор. Да... Ему не долго осталось... Если ты конечно не поспешишь... Соломон аль-Кхарак. Разыскиваемый за множественные убийства. За убийство семьи Мирза. И еще куча всего...  Кто ты такая? - обратился напрямую к бретонке, остановившись.

Maeldera: - Поверь, торопиться мне некуда, - ведьма подняла свою голову, улыбаясь. Ее черные глаза впились в него. - Хочешь, чтобы я раскрыла все свои тайны? Разве это красиво? В женщине должна быть загадка, не считаешь? - рукой она полезла в кармашек, когтем сбивая с него пробку. - Значит, этот человек убийца? 

Solomon al-Kharak: - Мы все тут убийцы. - засмеялась фигура. - Он убийца. Я убийца. Ты убийца. - развел руками. Вдруг фантом преобразился и перед бретонкой уже стоял оригинал. - Что ты будешь делать? Пока мы тут болтаем... Он медленно и мучительно умирает. Хотя ему не привыкать.

Maeldera: - Прошу тебя, хоть раз сделай так, как я прошу, - прошептала она. - Открой свой рот, - девушка вскинула голову на Главу. - Вот как... Тогда зачем же я его спасаю? - Маэ резко дернула голову мужчины назад. Зелье резко вырвалось из бутылки проникая в щели забрала. - Кому он нужен, верно? - скривилась она. 

Лок: - Он нужен мне. - замахнулся рукой и швырнул теневой клинок  в бретонку.

Maeldera: - Надоел, - девушка дернула в сторону головой направляя в мужчину огненную змею. Клинок врезался в щит, на половину проназя его. 

Solomon al-Kharak: Соломон не могу пошевелиться. Что-то заливалось ему через забрало и попадало в рот, в нос и в другие места на лице. Но ему было все равно. Он ничего не видел. Тело не слушалось.

Solomon al-Kharak: Лок исчез. Вокруг нависла тишина.

Maeldera: Бретонка растворила огонь в воздухе усиливая щиты. Она осторожно отпустила редгарда, вскидывая руку. Несколько оставшихся трупов поднялись. 

Лок: - Ты очень упряма. Тебе говорили? - раздался голос из пространства. - Некромантка? Интересно... - в барьер врезалось теневое копье, наполовину вошедшее внутрь. Если бы бретонка не усилила свои барьеры, то была бы мертва. - Ого! Вот это зрелище...

Maeldera: - А ты очень недальновиден, - девушка повела плечом. Ее глаза заволок туман. "Где же ты?" - Некромантка... Как скучно! Словно букет из одних ромашек! - она наклонила голову, стараясь поддерживать барьер и искать его. - А я целое поле с разнотравьем! 

Solomon al-Kharak: - Меня просто глазами не найдешь. - проносился голос со всех сторон. В барьер ударило еще несколько теневых стрел. Что самое странное, они все врезались со спины бретонки.

Solomon al-Kharak: - С... т... - хотел что-то сказать Соломон, зацепившись рукой за платье ведьмы. - С... е... - еще сильнее сжал ткань. 

Maeldera: - Неужели по теням ходишь? Всегда поражало это умение! - Бретонка выругалась, прекращая выискивать его. Вся энергия ушла в щиты. 

Maeldera: Она мельком обернулась на Соломона, но тут же вновь начала выискивать мужчину дальше. Мертвецы опали на землю. "Пока защита. Пусть думает, что я выдохлась..."

Solomon al-Kharak: Собрав все силы, Соломон скзаал. - С... Све... Свет... - редгард закашлял. - Свет его раскроет! - захрипел еле поднимая голову.

Maeldera: - Угу, - еле слышно произнесла она. - Ну, так и будешь прятаться? Это не очень по-мужски! 

Solomon al-Kharak: Натиск убийцы усилился. Теперь почти со всех сторон тени застучали по барьеру.

Maeldera: Все произошло в одно мгновение. Щит взорвался, рассеивая давящее на него оружие, а затем над храмом взорвался светоч. Он ослеплял, практически обжигал глаза, заливая округу белоснежным светом. И вновь барьер. Слабый, но хоть какая-то защита. 

Solomon al-Kharak: Вдруг из тени вывалился головорез, хватаясь глазами за глаза. - А! Что б тебя! Тварь! - он пошатываясь поднимался, протирая глаза. - Все! Я тебя сейчас убью! Игры кончились! - все держался руками за глаза и хаотично ходил в стороны.

Maeldera: - Ты ошибаешься, - прошипела она. Бретонка буквально растворилась в пространстве, одним сильным рывком оказываясь около редгарда. Ее когти впились в его тело, готовые вырвать сердце Главаря. 

Solomon al-Kharak: Редгард выплюнул половину своих внутренностей и повис на руке ведьмы. Окрававленную руку положил на плечо девушке, пытаясь что-то сказать, но уже испустил дух. Вяло повис на руке бретонки.

Maeldera: Тело рухнуло, стоило сердцу покинуть его грудь. Небрежно запихнув его в поясную сумку, девушка оглянулась на Соломона. 

Maeldera: - Пять раз. Тебя чуть не убили пять раз, - черты ее лица были все такими же уродливо-острыми. Она тряхнула рукой и развернулась, собираясь уйти.   

Solomon al-Kharak: Соломон уже лежал без сознания. Он бы ответил что-то, но это не представлялось возможным.

Maeldera: - Обливион с тобой, - процедила сквозь зубы ведьма. Маэ подошла к редгарду, напряженно осматривая его тело. 


Solomon al-Kharak: Прошли целые сутки с того момента, как Соломон потерял сознание. Маэльдера вытащив редгарда и дотащив его до таверны, сделала все, что было в ее силах, чтобы вытащить Соломона с того света. Сейчас он мирно лежал в постеле и редко похрипывал с каждым вздохом.

Solomon al-Kharak: Бретонка в ходе своих "ухаживаний" за наемником столкнулась с тем, что все время старался скрыть Соломон. Изувеченная плоть под ласкутами белой ткани, которые были все в пятнах крови, гноя и прочих органических "выделений" больного тела. Стоило только снять "вторую кожу", можно было увидеть все в мельчайших подробностях.

Solomon al-Kharak: Покрытое тело язвами, нарывами, волдырями, которые местами слегка кровоточили покрывали все тело редгарда. На удивление, его кожа была не такая смуглая, как принято у редгардов, но все же свойственный этому народу оттенок. Маэльдера могла быть уверена в том, что все эти неприятности у него были по всему телу. 

Solomon al-Kharak: Если и можно было его с чем-то сравнить, так это с ожившим и разлагающимся мертвецом. Только, выглядевшего, более живым, чем обыно.

Solomon al-Kharak: Так же, бретонка могла обратить внимание, что Соломон заматывал себя в лоскуты полностью. Даже голову, оставляя прорези для глаз, носа и рта.  Сейчас в таком состоянии, перевязанный и отдыхающий, Соломон лежал на кровати. Если бы не его поднимающаяся и опускающаяся от дыхания груди, то точно можно было счесть его мертвым. 

Solomon al-Kharak: Маэльдере помагала невысокая каджитка. Она работала в таверне и помогала бретонке достать то, что было необходимо девушке. Конечно за орпеделенную плату.

Solomon al-Kharak: Солнце на небе уже было высоко. Лучи солнца заглядывали в комнату через окна. За стенами слышались голоса и звуки шагов. Не смотря на то, что произошло с редгардом и бретонкой, мир продолжал жить совей жизнью и не собирался ждать двух малозначимых человека для целого мира.

Maeldera: Маэльдера стояла возле стола, перетирая в ступке какие-то похрустывающие ингредиенты. Услышав, что-то, девушка обеспокоенно обернулась в сторону кровати. Зевнув, ведьма начала напевать что-то себе под нос, продолжая растирать в ступке очередное снадобье.   

Maeldera: Девушка напевала что-то о холодных горах и пожирателе мира, который когда-то обязательно восстанет из пепла и земля обратится огнем. О девушке, которая так и не дождется своего любимого из похода. Маэ вновь зевнула, прерывая песнь. Добавив немного воды, она размешала получившуюся мазь. 

Maeldera: Бретонка подхватила ступку, подходя к редгарду и садясь на край кровати. Она глянула в окно, вновь зевая. Потянув его за руку, она постаралась поудобнее расположить его. Но выходило это крайне неуклюже. Руки девушки были странной формы, что было видно даже из-под бинтов. А когти... когти так и не исчезли... 

Solomon al-Kharak: Завертевшись, Соломон стал постанывать, а затем громко и жадно вздохнул, издав хрип и поднявшись. - Адина! - закричал Соломон, потянувишсиь рукой вперед,  и резко лег обратно, ощутив боль в животе. Тело явно было против резких движений со стороны редгарда. - Акх... - приложил руку к голове, закрывая половину лица ладонью.

Maeldera: Ведьма все продолжала напевать. На удивление это выходило даже вполне сносно. Она вздрогнула, когда Соломон вскрикнул и опасливо спрыгнула с кровати, стоило ему резко подняться. 

Maeldera: - Ооо, работает смесь-то! - довольно произнесла девушка. - Доброго денечка! Я, конечно, не Адина, но все равно рада, что ты жив, - она вновь поболтала жижу в ступке. 

Solomon al-Kharak: Нервно стал искать что-то под рукой, еще не совсем поняв, что произошло. - Где я? Что это? - глянул на то, что держала в руках бретонка. - Что случилось? - затем осмотрел свое тело, нащупав свою свежую рану, и упал спиной на постель, посмотре в потолок, плавно ведя убирая ладонь с лица. - Помню... Клинок у себя в животе... И... Все. - сухо произнес

Maeldera: - Именно! И все! - возмущенно говорила она. - Ни твоих килограммов, словно ты медведь, не моих слезных молитв о твоем здоровье! - Маэ обхватила его руку, укладывая на кровать. - Полежи, а? - она осторожно начала стягивать свою повязку. - Как общее самочувствие? 

Solomon al-Kharak: - Я ничего не чувствую... - усмехнулся редгард. - Уже как лет шесть... - закрыл рукой глаза. - Хм... Что с теми... Из Алого Полумесяца? - тяжело проговорил редгард. - Стой... Ты что? Плакала? - усмехнулся редгард. - Ведьмы же не молятся, или ты особенная? 

Maeldera: - Не припомню, чтобы они помогали мне тащить тебя, - девушка подцепила перебинтованными руками мазь, осторожно нанося на рану. - Ой! Ну все! Что ты сразу к словам придираешься? Молюсь не молюсь. Выжил же? - улыбнулась она. 

Solomon al-Kharak: - Выжил... - равнодушно проговорил редгард. - Я же тебе сказал, не соваться со мной... Ты либо глупая, либо убогая... Я еще не решил... - вздохнул Соломон, стараясь не двигаться лишний раз. - Если Полумесяц побежден... Тогда... Дело сделано...

Maeldera: - О, правда говорил? - она удивленно посмотрела на него, затем наложила повязку на руку. - Прости, кажется, я прослушала это! Так неловко... 

Solomon al-Kharak: - Да-да... Я уже привык... Знал, что ты не послушаешь... Где мы? - пялился в потолок своими зелеными глазами, что были видны в прорезях повязок.

Maeldera: - Таверна недалеко от Риммена, - ведьма принялась за обработку раны на животе. Она с легким интересом посмотрела на его глаза своими практически черными. - Не чувствуешь, в смысле не ощущаешь боли? 

Solomon al-Kharak: Зашипел от неприятно прикосноения к его ране. - Только кожей! Кожей! - дернулся от резкой боли, что ударила как кинжал. - Аккуратнее... - зажмурил один глаз от дискомфорта.

Maeldera: - Ой, прости прости, подуть? - съязвила девушка. - Ничего. Еще и ругаться смеешь на меня! Я хоть раз от тебя спасибо услышу вообще!? - из-за злости когти неприятно прикоснулись к ране. 

Solomon al-Kharak: - Внутреностями я то все чувствую. - перетерпел Соломон. - Ты... Ты цела осталась? - немного повернул голову к бретонке. - Да хватит! - еще раз зашипел от боли. - Что с... Твоими глазами? - неуверенным взглядом одарил девушку. 

Maeldera: - Решила, что черные мне идут больше, чем синие, как думаешь? - улыбнулась она, продолжая обмазывать его рану кашицей. - Раскричался, понимаешь ли... 

Solomon al-Kharak: Схватил руку бретонки, своей перевзязанной рукой. - Если это из-за меня, то тебе не стоило, - твердо произнес редгард, слегка приподнявшись. - Нет. Не идет черный. - заметил руку девушки. - Ту'вакка... - отпустил бретонку. Он не знал, что сказать. Поэтому просто застыл, опустив глаза. - Я говорил тебе, не надо идти за мной....

Maeldera: - Хватит уже причитать, - тихо ответила девушка. - Это все равно произойдет рано или поздно. Не ходи, не ходи... Хотела бы я сидеть в безопасности, не стала бы путешествовать, верно? - она осторожно наложила повязку на его бок. - Тебе нужно будет немного поесть. Не скажу, что я лучший повар, но готовлю не совсем плохо... - Маэ осторожно отстрани-

Maeldera: лась от него, осматривая взглядом лекаря-любителя. - Ничего. Скоро бегать будешь! 

Solomon al-Kharak: - Произойдет что? - посмотрел на бретонку, не понимая о че мона говорит. Соломон пытался подняться и потихоньку ему это удавалось. - Тем более. Если это неизбежно, то лучше не провоцировать, чтобы это ни было... - остановился, дойдя до болевого порога. Собравшись, почти принял сидячее положение, терпя боль в животе. 

Solomon al-Kharak: - Я брал с собой наглую, острую на язык и молодую бретонку, а не собаку. Мне волк не нужен. - сел ровно, разминая плечо.

Maeldera: Маэ тут же поправила ему подушку. - Удобно? - она отошла к столу глянув на него через плечо, но услышав его слова тут же насупилась. - Что значит "не собаку"? Ах, я поняла! - она высокомерно посмотрела на него. - Соломон, я могу принимать обличие волка и иногда его кровь во мне бурлит излишне сильно! Но я не оборотень, в привычном понимании, - она искривилась в усмешке. - Я "поляна с разнотравьем". 

Solomon al-Kharak: - И все же... Неужели ты не искала способа избавиться от этого? - скверно ощущая себя, сказал Соломон. Быть в койке для него было точно необычно. Еще и под уходом девушки. Редгард чувствовал себя не в своей тарелке. - Уверен... Есть много головатых, кто может решить твою проблему... Если это для тебя проблема. - бегло осмотрел комнату. 

Maeldera: - Я Ворожея, Соломон, - ее голос прозвучал тихо и настолько неестественно спокойно, что было даже немного странно. - Ведьмы из Гленморильских болот не бывают обычными, разве ты не знал? Это либо вещуньи, которые хуже эльфов, либо мы. Но... я тоже исключение из правил, - она достала из камина котелок, поднося к нему миску и наливая туда похлебку. 

Maeldera: - Грибная, слегка мяса добавила, но все почти в каше, - она подошла к кровати. - Поешь, пахнет... нормально. 

Solomon al-Kharak: - Я... Я не понимаю... - действительно Соломон ничего не понимал. Он мало знал о ведьмах и прочем. Взял миску. - Но... Даже ведьмы должны знать как обратить что-то вспять. - глянул в миску.

Maeldera: - Я не сильно жалею об этом, - Маэ села на стул. - И мне не для кого это обращать в спять. Для себя? Ха! Нет, спасибо. 

Solomon al-Kharak: - Почему нет? Будь у меня возможность излечить свое тело...  - поднял руку и рассмотрел ее. - Я бы это сделал. И не только я... - вздохнул, медленно начав есть.

Maeldera: Бретонка пожала плечами, наблюдая за редгардом. Затем встала, наливая себе порцию и садясь обратно. 

Maeldera: - Возможно, я необратимо глупа, - пробормотала она. 

Maeldera: После пары попыток перехватить ложку, она с раздражением отправила ее в полет на стол, притормаживая магией. Отхлибнув из миски через край, она постучала когтем по дереву. - Вроде, не очень плохо? 

Solomon al-Kharak: - Не возможно, а точно. - ровно произнес Соломон, как по книжке. Он застыл, глядя в миску. Затем поднял глаза на стену, что была перед ним. Его уголки губ слегка приподнялись, изображая еле заметную улыбку. Это первая улыбка Соломона, которую Маэ могла увидеть вживую. Затем Соломон продолжил есть дальше, молча.

Maeldera: Ведьма вновь зевнула, уводя голову в бок, а затем глянула на редгарда. 

Maeldera: - Кто такая Адина? 

Solomon al-Kharak: Редгард застыл с миской у рта. - Адина, это Адина. - ответил Соломон максимально сухо. - Это все. - сделал еще глоток из миски. Его лицо сразу помрачнело. - Просто забудь. 

Maeldera: - А Госпожа? 

Solomon al-Kharak: - Госпожа? - серьезно посмотрел на бретонку. - Кто тебе рассказал? Хотя... Я догадываюсь... - крепко сжал миску, сам не заметив того. - Много вопросов задаешь... Для ведьмы. Боюсь представить, что тебе наговорил Олла. Ведь это он тебе рассказал? Хм... - недовольно хмыкнул.

Maeldera: Маэ же наоборот довольно улыбнулась, кивая его словам. 

Maeldera: - Может, хватит меня врагом считать? Я уже не раз доказала, что друг тебе, - она отхлебнула из миски. 

Solomon al-Kharak: - Дело не во врагах или друзьях.... Зачем тебе это знать? - посмотрел на бретонку. - Зачем ты копаешься в людях? Что ты хочешь из этого для себя найти? - не понимал мотивов бретонки. - Я просто не хочу об этом говорить... Вот и все. Так спокойнее.

Maeldera: - Ладно, не говори, - девушка пожала плечами. - Я и так знаю достаточно. Ты тоже копаешься во мне, но не думал ни разу, что это лишь любопытство, - ведьма залпом допила похлебку. - Вкусно или нет? 

Solomon al-Kharak: - Эх... Ладно... Не вижу смысла это утаивать... Да и утаивать тут нечего... - отложил пустую миску к краю. - Адина и Госпожа - один и тот же человек. Хм... Она моя жена... Покойная жена... - пустым взглядом уставился в постель. - Адина и я жили вместе. А Госпожой ее называл Олла. Он ее уважал и всегда был вежлив к ней.

Solomon al-Kharak: - Все. Я удовлетворил тебя своим ответом? - не поворачиваясь к бретонке, спросил редгард.

Maeldera: Маэ удивленно посмотрела на него, слушая его. Она отрицательно покачала головой. 

Maeldera: - Ты отомстил всем, кто причастен к ее смерти? - девушка поставила миску на колени. 

Solomon al-Kharak: - Нет. Не всем. - сжал кулаки. - Но обязательно доведу дело до конца. Я найду каждого и заставлю их заплатить. Заставлю их страдать... Так же, как страдала она... - сжал кулаки еще сильнее. На бинтах показались красные вкрапления. - Я найду его... И только тогда я смогу спокойно закончить свой путь... Мне еще рано прислушиваться к Ту'вакке...

Maeldera: - И, конечно же, мне с тобой нельзя? - Маэ вскинула бровь, оборачиваясь на мужчину. - Потому что ты не знаешь зачем мне это и так далее. Да? 

Solomon al-Kharak: - Именно. Зачем тебе мстить за каку-то то там Адину? Я не понимаю... - посмотрел на бретонку. - Зачем ведьме следовать за мной, по пути мести? 

Maeldera: - Затем, что мне нужны органы, такой ответ тебя устроит? Затем, что я хочу практиковаться в некромантии. Затем, что хочу двигаться в сторону дома в приятной компании, пополняя запасы своих знаний и "творя бесчинства"! - Маэ резко поднялась, подходя к столу и шумно ставя на него миску. - Затем, что ты бы уже умер, не будь меня рядом вчера! 

Solomon al-Kharak: - Слабый ответ. Я его уже слышал. - усмехнулся редгард. - А на самом деле? - слегка приподнялся, чтобы сесть удобнее. - Зачем знания какой-то там ведьме, которая скоро станет волком? И кто сказал, что мой путь лежит к твоему дому? 

Maeldera: - Ох, глупый редгард. Ты не слышишь меня! Я не волк, а ворожея! И стану ей, а не волком! - Маэ начала слегка повышать голос. - Мой дом - болота Гленумбры, где старуха-ворожея вырастила меня и оставил в наследство дрянной домишка, продуваемый всеми ветрами. Слабый ответ. Да что ты хочешь слышать!? Ах, да, Соломон, ты меня раскусил! Я тебе вру и лишь прокладываю путь к ближайшему Храму Мары!

Solomon al-Kharak: - Да при чем тут Храм Мары? - пожал плечами редгард. - Если хочешь прожить последние свои дни в человеческой форме как я.... То мне тебя жалко... Ты могла бы действительно заняться чем-то важным. Неужели ты не ощущаешь, как время неумолимо уходит, даже когда мы тут с тобой болтаем? Я каждой частичкой своего тела это ощущаю. 

Solomon al-Kharak: - С каждым вздохом. С каждой схваткой. С каждым днем. - покачал головой. - Ты попусту тратишь время... 

Maeldera: - Я могу жить столетия, если захочу, - зло ответила девушка. - Лучше скажи ты мне! Почему ты так противишься тому, что я иду рядом с тобой? Ты думаешь, что этим придаешь жену? Да можешь спросить ее, если захочешь! Я познакомлю тебя с парой отличных ребят, которые могут говорить с духами! Или ты просто настолько привык быть один?!

Solomon al-Kharak: - Я... - запнулся редгард. - Просто... Просто не хочу, чтобы кто-то пострадал от моих ошибок... Я одну уже допустил... А теперь повторил ее... Олла мертв. Мертв потому... Потому что он хотел мне помочь...  Я больше не хочу допускать эту ошибку... Мне отведено не так много времени... Я не могу тратить на любовь или что-то еще...

Solomon al-Kharak: - Время на это у меня забрали... Мне нужно лишь успеть сделать то, что задумал... А что будет дальше? Мне уже плевать. 

Solomon al-Kharak: - Предать жену? Уверен... Сложись все иначе... Она бы сказала мне жить дальше... И не оборачивать назад... Но я так не могу... Справедливость должна восстановиться... И я готов положить на алтарь справедливости свое будущее... Свое время...

Maeldera: - Так ты проявляешь... заботу? Очень мило! Правда, - она сказала это уже спокойнее. - Но это мой выбор. И ответственность за мою жизнь лишь на мне. Ты меня не защитишь, - она посмотрела на редгарда. - Я пойду куплю еды, она подняла с пола сумку. А затем поставлю тебя на ноги. И если ты и тогда скажешь мне уйти - больше ты меня не увидишь, обещаю. 

Maeldera: Девушка развернулась, оглядывая комнату и обдумывая то, что еще можно было бы купить. 

Solomon al-Kharak: - Делай что хочешь... - постарался встать на ноги редгард, свесив ноги с кровати.

Maeldera: - Лежи, герой, - буркнула девушка, выходя из комнаты и хлопая дверью.

0

88

Под черным солнцем

"Дочки-матери - 1"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t39254.jpg

Maeldera: После прибытия в Анвил, прошло уже пару дней. Сойдя с корабля Маэльдера пропала на сутки, появившись лишь на следующее утро. Череда мелких дел вновь разделила напарников в этом городе, позволяя остаться наедине со своими мыслями на некоторое время. Утром этого дня чистое небо сменилось тучами, а затем и вовсе грянул настоящий шторм, заставляя всех жителей попрятаться по домам или кабакам. Благо, в этом городе их было не так уж и много, а "Грязевой краб с пивом" не пользовался популярностью.  Бретонка появилась на пороге, быстро заходя внутрь и стряхивая с одежды ледяные капли. Заприметив за стойкой редгарда, она тут же подошла к нему, молча садясь рядом. 

Solomon al-Kharak: Соломон сидел за стойкой и задумчиво крутил монетку по поверхности стойки. Даже неожиданное появление Маэльдеры не вывело его из раздумий. Он просто сидел и крутил монетку, глядя на нее. Словно он к чему-то готовился или что-то планировал. Но настоящая причина его размышлений была известна только самому Соломону.

Maeldera: - С такой погодой мы точно не сможем уплыть в ближайшее время, - пробормотала ведьма, немного помолчав. Она стянула с головы капюшон, предварительно оглядев парочку посетителей. 

Solomon al-Kharak: Выдержав короткую паузу, - А я и не собираюсь уплывать в ближайшее время. - крутанул монетку в очередной раз. - Но если ты так спешишь, можешь меня не ждать. - еще раз крутанул монетку. - Можешь особо не волноваться... Тут никого подозрительного нет, кроме тебя. - заметив, как девушка стала осматривать посетителей.

продолжение...

Maeldera: Маэ скорчила недовольную мину, сверкнув глазами на Соломона. Девушка приподняла руку, останавливая аргонианку, бродившую за стойкой. 

Maeldera: - Вина и мяса, пожалуйста, - ведьма обернулась на редгарда. - Я тоже не спешу. Это место просто кладезь полезных людишек! - чуть понизила голос она. - Сколько же тут всего можно достать! - девушка присвистнула. - А сколько продать! 

Solomon al-Kharak: - Смотрю... Ты давно в нормальные города не захаживала, да? - усмехнулся редгард. - Прям как ребенок... - крутанул монетку. - Пока мы тут, воспользуйся шансом, прикупи себе что-то. Может что-то уже пригляделось? 

Maeldera: - Честно? Давненько! - улыбнулась Маэ, расплачиваясь с трактирщицей. - Я в них только проездом бывала. Особенно в портах, - девушка отпила. - Пригляделось! Я видела мужчину, который продает волчат, - она посмотрела на Соломона. - Хочу себе одного взять. 

Solomon al-Kharak: - Питомец? - остановил монетку и глянул на Маэльдеру. - Уверена, что он не будет тебе мешать? Я думал, женщины падки на всякие дорогие одежды, побрякушки и прочие... Миленькие вещички. - пожал плечами редгард, крутанув монетку и смотря как она крутится.

Maeldera: - Аааа, - отмахнулась девушка. - Зачем мне на болотах украшения и красивые платья? Да, пока маленький точно будет. Но я могла бы его натаскать и потом было бы не так грустно. Одной. - она выделила последнее слово, уплетая мясо. - Лучше всего найти щенка горного волка, - размечталась ведьма. - Вымахал бы здоровенный волчара! Вот красота бы была! 

Maeldera: Девушка смела мясо за минуту. Ее руки полностью вернулись в нормальное состояние, как и глаза. Допив вино, бретонка отклонилась на стойку, переводя дух.

Solomon al-Kharak: - Не поклонник подобных увлечений... Хотя у мен... У нас был один пес... - вдруг вспомнил Соломон. - Больше у меня не было ни собак, ни каких-либо других питомцев. Эх... Даже иногда скучаю по нему... - еле заметно закивал сам себе. - Но это было очень давно.

Maeldera: - Вот как? Значит, ты поможешь мне достать щенка? - любопытно посмотрела на него ведьма. - Какие дальше планы у тебя? Не поделишься? 

Solomon al-Kharak: - Достать щенка? - скептично посмотрел Соломона на Маэльдеру. - С чего ты решила, что я смогу найти тебе щенка? - вздохнув. - Планы... План все тот же, что и был изначально, двенадцать лет назад. - крутанул монетку. 

Maeldera: - Я поняла тебя, - чуть посерьезнев ответила она, но тут же вновь улыбнулась. - Потому что ты тут уже был. И я не поверю, что ты не знаешь ни одного НУЖНОГО торговца. А я... Ох, Соломон, ты знаешь, что я не лучший человек для заведения друзей. Вспомнить хотя бы того босмера в Сенчале... 

Solomon al-Kharak: - Сдался тебе этот щенок... - проворчал редгард. - И да, я не знаю НУЖНОГО торговца. - карикатурно спародировал манеру речи девушки, хоть и вышло слегка грубо. - Резоннее было бы в Кватче посмотреть... Там волков для арены отлавливают. Уверен, там и просто их продают. - предположил редгард. - Так что... Если ищешь прям избранного щенка, тебе туда. 

Maeldera: На лице девушки отобразился ряд разнообразных эмоций пока она слушала редгарда. Затем она натянула не очень дружелюбную улыбку и просто ответила. - Я не знаю дороги. 

Solomon al-Kharak: - Спроси у кого-то. - посмотрел на девушку, как на дурочку. - Как ты все это время путешествовала, если не можешь просто добраться до ближайшего города? - поймал монетку и посмотрел на бретонку, усмехнувшись.

Maeldera: - Очень просто, - Маэ пожала плечами. - Просто куда-то шла. На запах. Ты не в настроении, я смотрю, - она оглядела мужчину, приостановив свой взгляд на том месте, куда его пырнули ножом. - Животик болит? - язвительно спросила она.   

Solomon al-Kharak: - Я в обычном состоянии и настроении. Не помню, чтобы записывался проводником по Золотому Берегу. Скажу одно, тут много интересных мест, которые возможно стоит посмотреть. Но лично я не для этого сюда приехал. - крутанул монетку. - Если интересно, найми себе человека, который тебя несколько дней поводит по местным достопримечательностям. Может совершишь паломничество до ближайших святилищ. Тут тебе помогут жрецы Дибеллы или Акатоша. Выбирай любых. 

Maeldera: Бретонка закатила глаза, отмахиваясь от редгарда. - Тебе лишь бы выгнать и пойти с гордо поднятой головой погибать. Обойдешься, - девушка отвернулась, скрещивая руки на груди. - Ждешь здесь кого-то? В городе. 

Solomon al-Kharak: - А я тебя не прогоняю... Просто советую потратить время с пользой. Это прекрасный край. Но для меня тут нет ничего нового. А вот тебе бы не помешало посмотреть, чем живет местный народ. Просто прогуляться по улицам Анвила - мало. Бывает частенько тут закатывают праздники... Но что-то мы попали в какое-то затишье между ними. Единственное с чем в перспективе тебе не повезло. - кратко посмеялся. - И да, и нет. Жду и не жду одновременно. Убиваю время. - вздохнул со скукой.

Maeldera: - Мм, почти забота, - хмыкнула девушка, но тут же смягчила тон. - Спасибо, я прислушаюсь к твоему совету. Возможно, смогу найти полезные травы для зелий. Или что-то еще, - задумчиво пробормотала она, поворачиваясь к окну. - Ты нашел, где ночевать? 

Solomon al-Kharak: - Любая таверна сгодится... - отмахнулся Соломон. - Забота... Называй как хочешь. А я скорее всего проведу эту ночь в Храме Дибеллы. - дискомфортно повел плечом. - Нужно залатать меня перед важным делом. - поймал монетку и спрятал ее. - А что насчет тебя?

Maeldera: - У жриц дибеллы, - хмыкнула она. - А моим ручкам уже не доверяешь? Хм... я.. а что я? Видела тут маяк, хочу прогуляться. Затем поброжу по докам, поразнюхиваю кто и что тут продает. И кому можно было бы сунуть пару моих скляночек. Правда, у меня уже купили пару штук. А еще мужик со шрамом на носу попытался купить один яд, - она посмотрела в потолок разглядывая сети. - Но вот цена не устроила. Меня. Низковата. И не производил он впечатление человека, которому так уж сильно нужен яд...

Solomon al-Kharak: - А чем тебе жрицы Дибеллы не угодили? - посмотрел на бретонку. - Тебя смущает их вера? Или мое желание остаться там на день? Они знаешь ли очень неплохие лекари и целители. Они поставят меня на ноги, как следует. - напряженно проговорил редгард. - Хоть это очень и неприятно. И да... Раз уж решила погулять по докам, постарайся не собирать проблем. Тут хватает подонков. - облокотился руками на стойку. - Пираты, наемники и прочая шваль.

Maeldera: - Молчу, молчу я про их веру, - девушка скривилась. - Замечательная вера. А что на счет твоего пребывания там, то переживать мне не о чем. Я уже увидела все, что хотела, - она подмигнула редгарду. - Да разве я могу собрать проблемы? - но про упоминание о пиратах с ее лица ушли следы улыбки. Та встреча явно все еще неприятно отзывалась ей. 

Maeldera: Дверь в таверну открылась, впуская в свои объятия нескольких моряков. Мужчины зашли на удивление тихо, остановив свой внимательный взгляд на мужчине в шлеме. Затем разошлись по трактиру, занимая свободные столы. 

Solomon al-Kharak: - Много ты увидела... Нравится тебе ковыряться в чужих гнилых ранах, эдакая змея... - скучно проговорил Соломон. - А что касается проблем, ты их легко находишь. А точнее, сама их ищешь. Дурная привычка. Тебе никто не говорил?

Maeldera: Маэ уставилась на мужчину с кривым носом, на спинке которого виднелся свежий шрам. Видно кто-то хорошенько приложил ему по лицу не так уж и давно. Тот наградил девушку неприязненным взглядом, проходя к камину. 

Maeldera: - Нет, впервые такое слышу, - улыбнулась ведьма, нервно постукивая по стойке. - Не нравится мне в ранах ковыряться, это научный интерес! О! - она вскинула палец к верху, бегло оглянувшись. 

Solomon al-Kharak: - Это и называется... Ковыряться в чужих ранах... - сочувствующе вздохнул. - Научный интерес... Давно это ведьмы стали учеными-магами? - усмехнулся редгард.  - Вот Олла был ученым. Я знаю как выглядят ученые... Ты же... Скорее просто некромант-маньячка. - с издевкой усмехнулся. 

Maeldera: - Тебе лишь бы все мои заслуги принизить, - Маэльдера улыбнулась, но тут же гневно ударила по руке Соломона, услышав его последние слова. - Много будешь болтать - получишь! - девушка обиженно отвернулась, вздрагивая. Рядом сидел мужчина с кривым носом, практически вплотную придвинув свой стул к девушке. - А тебе еще чего? 

Solomon al-Kharak: Молча встряхнул рукой от удара бретонки. - На правду не обижаются... Получить? Что я получу? - съязвил редгард, и хотел было продолжить, как заметил подсевшего мужчину рядом с Маэльдерой. 

Кривоносый: - Я бы все же хотел купить пару твоих вещичек, - улыбнулся он. - Уж больно нахваливал тебя тот лысый мужик в порту. 

Maeldera: - Я уже сказала, что цену не скину, - отмахнулась ведьма, вновь оборачиваясь к Соломону. - Ох, некоторые просто не понимают слова "нет". 

Кривоносый: - Не думаю, что твои яды легальны, девочка, - прошипел он ей в самое ухо, заставляя скривиться. - И разве захочется тебе гнить в решетке, если стража узнает о том, что ты продаешь товар нелегально? 

Solomon al-Kharak: - Ага... Почувствуй себя в моей шкуре... - с издвекой продолжил подкалывать бретонку, отворачиваясь, чтобы не мешать ей общаться с "привлекательным" мужчиной, но услышав что-то вроде угрозы, снова посмотрел на кривоносого.

Maeldera: Бретонка закатила глаза, полностью игнорируя мужчину. 

Maeldera: - Твои шутки сегодня совершенно не смешные, - обиженным тоном ответила ведьма, но ее поджатые губы говорили о том, что еще слово и она вывернет этого мерзавца наизнанку. Наконец-то она повернулась к нему. - Мои зелья легальнее некуда. Даже бумажка есть. Отойти. Ты мне неприятен. 

Maeldera: Кривоносый резко схватил девушку за подбородок, впиваясь своими пальцами в челюсть. - Твой язык слишком длинный, колдунья. И я запросто помогу тебе его укоротить. 

Maeldera: Посуда на столе начала дрожать и подскакивать, расплескивая содержимое кубков. Грудь бретонки начала тяжело вздыматься, но она не двигалась. Лишь пальцы вцепились в края бочки на которой она сидела. 

Maeldera: - Я же говорила, что не умею заводить друзей, - пробормотала девушка, мотнув головой и сбросив со своего лица руку мужчины. - Хорошо, я продам тебе зелье. Отпусти, мне нужно взять его в сумке. 

Solomon al-Kharak: Соломон молча наблюдал за ситуацией. Странно, что бретонка сразу его не превратила в кучку сломанных костей с мясом. Но, видимо, она все же решила не буйствовать. Рукой попридержав кружку, надеялся, что эта перепалка не закончится как обычно... А он не очень любил это "как обычно".

Solomon al-Kharak: - Самое время научиться кое-чему... - пробормотал редгард.

Maeldera: Бретонка встала, поставив сумку на стойку. Ее глаза пожелтели, но она лишь зажмурилась, чтобы успокоить себя. Девушка осторожно достала из сумки скляночку с черной жидкостью, поворачиваясь к мужчине. 

Maeldera: - Сначала деньги, - потребовала она. 

Кривоносый: - Сразу бы так, - он посмотрел на мужчину в шлеме. - Если это твоя баба, то стоит поучить ее хорошим манерам! - кривоносый положил на стойку мешочек, грубо выхватывая из рук девушки склянку. - Учти, если ты обманула, то я очень быстро найду тебя. 

Solomon al-Kharak: Соломон ничего не ответил, а просто кивнул кривоносому, что якобы его понял. Посмотрел на Маэльдеру. 

Maeldera: - Конечно, - бретонка искривила губы в улыбке. - Качество не заставит вас сомневаться. Проще всего проверить зелье на свет. Если в нем плавают небольшие частички, значит, оно испорчено, - девушка проводила взглядом медленно отдаляющегося мужчину, который слегка приподнял скляночку над собой. - Что, ты удивлен, что он еще жив? 

Solomon al-Kharak: - И это тоже. - сухо ответил редгард. - А говоришь, что не собираешь проблемы... - вздохнул Соломон. - Ну хотя бы ты его не убила. И на том спасибо. А то тогда бы проблем было бы полные штаны. Неплохо держалась, для неуравновешенной ведьмы. Тебе действительно стоит поработать на своими эмоциями. - кашлянул пару раз.

Maeldera: - Знаешь, я огорчена, - Маэ полностью повернулась к Солмоному. - Люди здесь куда злее и неблагодарнее, чем я думала! - она поставила локоть на стойку. - А еще они куда тупее, чем я думала. - Девушка щелкнула пальцами из-за чего баночка в руках мужчины лопнула, разбрызгивая яд по округе. В таверне раздался душераздирающий крик. На счастье мужчины яд попал лишь ему на кисти рук, оставляя там дымящиеся дыры в коже. - О да. Мне явно есть над чем поработать! - Маэ поднялась, собираясь выйти из таверны. 

Кривоносый: - Сууукааа! Что вы встали, схватить ее, - в истерике ревел тот. Матросы с неохоткой начали подходить к путникам. 

Maeldera: Бретонка резко развернулась, указывая пальцем на мужчин. - Еще шаг и ваши тела будут гнить в сточных водах Анвила, - ее глаза залило золото. - А Ты впредь будешь думать прежде, чем хватать незнакомых девушек за лицо, тварь. Приходите за зельями еще, как видите, они отличного качества! - рыкнула девушка, хлопая стопкой монет перед аргонианкой. - Надеюсь, милая, что со зрением и слухом у тебя проблемы! 

Solomon al-Kharak: - Ну вот... - вздохнул редгард глядя на орущего мужчину и уходящую бретонку. - И куда ты собралась? - как вдруг его стали окружать враги. - И почему я должен расхлебывать твои необдуманные поступки? - взял кружку и посмотрел в нее. - О чем я и говорил. Неконтролируемая. Вспыльчивая. 

Maeldera: Матросы остановились, отходя назад и окружая орущего мужчину. 

Maeldera: - Я же его не убила, - бретонка остановилась около редгарда. - Соломон, я терпела! - зашипела она. - В тот раз он угрожал лишить мне всего, что только можно! В этот раз решил руки свои распустить! Такие мерзавцы свое место знать должны! Или и тут я тоже не права!? А сколько слабых могли от его рук пострадать? Ой, да хватит выть там! Будешь ты жить!

Solomon al-Kharak: - Да-да... Все такие злые вокруг... Что прям сил нет... Одна ты тут белая и пушистая, - поднялся с кружкой в руках и подошел к мужчине, что глядел на свои обезображенные руки. - И вот чего ты добивался? - задал тому вопрос. - Стоило оно того? Или жадность все мозги выбила? - замахнулся кружкой и со всей силы врезал тому в челюсть,  заставляя того упасть на пол и выплюнуть зуб на пол. - Ну вот. - посмотрел на Маэльдеру. - Теперь и я "белый и пушистый". - усмехнулся, бросив кружку на пол.

Кривоносый: - Твари.... - захрипел мужчина, растянувшись на полу. - Вы пожалеете об этом... - матросы наконец-то слегка осмелели, выхватывая кортики и пытаясь отогнать Соломона от их, судя по всему, главаря. 

Maeldera: Маэльдера удивленно посмотрела на редгарда, но затем заулыбалась, опуская голову к полу, чтобы спрятать жестокую улыбку. 

Solomon al-Kharak: - Эй! - поднял руки редгард. - Не надо горячиться. Ну вспылил я немного... Рожа у вашего друга какая-то... кривая. Я немного поправил. Исключительно из добрых намерений. Но у вас же с лицами все нормально? Или тоже поправить чутка? - сделал угрожающий неполный шаг к матросам. - Сколько за тебя платят? - обратился к первому матросу. - А за тебя? - обратился к другому. - Неужели я напоролся на мешок золотых монет? Или он сам ко мне пришел? 

Maeldera: Те тут же отступили. - И-иди давай отсюда! Давай-давай! - мужчины тут же отвернули свои лица от охотника. 

Solomon al-Kharak: - Жаль... Думал вы "нарисованные"... Что ж... Ровной волны и попутного ветра, господа. - глянул на Маэльдеру. - Все? Можем идти? Успокоилась? - открыл дверь, приглашая бретонку выйти.

Maeldera: - Это было мило, - улыбнулась девушка. - Прогуляемся, белый и пушистый? - она вышла из таверны. 

Solomon al-Kharak: - Мило... Скорее уж безрассудно... - недовольно пробормотал редгард, выходя из таверны.

Maeldera: Дождь закончился, но ветер все так же неприятно хлестал вышедших из таверны своими ледяными порывами. Бретонка тут же закрылась от ветра, перехватывая волосы и натягивая на голову капюшон.

Maeldera: - Называй как хочешь, но мне было приятно, - улыбнулась девушка. - Теперь будут проблемы из-за этого? 

Solomon al-Kharak: Выйдя на улицу, Соломон поплотнее  замотал тюрбан. - Будут. Скорее всего... - спокойно пошел по набережной. - Приятно было ей... У меня просто рука зачесалась. Его челюсть показалась мне достаточно удобной, чтобы почесать руку. Не бери в голову... - недовольно хмыкнул и кашлянул.

Maeldera: Бретонка тихо рассмеялась, светясь как начищенная монета. 

Maeldera: - Что там за замок такой? - поинтересовалась она у Соломона, махнув рукой за спину.

Solomon al-Kharak: - Замок. Замки не видела? Я думал в Хай Роке их полно. - кратко ответил Соломон, глянув на крепость, что была обособлена от всего города единственным мостом.

Maeldera: - Не думала, что в этом небольшом городе найдется место замку, - пожала она плечами. - К чему он тут? Если на улицах куча преступников, мерзавцев и... и кого там еще, ты говорил? - рыбаки недовольно повернулись на путников, услышав довольно не тихие слова девушки. 

Maeldera: Бретонка с усердием шагнула вперед, сопротивляясь ветру. Она чуть качнулась, нагоняя Соломона и пробежавшись по рыбакам безразличным взглядом. 

Solomon al-Kharak: - Как ни странно... Там заведуют всем Красные Паруса. Пираты, провозгласившие Анвил независимым городом-государством. Или что-то такое... - кратко объяснил бретонке редгард. - Так что вполне нормально видеть тут всяких подозрительных личностей. Но это не избавило Анвил от людей, которые живут не теми, кто сидит в том замке, - указал на крепость.   

Maeldera: Маэльдера внимательно слушала мужчину, кивая головой. Она обернулась, рассматривая замок. Вот тебе и Анвил... прогнивший насквозь. 

Solomon al-Kharak: - А тем, что это их город и дом. Так что... Не все тут подонки, как ты считаешь... - усмехнулся редгард, идя дальше по пристани. - Впрочем, ничего особого в этом нет. Есть плюсы и минусы. Тут до тебя не станут докапывать о твоем происхождении, лицензиях и так далее... Просто заплати и все.

Maeldera: Бретонка еще немного посмотрела на замок и догнала редгарда. 

Maeldera: - Чего это я плати? Пусть мне платят, а я и трогать не буду, - усмехнулась девушка. - Но, не переживай, я не буду влезать в неприятности! И даже делать так, чтобы они меня сами находили! Обещаю, - она скрестила пальцы, размахивая этим жестом перед Соломоном. 

Solomon al-Kharak: Редгард шел, то и делая, редко покашливая. Он просто гулял. - Ага... Не пройдет и дня... Может мне стоит на что-то поспорить? - задумался редгард. - Нет... Слишком неинтересный спор, в котором ты и так уже победитель... Если любишь работать вышибалой, то и тут таким заняться можно. Не буду скрывать... Сам этим промышлял тут, в Анвиле. 

Maeldera: - Ого, даже так! - слегка удивилась девушка. - Хотя, я ТОЖЕ не сильно удивлена, Соломон. И где же ты тут им работал? 

Solomon al-Kharak: - На одного старика работал... - улыбнулся под шлемом редгард. - Ничего особого. Я тогда только начинал свой путь наемника. Зеленый был, как джунгли Валенвуда. Но это был полезный опыт. Кстати да... Я делал, что то вроде того, что сделал сейчас в таверне... Не потерял еще хватку. - слегка возгордившись, посмотрел в сторону кораблей. 

Maeldera: Очередной порыв ветра заставил девушку шатнуться и схватить Соломона за руку чуть выше локтя. 

Maeldera: - То, что в таверне? Защищал невинных дев от таких вот уродов? - она отпустила мужчину, возвращая себе равновесие. Пробежавшись глазами по городу, она слегка улыбнулась. - Нет, я решила вести мирную жизнь. Никаких больше "вышибал"... Это... эта часть меня останется в Сенчале... 

Maeldera: - Пойдем к маяку? Все равно прогуливаемся, - попросила девушка. 

Solomon al-Kharak: - Не такая уж ты и невинная. - поправил бретонку Соломон, продолжая идти, убедившись, что Маэ поймала равновесие. - Нет. Я обычно приходил к задолжавшим наемникам, которые не отдавали долги за снаряжение. Доспехи, оружие и прочее. Иногда удачно... Иногда не очень. - кивнув бретонке, шагал дальше.

Maeldera: - Мм, это не обычный вышибала. А потом стал охотником за головами? - бретонка резко остановилась, вглядываясь в небольшой проулок между строений. Она сделала пару шагов в сторону переулка, сжимаясь пружиной. 

Solomon al-Kharak: - Ну... Научившись держать оружие... Заведя некотрые связи с ддругими наемниками и охотниками, да. Я стал почти охотником. Какое-то время шатался с одним... Но потом уже начал в одиночку бродить в поисках "нарисованных". В Анвиле было просто получить лицензию на охоту за головами тогда, сейчас не знаю как с этим. Куча было работы.

Maeldera: - А я-то думала, что ты сразу им стал, если честно, - Маэ последовала за Соломоном, не сводя взгляда с переулка. Запнувшись, она слегка пихнула его и наконец-то начала смотреть в перед. - Извини. Получается, этот город просто подарок для тех, кто хочет стать наемником? Или охотником...

Solomon al-Kharak: - Нет. Стать наемником или охотником можно, где угодно. Главное знать с кем нужно познакомиться... Это не какая-то гильдия... Или орден... Ты сам выбираешь этот путь. Просто берешься за работу, которую многие предпочитают избегать. Лично для меня это был идеальный вариант. Так что... 

Maeldera: Бретонка явно напряглась, но старалась не подавать виду, что что-то стало происходить не так. Она обошла Соломона, вставая с левой от него стороны. Слегка подсняв капюшон, бретонка обхватила низ посоха, чтобы в любой момент можно было бы сдернуть его для защиты. 

Maeldera: - Оказывается, я почти ничего об этом и не знаю, - задумчиво ответила колдунья. - Да и наемником я никогда и не стремилась стать. Так, разве что караван сопроводить, чтобы добраться до следующего пункта. А тут целый мир прямо! 

Solomon al-Kharak: - Умеешь держать оружие в рукахи и работать головой во всех смыслах... Поздравляю, ты охотник за головами... - посмотрел на бретонку, которая уже какое-то время мельтишила то в одну сторону, то в другую. - Я тебе рассказал лишь свою историю... Уверене, спроси ты другого, он рассказал бы совершенно другую. Не какого-то конкретного пути...

Maeldera: - Обязательно спрошу у другого охотника за головами, если найду такого, - усмехнулась девушка. - Знаешь, меня редко деньги интересовали. Нет нужды. Да, я серьезно. Все, что мне нужно, я могу взять. Просто взять и уйти, - она покачала головой. - Но не буду врать, что совсем не нужны. Не зря же я яды продаю и прочую алхимическую дрянь. Но, когда на болотах жила, там был лишь натуральный обмен, скажем так. Травы, мясо, кристаллы... и прочее, прочее. Да и в городах была не часто, что мне было покупать? Все то, что нужно - не купить... - она вновь обернулась. 

Solomon al-Kharak: - Ты как из леса вышла... - усмехнулся редгард. - И чего тебя понесло по миру шататься? Сидела бы у себя на болотах и не думала обо всем этом... Меньше забот, проблем и "злых" людей. - пожал плечами.

Maeldera: - Да как тебе сказать, - Маэ скинула капюшон, останавливаясь и делая вид, что оглядывает стены города. - Сидеть на болотах - такое себе удовольстве. Обучение - это всегда не просто, а обучение у ведьм, - она многозначительно посмотрела на Соломона. - Это еще хуже. Особенно, когда ты молод, а разум твой открыт для нового. А рядом столько источников силы с которыми ты можешь свернуть горы, - Маэльдера улыбнулась. - И вот ты уже бежишь через болота, схватив лишь посох и пару вещей, чтобы сворачивать горы, пока тебе не свернули голову. 

Solomon al-Kharak: - И как? Много свернула? - спросил бретонку. - Сложись все иначе, я бы никогда в жизни не взял оружие в руки. Занимался бы своими джохадами и ни о чем не заботился. Но... Имеем то, что имеем. - спокойно произнес Соломон, кашлянув один раз.

Maeldera: - Гор или голов? - уточнила девушка. - Эй, нет, нет! Пошли к маяку? Да, было бы здорово, сложись твоя жизнь иначе... 

Solomon al-Kharak: - И гор, и голов. Да-да... Идем мы к твоему маяку... - продолжал идти, но уже молча. 

Maeldera: - Да... не сильно-то и много, - пробормотала бретонка, замолкая и следуя за ним. Выйдя к берегу, она свернула на пляж, любуясь оттуда то на маяк, то на город-порт. 

Solomon al-Kharak: Соломон остановился чуть позади, скрестив руки на груди и ожидая, когда бретонка налюбуется местным берегом и видами.

Maeldera: Под склоном практически не было ветра, позволяя девушке спокойно выдохнуть. Она подошла к кромке воды, нагибаясь, чтобы выцепить парочку ракушек из воды. Она поднесла их ближе, рассматривая. Спустя время обернулась на редгарда, виновато улыбнувшись. 

Maeldera: - Ну что ты так смотришь? Я прям чувствую твой взгляд. Когда я еще побуду так далеко на юге? Эти виды прекрасны! Вода теплая, живность, - она показала ему ракушку, - тоже красивая.

Solomon al-Kharak: - А я ничего не говорил. Я разве что-то сказал? - наклонил голову на бок. - Я не тороплю и не подгоняю. Смотри, сколько влезет. Можно еще на маяк подняться и оттуда посмотреть, если тебя пустят. 

Maeldera: - М!? А туда можно залезть? - девушка сделала несколько шагов в сторону маяка, задирая голову вверх.

Solomon al-Kharak: - Не знаю. - пожал плечами. - Можно спросить. Не такая уж проблема.

Maeldera: - Было бы здорово! - Маэ вновь нагнулась за какой-то штукой в воде. 

Maeldera: Мрачное небо осветила странная вспышка, оставляя на глади воды огненный след. Огненный шар врезался в скалу перед девушкой, с оглушающим хлопком взрываясь. Крошка и мелкие каменные осколки тут же полетели в беседующих. Бретонка вскрикнула, кубарем откатываясь назад. 

Solomon al-Kharak: Соломон закрылся рукой, наклоняясь и отворачиваясь в сторону. "Что за..." - мелькнуло в голове редгарда. 

Maeldera: За спиной редгарда появилась женская фигура, вновь материализуя в своей руке огненный сгусток, готовясь запустить его в людей. 

Solomon al-Kharak: Соломон успел только обернуться и увидеть что-то за спиной и что-то светящееся в руке.

Maeldera: Маэ застонала, обхватывая голову и тут же вскинула руку, отводя летящий в них шар в воду. Раздался хлопок, обливая их водой. 

Maeldera: - СТОЙ! - крикнула девушка, вскидывая руки. - Не нужно нарываться на бойню! 

Solomon al-Kharak: Не понимая, что происходит, оглушенный редгард потерял способность ориентироваться на время. Встряхнувшись, схватил топор и отошел на несколько шагов назад, осматриваясь.

Женщина: - Маленькая ты дрянь, - голос женщины был не самым приятным. Высоким, злым. Руки женщины вновь засияли. - Ты думала, что можешь вот так расхаживать по всему Тамриэлю!? 

Maeldera: Маэ выхватила посох, создавая вокруг себя и Соломона защитный барьер. 

Maeldera: Женщина подошла еще на пару шагов. Она была уже совсем не молода, но  годы не смогли украсть ее красоту. Строгие черты лица, каштановая копна волос, развивающаяся на ветру. Ее фигуру подчеркивала магическая мантия черного цвета. Похожую редгард мог видеть у Маэльдеры несколько ночей назад... 

Solomon al-Kharak: - Что... Что происходит? - посмотрел на женщину и на Маэльдеру. - Ведьма? - неуверенно предположил редгард.

Maeldera: - Слушай, оставь ты меня уже в покое! Я ничего тебе не должна! - крикнула девушка. - Ведьма, - коротко ответила она Соломону, усиляя барьер. - Готовься! 

Maeldera: В следующий же момент в барьер с оглушительным треском врезались несколько молний. Маэльдера напряглась, пытаясь сдержать натиск сильной магии. 

Женщина: - Закрой свой рот! - рявкнула женщина, вновь ударяя по барьеру. - Маэльдера, я предупреждала тебя, что ты доиграешься! Но слушать ты меня не хотела! Ты живешь лишь тем, что создаешь кучу проблем! - очередной удар молнии заставил Маэ качнуться и выставить посох вперед, слегка застонав от напряжения. - Пора отвечать за свои поступки! 

Solomon al-Kharak: - Да ты шутишь?! - наемник стоял, как и сказала бретонка. - И что мне делать? - достал свободной рукой свой крюк на цепи. - О, про проблемы я соглашусь. Ходячее бедствие. - усмехнулся Соломон. 

Maeldera: Женщина вскинула бровь, смотря на мужчину. - Видишь, не я одна тебе об этом говорю! Убери цепи, мальчик. Я здесь не за твоей головой, - ее голос был холодным. - Маэльдера! - огненный шар заставил барьер треснуть, а бретонку опуститься на колено. 

Maeldera: - ДАВАЙ ПРОСТО ПОГОВОРИМ!? - захрипела Маэльдера, игнорируя слова Соломона. - Я больше, чем уверена, что ты даже не понимаешь, что происходит! 

Solomon al-Kharak: - Я бы убрал... Но не могу. - стал раскручивать цепь. - Не люблю оставаться в долгу перед девушкой. - кашлянул в сторону. - Удобный случай, расплатиться. - приготовился к схватке. 

Maeldera: Женщина зло скривилась, вскидывая руку. Резкий магический импульс разрушил защитный барьер, раскидывая редгарда и бретонку в разные стороны. Взмывшие из-под воды водоросли крепко обхватили Маэльдеру за тело, утаскивая под воду. 

Solomon al-Kharak: Поднимаясь на ноги, редгард поспешил к бретонке, рубя топором водоросли морские путы. - Эй! Куда собралась! - силой схватил девушку за предплечье и потянул из воды, вытаксикая ее из водорслей. 

Женщина: - Я предупреждала. - Ростки с силой ударили того в грудь. Земля расступилась под телом мужчины, оковами скрепляя его руки. - Дернешься, я убью и тебя, и ее. - Женщина вскинула руку, заставляя водоросли поднять бретонку над водой. Маэльдера закашлялась, отплевываясь. - Маэ, из-за тебя опять пострадают люди. 

Maeldera: Маэльдера дернула головой, отбрасывая в сторону женщину. Она плюхнулась на мелководье, тут же подползая к Соломону и пытаясь разрушить земляные оковы. 

Solomon al-Kharak: Не смотря на угрозы ведьмы, он дернулся, но все было тщетно. Если кого и не любил Соломон, так это магов. - Да чтоб тебя! - пытался вырваться. - Интересные у тебя друзья, Маэ! - негодовал редгард.

Maeldera: - Уходи, - прохрипела она. - Я не шучу, немедленно! 

Solomon al-Kharak: - Ага. Уже бегу! - развалился на песке, удерживаемый заклинанием. Злобно прорычал, поняв, что не сможет выбраться.

Maeldera: Женщина поднялась, отряхиваясь и вновь вскидывая руки. Водоросли резко взвились над парой, но ударились в защитный барьер. 

Maeldera: Маэльдера наконец-то смогла разбить оковы, опираясь на четвереньки на песке. Защитный барьер пока еще сдерживал натиск магии женщины. 

Maeldera: - Она мне не друг, - прохрипела бретонка. - Вот значит каково тебе, когда я упрямлюсь, - сдавленно рассмеялась она. - Она всего лишь старая стерва!!! 

Женщина: - МАЭЛЬДЕРА! - рявкнула она. Лиана почти пробила барьер, но тот затянулся, обрубая росток. 

Solomon al-Kharak: - Так то лучше. - Пробормотал редгард. Встал, поднимая оружие. - Ну раз так... То и мой враг, так? - раскрутил крюк и резко вышел из барьера в сторону, швыряя крюк  к ведьму, пока та была сосредоточена на атаке по барьеру. 

Maeldera: Женщина вскрикнула, когда крюк вонзился ей в предплечье, лианы тут же исчезли. Но вот цепь засветилась от искр, направленных в регдарда. 

Женщина: - Я смотрю, друзей ты себе выбираешь таких же безмозглых? - рычала женщина, обхватив рукой цепь. - Его смерть будет на твоей совести! 

Solomon al-Kharak: Соломон ждал чего-то подобного. Любимый прием любого опытного мага, но он давно был уже не мальчишкой. Отпустив цепь в момент, когда та только попала в цель, рванул к ведьме замахиваясь топором и целясь в уже раненну руку. - Ищи новую руку, карга! - стал наносить удар.

Maeldera: Шатенка резко отскочила в бок, огораживая себя магическим барьером. Она извернулась, ударяя Соломона в ноги каменной волной и тут же растворилась в воздухе, оказываясь в нескольких метрах от него. 

Maeldera: - Да у меня совести не хватит, чтобы собирать на нее все смерти, мам! - бретонка наконец-то смогла перейти в атаку и острый ледяной шип уже несся в бок женщины.

Maeldera: Шип вонзился в барьер, руша его. Женщина опала на одно колено, зарычав от злости. Ее глаза налились золотом, а затем беспроглядной тьмой, быстро изменяя очертания рук старой ведьмы. 

Solomon al-Kharak: Затанцевав по дрожащей земле, Соломон упал на грудь от удара каменной волны в ноги. Очухавшись, подня глаза и увидел перед собой ведьму. - Мама? - неуверенно спросил хрипло редгард. Удар по груди сбил дыхание и пришлось пару раз откашляться. Но заметив странные преображения ведьмы, Соломон подумал, что это самый подходящий момент для атаки.

Maeldera: - Успокойся уже! - крикнула Маэ. - Да дай ты мне все объяснить! - она тут же возникла перед Соломоном, не давая ему броситься на женщину. - Эльйена! Да послушай же ты! 

Женщина: - Что, я перестала быть старой стервой, Маэ? - она остановилась, яростно смотря на бретонку. - Что, эта чудесница не сказала тебе как некрасиво обошлась с теми, кто вырастил ее?! 

Solomon al-Kharak: - Такой шанс на атаку забрала... - недовольно буркнул Соломон, поднимаясь с песка. - Я почти ее победил... - закашлял грубым кашлем, схватившись за грудь. - Она хотела нас убить, о чем тут можно говорить?! 

Solomon al-Kharak: - Некрасиво обошлась? - посмотрел на ведьму. - Нет, не рассказывала. Но я и не спрашивал о ее прошлом... Неужели это так важно?

Эльйена: - Тогда не стоит так рваться защищать незнакомого человека, юноша, - женщина выпрямилась, держась за кровоточащее плечо. - Маэльдера, либо ты возвращаешь свиток, либо я лично убью тебя. 

Solomon al-Kharak: - Свиток? Что тут вообще происходит? - посмотрел на двух ведьм. - То одна ведьма, то вторая... Неужели Ту'вакка испытывает меня? - вздохнул. - У вас семейное, да? Как что, сразу своей магией разбрасываться.... - кашлянул в сторону.

Maeldera: - Да не трогала я его, Обливион тебя раздери! - Маэльдера медленно поднимала защитный барьер перед собой. - Твои безумные старухи сами потеряли его вместе с остатками мозгов! А обвинить решили во всем меня?! 

Эльйена: - Маэльдера, - нараспев произнесла женщина. - Я твое безбожное сердце вырву и вставлю вместо него вересковое! Даже в таком случае в тебе будет больше человечности!!! 

Maeldera: Маэльдера зашипела, вскидывая руку, но ничего не произошло. 

Solomon al-Kharak: - А это интересная идея... Попробуешь, Маэ? - устало отошел от ведьм и сел на валун. - Странные отношения у вас... Матери и дочери. Это потому что, я не бретонец? Что-то лично ваше? Непостижимое...

Эльйена: Женщина резко оказалась возле них, обхватывая Маэ за горло и притягивая на себя.

Maeldera: - Я даю тебе неделю, Маэльдера. Иначе, видит Бог-Охотник, я отправлю тебя к нему, - прошипела женщина в лицо дочери и отпихнула ее от себя. Быстрым шагом она поднялась на холм. - НЕДЕЛЯ! 

Maeldera: Бретонка закашлялась, обхватывая горло, на котором остался розовый след от руки ведьмы. С гневом посмотрев ей в след, Маэльдера со злым криком выпустила в спину матери сгусток черной энергии. Но тот лишь улетел вникуда. Эльйены и след простыл. 

Maeldera: - Тварь, - прохрипела бретонка, опускаясь на песок. 

Solomon al-Kharak: Соломон следил за происходящим и никак не мог отдышаться. - Неделя... - задумался редгард. - Неделя до чего? - поднял взгляд на бретонку.

Maeldera: - До того, как она явится снова, - прохрипела девушка, откашливаясь. - Вот только нет у меня ничего! Нет! - каменная крошка заходила ходуном. 

Solomon al-Kharak: - Да ты успокойся... Хватило мне твоей мамаши... - схватился за место, где когда-то его пырнули ножом. - Давай по порядку... Твоя мать, свиток, неделя. Что за свиток? - нагнулся и вздохнул, отходя от схватки с ведьмой.

Maeldera: - Даэдрический свиток для одного ритуала, - как можно неразборчивее пробормотала Маэльдера. 

Solomon al-Kharak: - Даэд... что? Ты можешь нормально объяснить? - покачал головой Соломон. - Не хочу из тебя все вытягивать силой... Спрошу одно... Если ты вернешь этот свиток... От тебя отстанут? 

Maeldera: - Да нет его у меня! - возмутилась Маэ, но в ее слова мог поверить разве что ребенок. 

Solomon al-Kharak: Вздохнув. - Нет, так нет... И твоя мать просто так пришла сюда и покатала нас по песку... Раз нет свитка, значит нет... - поднялся, кряхтя и отряхиваясь, убирая оружия на пояс. - Я не люблю навязываться... Поэтому, если нужна будет помощь... Тебе нужно просто попросить. Я как-никак перед тобой в долгу... - хромая, пошагал в сторону города.

Maeldera: - Не отстанут, - выдохнула она. - Как только вернусь на болота, весь ковен сполна воздаст мне за то, что я его сперла, - бретонка поднялась, следуя за ним и останавливая. - Да только вот если бы я его не сперла, селянам было бы куда хуже, понимаешь? 

Solomon al-Kharak: - Так ты все-таки его украла? - обернулся, глядя на бретонку. - А говорила, что нет. И что он делает? Что делает свиток? - смотрел своими зелеными глазами на бретонку. Холодно и строго.

Maeldera: - Это очень старый ритуал, обращающий людей в волков. Не укусом. Считай, что он просто продает их души Хирсину, - бретонка смотрела в землю, не поднимая глаза на Соломона. - Он запросто обратит небольшую деревню в безумных животных. И одна из ведьм решила использовать его. Я и еще пара учениц узнали об этом, долгие недели планировали то, как можно будет его выкрасть. Как видишь, это удалось, - Маэ посмотрела в глаза редгарда. - Но вот только я осталась одна. Других, замешанных в этом уже нашли. 

Solomon al-Kharak: - И почему ты его просто не уничтожишь? Зачем таскаешь с собой? 

Maeldera: - Соломон, я на дуру похожа!? - вспылила она. - Конечно его нет у меня с собой! Но и уничтожить я не смогла. Он надежно защищен древней магией. 

Solomon al-Kharak: - Хм... Я тебя понял. Не знаю, правда все это или нет... Но я тебе верю. Ты не глупая и добрая девушка. Мне кажется... Это вполне вяжется с твоим решением украсть свиток... Но что ты собираешься делать дальше? - скрестил руки на груди.

Solomon al-Kharak: - Как ты будешь это расхлебывать? - добавил следом.

Maeldera: - Я не знаю, - она вскинула голову, в глазах читалось отчаяние. - Правда... не знаю. - Маэ улыбнулась, закрывая глаза. - Я вообще не рассчитывала, что меня найдут! Но, раз уж так случилось... Либо буду убеждать мать поверить мне... Либо... - она замолчала.

Solomon al-Kharak: - Либо? - спросил редгард. 

Maeldera: - Либо кто-то из ведьм нашей семьи умрет, - тихо закончила она. - Я не отдам им этот свиток. Ни за что. 

Maeldera: - Эльйена и так дала мне много времени, - сказала  Маэ. - Она нашла меня еще в Сенчале. Когда мы пошли за едой с Нестином, то я нашла ее амулет. Это было предупреждение. И вот она явилась сама...

Solomon al-Kharak: - Хм... Я бы предложил несколько вариантов... Но они все непростые... - вздохнул редград. - Но не думаю, что тебя интересует мое мнение... Ладно, пойдем в город. Нечего тут стоять... Придется задержаться немного в храме мне... - захромал в сторону города. - Да-да... И теперь у тебя неделя...

Maeldera: - Нет, я готова выслушать тебя! - заверила она. - Но, чуть позже... надо прийти в себя.

Solomon al-Kharak: - Тебе не понравится... - отмахнулся редгард. - Но все может быть, все может быть...

0

89

Под черным солнцем

"Дочки-матери - 2"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t53640.jpg

Расставшись после встречи с Эльйеной путники не виделись пару дней. Утром третьего дня жрица храма передала Соломону записку от Маэльдеры с просьбой встретиться и указаниями по поиску ее жилья. Трактир Энрика, расположившийся в центре Анвила не обладал изобилием комнат. Поднявшись на второй этаж, соломон прошел две двери. Третяя должна была быть его. Но, подойдя чуть ближе к двери, наемник мог заметить, что ручка слегка повернута, а дверь еле колышется от сквозняка.

Solomon al-Kharak: Соломон не стал врываться в комнату, хоть и вид двери его напрягал. Аккуратно постучался, - Есть кто? Я войду? - громко и четко спросил наемник. Не хотелось ему застать бретонку врасплох, хоть она его и ждала. Скорее из вежливости он решил сначала постучаться. "Сейчас начнет причитать, что даже у таких как я есть манеры..." - открывая дверь.

В комнате царил хаос. Перевернутые вещи, скинутое с кровати белье. Вытащенные ящики и вывороченная сумка Маэльдеры, небрежно валявшаяся на полу. За стойкой на противоположной от входа стороне стояла Эльйена, неприветливо уставившись на вошедшего мужчину. Женщина крутила в руках небольшой нож, даже не сдвинувшись с места.

Solomon al-Kharak: Рука наемника легла на рукоять топора. Соломон бегло осмотрел помещение. Затем обратил все свое внимание на ведьму. - Где Маэльдера? - сухо спросил, сделав половину шага вперед. - Что ты с ней сделала? Недели еще не прошло.

Эльйена: - Уж тебя я точно не ждала здесь, - зло проговорила она. Взмаха руки было достаточно, чтобы дверь захлопнулась. - Пока что ничего. Но очень скоро придется. 

Solomon al-Kharak: - Вот когда придется. тогда и посмотрим. - огрызнулся редгард. - Что тебе нужно? И где мой напарник? - насторожившись, глянул в сторону кровати и разбросанных вещей.

Эльйена: - Маэ обзавелась напарником? Смешно, - женщина с легким пренебрежением осмотрела наемника. - Мне нужен свиток. И ничего больше. Она что-то говорила тебе о свитке? 

продолжение...

Solomon al-Kharak: - Скорее я обзавёлся напарником, нежели она... Нет. Ни про какие фолианты и свитки она мне не рассказывала. А должна была? - посмотрел на ведьму. - Если Маэ тут нет... А время не вышло... То она просто куда-то ушла, а ты решила все тут перебрать, чтобы найти какой-то свиток, так? - предположил наемник. - Заботливая мать, ничего не скажешь.

Эльйена: - Именно так. Можешь думать, что хочешь, но меньше всего мне хотелось бы убить ее, - женщина оглядела комнату. - Я бы очень посоветовала тебе убедить ее вернуть мне свиток. Тогда обойдется без жертв. А сам... Судя по голосу тебе не сильно нужно ее общество. Так послушай моего совета и просто уйди, - ее глаза жестко сверкнули. - Ты даже не представляешь, что за "зверюшка" скачет возле тебя. 

Solomon al-Kharak: - Представляю... И даже видел... - вздохнул редгард. - И действительно ли все обойдется без жертв? - усомнился в словах ведьмы. - Я понимаю, что никакой родитель не захочет убивать свое дитя... Но вот уйти не могу. Она сама за мной идет. Я ее не заставляю, но и не прогоняю. Она верит мне. Как я могу просто взять и предать ее доверие? 

Maeldera: Женщина неприятно рассмеялась. - А ты еще глупее, чем казался! Предать ее доверие? О каком доверии может идти речь. Ты лишь расходная монета для каких-то ее личных целей, не более! - женщина вонзила нож в стол, потеряв к нему интерес. - Обойдется ли без жертв... Я не знаю, - усмехнулась Эльйена. - Это будет зависеть лишь от этой безумной. И поверь, что бы она тебе не рассказывала, свиток скорее всего у нее. Но она будет пудрить тебе мозги, желая добиться... доверия? Ах да, у вас же и так оно есть, - женщина вновь рассмеялась. - Только не жалуйся потом, когда ты будешь первым, на ком она опробует свиток. 

Solomon al-Kharak: - Может быть. Но все так и есть. Моя жизнь сейчас принадлежит ей. То как она разыграет "монету" - решать ей. Я обязан ей жизнью. А значит, она в праве распорядиться ей как посчитает нужным. - кашлянул пару раз. - Пусть даже свиток у нее... Когда я завершу свое дело, мне будет уже все равно, что произойдет дальше... Но что это за свиток?

Эльйена: - Маэльдера уперта, жестока и непредсказуема. Ты полный глупец, если не видишь волка в овечьей шкуре, - ведьма скривилась. - Ее не интересует ни семья, ни чье-либо благополучие. Черная даэдрическая магия, очень старая. И очень опасная. Тебе не кажется странным, что я - ведьма - все еще выгляжу как человек? Нет? А Маэльдера? Не наталкивает на определенные мысли? 

Solomon al-Kharak: - Я задумывался над этим... Этот свиток позволяет как-то продлить жизнь? За счет чужой... Так? - поднял кисть к подбородку и задумался. - Или в этом свитке что-то более отвратительное? - глянул исподлобья Соломон.

Maeldera: Губы женщины тронула улыбка. - Значит, она все же говорила тебе об этом свитке? - Эльйена слегка нагнулась вперед. - О нет, ты ошибаешься. Этот свиток убивает намного быстрее, чем ты можешь себе представить. Особенно глупеньких девочек, которые воруют чужие вещицы. Я не буду говорить тебе, что именно он делает. Но будет лучше, если ты сможешь убедить ее вернуть его. Тогда, возможно, твоя напарница проживет дольше. 

Solomon al-Kharak: - Я не могу принять решение, пока не пойму из-за чего конкретно весь этот балаган. Даже если я ее смогу убедить, значит ли это, что вместо нее пострадают другие, как только вернется свиток тебе? Спасая одного можно убить тысячу. Меня такой расклад вещей не устраивает. Я не очень долго с Маэльдерой... И пока не уверен, что у нее в голове творится. Либо она просто случайно на меня наткнулась. Либо изначально что-то задумывала. Не знаю. Не знаю, чем она жила раньше. Чем живет сейчас и чем хочет жить в будущем. Расскажи мне о ней. Как о человеке. Как о ведьме. Как о дочери. Почему она решила сбежать со своих болот?

Эльйена: - А ты никогда не узнаешь, что там творится. Как-то спроси у нее, что же такого случилось с ее отцом, - ведьма стиснула кулаки, зло посмотрев на сумку дочери. - Она сбежала, потому что украла свиток. Старой и страшной магии, а вот зачем - большой вопрос. И ковен охотится за ее головой сейчас, - Эльйена посмотрела на мужчину. - Чем может жить чернокнижник? Лишь тем, что несет смерть всюду, где появляется. Я не буду дурить тебя - я плохо знаю свою дочь. Она была неуправляема еще с детства. Отчаянна, жестока, всегда была одиночкой. Единственные, кто смогли ее контролировать это ведьма нашего ковена. Ты же знаешь, что в ее крови живет зверь? И он селен. Он требует постоянной подпитки вечной охоты. Крови и жертв. А она и не сопротивляется, - Эльйена нервно переставила миску на столе. - А ведь есть способ излечить ее. Но разве это отродье откажется от того дара, который дарован ей от рождения? 

Maeldera: Женщина отрицательно покачала головой. - Я бы советовала тебе убить ее, наемник. Пусть и прозвучит это жестоко. Но, поверь, спасешь ты этим куда больше людей. 

Solomon al-Kharak: - Неужели есть способ от зверя избавиться? - слегка удивился Соломон. - Нет. Не так. Возможно все. Вопрос лишь в цене, так? - подозрительно посмотрел на ведьму. - Убить ее? Если так рассуждать, то и меня следовало бы убить. Странно, что ведьма вообще заботится о чужих жизнях. Смешно. Что ты, что твоя дочь... Обе сумасшедшие. Поверить одной безумной, нарваться на другу безумную... - недовольно вздохнул.

Эльйена: - С каких это пор Маэльдера заботится о чьих-то жизнях? - спросила женщина, переводя на него взгляд. 

Solomon al-Kharak: - Как минимум... Она спасла меня. - пожал плечами. - Большего сказать не могу. Хотя я замечаю ее привычку все решать силой. И дал ей совет сдерживать себя. Что жизнь среди людей - это не жизнь на болотах. И пока она старается... Или мне так кажется. Ты просишь меня предать человека, которого я плохо знаю и не в праве судить. 

Эльйена: - А если ты говорил обо мне, то я вещунья, это немного другое, - поправила она. - И да, излечиться можно. Убив ее? Как вариант. Но так же принести жертву Хирсину. Чтобы зверь из ее тела перешел в другое. И вот уже другое тело, да, убить. Так... хватит. Пусть вернет мне свиток. Ее жизнь.... ее дело. 

Maeldera: Эльйена поправила посох, выходя из-за стойки. Она вновь бегло осмотрела комнату, будто надеялась, что что-то упустила. 

Solomon al-Kharak: - Вот пришла бы, и поговорила с ней. Нормально. А не то, что я видел недавно... Отличный способ убеждения... - сделал шаг назад, когда ведьма вышла из-за стойки. - Даже если мать не в состоянии убедить дочь, то как я могу убедить ее вернуть свиток? Чушь. 

Эльйена: - Значит, встретимся через несколько дней, - ухмыльнулась она. - Советую побаловать Маэ чем-то вкусным. Она всегда любила хорошую выпечку, - с издевкой произнесла женщина. - Пусть поест в последние дни. - Женщина направилась к двери. 

Solomon al-Kharak: Отошел, пропуская ведьму. Но ничего не ответил. Молча провожал взглядом колдунью. Рука крепко сжимала рукоять топора, а глаза не смыкались.

Эльйена скрылась за дверью. 


Solomon al-Kharak: С облегчением вздохнув и расслабившись, упал на табурет и стал ждать Маэльдеру. Пока было время, он могу поразмыслить над словами матери Маэ. Где же правда, а где ложь? И почему его вообще волнует этот вопрос? На эти другие вопросы, Соломон пыталс себе ответить, дожидаясь бретонки. 

Maeldera: В коридоре то и дело слышались шаги, но все они проходили мимо. Маэльдера объявилась спустя половину часа. Она была в хорошем расположении духа и, довольно похрустывая сочным яблоком потянула на себя ручку двери. Удивленно посмотрев на незапертую дверь, ведьма зашла в комнату, приветливо улыбнувшись Соломону. 

Maeldera: - О, а как ты дверь отпереть смог? - бодро начала она, но тут ее взгляд наткнулся на разгром в комнате. - КАКОГО ОБЛИВИОНА ТУТ ПРОИЗОШЛО!? На тебя напали? - она подошла к напарнику. 

Solomon al-Kharak: Глянул в сторону двери. - Таки появилась. - спокойно спросил редгард. - Смотрю, у тебя отличное настроение... Что-то случилось? Эм... Нет. Скорее на тебя напали. Только глупец нападет на меня. - покачал головой. - Как видишь, я пришел и тут уже все было так. - рукой провел, демонстрируя беспорядок. - Но я так и думал, что тебя не было.

Maeldera: Маэ тут же рванулась к сумке, проверяя ее разбросанное содержимое. Бретонка громко ругалась, проклиная всех и вся. 

Maeldera: - Так, все яды на месте. Зелья тоже, - она удивлённо повернулась. - Не видел никого? Ух.... найду - голову оторву, - прошипела девушка, поднимая сумку. 

Solomon al-Kharak: - Никого. - пожал плечами. - Я думал, это какой-то твой очередной розыгрыш. Прислать мне весточку, потом самой не явиться и устроить такое. - еще раз махнул на беспорядок. - Если бы все так сложилась, явно назвал бы тебя дурой и немного с приветом.

Maeldera: - Обливион раздери всех воров! - выругалась ведьма, не отпуская из второй руки яблоко. - Я больше чем уверена, что это те уроды из порта! - бретонка отправила сумку в полет, осторожно кладя ее на кровать магией. - Убью! - она тут же направилась к двери. 

Solomon al-Kharak: - Да не спеши ты так... - вздохнул редгард. - Ты лучше мне скажи, зачем звала? Да еще и не сама меня нашла. как обычно, а прислала какую-то записку. Что случилось?

Maeldera: - Потом, - отмахнулась девушка. - Сначала хочу посмотреть в одни наглые глаза! Меня, скамп пучеглазый, шайка обнести решила! А ты так спокоен?! 

Solomon al-Kharak: - Ну так ведь ничего не украли, так? - наклонил голову на бок. - Лишь просто вещи разбросаны. Верно? - уже давно наметанным глазом на подмечание разных мелочей, Соломон точно был уверен и тем более знал настоящую причину беспорядка.

Solomon al-Kharak: - Успокойся... Хорошо? Просто осмотрись внимательно. - посоветовал редгард. - А потом уже делай выводы...

Maeldera: Маэ замедлилась, гневно смотря на редгарда. - Да, - растянула она на выдохе, пытаясь взять себя в руки. - Но это все же не очень приятно, когда в твою девичью комнатку отребье врывается, - она говорила это не разжимая зубов. Колдунья была в ярости, но все же остановилась. 

Solomon al-Kharak: - Понимаю. Никому такое не понравится. Но что случилось, того не миновать. - еще раз вздохнул и посмотрел на Маэльдеру. - Итак... - поднял с пола подушку и закинул ее на кровать. - Зачем звала? Может это как раз связано с этим беспорядком?

Maeldera: Маэ закусила зубами остатки яблока и быстро осмотрела тумбу, откуда свисала парочка ее вещей, затем положила белье обратно на кровать. Еще раз перерыв всю сумку, девушка сердито засопела, подходя к столу. 

Maeldera: - Конечно связано, Соломон! Я позвала тебя убраться! - выпалила она, плюхаясь на табурет. - Конечно же это никак не связано! Я позвала тебя... су-ука! 

Maeldera: Ведьма вскочила, словно ее ужалили и вышла на середину комнаты замирая. 

Solomon al-Kharak: - И убраться тебе помогу... Если попросишь... - усмехнулся Соломон. - Заходила с такой улыбкой... А что вижу теперь? Собаку сорвавшуюся с цепи. Может тебе нужен разминочный спаринг? Так тут есть одно подполье... Могу и сам составить тебе пару помахать руками... Или вон давай что-нибудь сломаем, но платить будешь ты. - пожал плечами.

Maeldera: Ее губы начали подрагивать, обнажая клыки. Она перевела потемневший от злости взгляд на мужчину, почти вплотную подходя к нему. 

Solomon al-Kharak: - И нет. Вывод не верный. Не я тут тебе все раскидал. - отмахнулся от бретонки, глядя на нее.

Maeldera: - Эльйена, - прорычала она. - Здесь была эта старая тварь. 

Solomon al-Kharak: - О! Уже лучше. И как ты это поняла? - сухо спросил редгард, слегка прищурившись.

Maeldera: - Запах, - коротко ответила Маэ, словно приходя в себя и тут же делая шаг назад. - Подполье, говоришь? 

Solomon al-Kharak: - Забудь. Я пошутил. Просто забудь. - пожалел о том, что сказал. - Что-то еще осталось без твоего внимания? Или злиться больше не на что? И нужно ли злиться попусту?

Maeldera: - Нет, не важно... потом, - она потерла лицо руками. - Ты видел ее? Говорил с ней?! Не ври мне, прошу! 

Solomon al-Kharak: - Не знаю. У меня память короткая. Я женщин плохо запоминаю. - усмехнулся наемник. - Но мне нравится, что ты стала чаще думать вот этим местом. - поднялся и ткнул пальцем в лоб бретонки. - А не вот этим. - аккуратно прихватил подбородок девушки. - Ты мне скажи, говорил я с ней или нет? - отошел, уходя в другой угол комнаты и разворачиваясь на месте

Maeldera: Маэ удивленно обернулась на него, на мгновение замешкавшись. 

Maeldera: - Соломон, к чему эти игры? - максимально спросила она. - Раз ты знаешь о ее присутствии здесь, значит видел. Это она и вскрыла дверь, верно? И ты застал ее, раз ждешь меня тут. Либо... пришел позже. Нет, не мог. Ты же ее видел, - она помотала головой, подходя к нему. - Она не тронула тебя? Свиток искала, да? 

Solomon al-Kharak: - Это я должен тебя спросить... К чему эти игры? М? Маэльдера... Что ты задумала? - строго спросил редгард, подозрительно и недоверчиво глядя на бретонку. - Оказывается, ты не такая уж и дура. Умеешь шевелить мозгами. Не все открывается тебе только благодаря дару к магии, верно? Иногда нужно подумать. Вот тут. - постучал по шлему пару раз.

Solomon al-Kharak: - Ты задаешь мне вопросы, но знаешь на них ответ. Зачем же ты меня спрашиваешь? Проверяешь? Или вводишь в заблуждение? - голос был груб как никогда.

Maeldera: Бретонка протяжно выдохнула, стараясь успокоиться. Она посмотрела на потолок, затем на него непонимающе. 

Maeldera: - Я спрашиваю, потому что так мне легче думать, - огрызнулась она. - И ты прекрасно знаешь, что с тобой я кристально честна. Мы уже достаточно долго путешествуем бок о бок, чтобы ты узнал меня, нет? - она с обидой посмотрела на редгарда. 

Solomon al-Kharak: - Нет, Маэ. Не знаю. Это твоя искренность или же очень запутанная чушь, которой ты меня кормишь. Я так и не понял, что ты за человек. Все размыто и непонятно. Как бы я не хотел думать, что узнал тебя - не получается. Словно что-то внутри меня говорит мне, мол я слишком снисходителен. Повелся или что-то такое. Словно меня за нос водят. 

Maeldera: Она отшатнулась назад, словно он замахнулся. - Что Эльйена наговорила тебе? 

Maeldera: Горло сжала от обиды. Она растеряно смотрела на него. Сердце стучало быстро, но ей казалось, что оно пропускает удар за ударом. "Что он говорит? Что эта дрянь наговорила ему?!". Взгляд бретонки начал блуждать, рой мыслей не давал собраться. 

Solomon al-Kharak: - Много интересного. Недостаточно для того, чтобы поверить. Но достаточно, чтобы засомневаться и подумать. Хорошо подумать. Не скажу, что у меня были предпосылки к тому, чтобы не доверять тебе... Но меня настораживает тот факт, что ты что-то не договариваешь. Или искажаешь. Не знаю. А может вы обе пудрите мне мозги... - вздохнул редгард.

Maeldera: - Так спроси, Соломон! - она вновь подступила к нему. - Я всегда отвечала тебе на вопросы. Просто спроси! Ты готов поверить моей матери, которая без предупреждения запустила в нас огненными шарами, но не готов верить мне!? 

Solomon al-Kharak: - Я НЕ ЗНАЮ КОМУ ВЕРИТЬ! - рявкнул Соломон, но затем опомнился. Вздохнул, отводя взгляд. - Для меня это тяжело... Я... Ничего не понимаю... Я не знаю, как поступить. - пошел в другой угол комнаты. - У меня связаны руки. Я хочу ответить взаимностью. Ты помогла мне. Я хочу помочь взамен. Но не могу. Потому что не понимаю... Как? Как это сделать? 

Maeldera: Бретонка повернулась к нему, но осталась стоять на месте. 

Maeldera: - А знаешь, почему не понимаешь? Да потому что нет у меня никакого умысла! Ни злого, ни доброго! Я всегда действую исходя из сложившейся ситуации! ВСЕГДА! Но каждый тут же начинает пытаться найти изнанку этого! "А что же задумала эта ведьма!? Она же ведьма! Она может замышлять только плохое!" Так все вы думаете! И всем плевать, что я просто там, куда "ветер" меня отнесет! Ведь для тебя это не объяснение! Ведь тебе нужно объяснение, тебе нужна правда! А самое смешное, что я и не врала тебе ни разу! Но ты все ищешь эту правду! Так давай! Продолжай искать! Не нужно мне твое чувство вины! Ты мне ничего не должен!

Solomon al-Kharak: - Проклятье... - пробубнил себе под шлем. - Пока я ничего не знаю, я не могу что-то сделать. Я как крыса под ведром. Темно и не видно, куда копать... - покачал головой. - Моя беспомощность в твоем случае... Меня раздражает...

Maeldera: Бретонка вскинула руку, но ничего не произошло. Она лишь сжала кулак, спустя время опустила и руку. Девушка обхватила себя за плечи, закрываясь от него. 

Maeldera: - Я устала доказывать всем что-то. Если я для тебя все еще лгунья - пусть так и остается, - она стиснула зубы, пытаясь совладать с эмоциями. 

Solomon al-Kharak: - Да не думал я ничего такого! Но согласись! Кто поверит в безвозмездную помощь?! Вот просто так?! Вот покажи мне одного такого человека?! - указал рукой куда-то в сторону. - Ты думаешь, что люди живут как есть? Нет, Маэльдера! Давно надо было понять! Бесплатный сыр только в мышеловке! - посмотрел на расстроившуюся бретонку. 

Solomon al-Kharak: Спокойно говоря, - Я не отрицаю того, что есть люди, которые могут помогать просто так. Без причины... Но... Нужно время, чтобы привыкнуть к этому... Понять...  - упал на табурет. - Вся мая жизнь была как одна сплошная схватка со смертью... Каждый второй виделся для меня потенциальным убийцей... Или тем, кто хочет нажиться за счет меня... Пойми меня... Мне очень не просто принимать тебя такой, какая ты есть... Вот моя голова и пытается найти что-то вразумительное... Удовлетворяющее объяснение...

Maeldera: - Я открыта перед тобой, Соломон, - она говорила тихо. - И всегда была. А ты всегда в защите. Всегда ищешь эту самую мышеловку. Поэтому из железа не вылезаешь! Я живу так, как считаю правильным. И не прошу тебя помогать бесплатно или что-то менять. Но во мне тебя не устраивает все. Что я ведьма, что я иду за тобой со своей помощью. Еще что-то, может?

Solomon al-Kharak: - Нет. То, что ты ведьма... Для меня ничего не значит... То, что ты идешь рядом, меня не тревожит. Наоборот. Я понял, что принимать руку помощи, иногда... Полезно. - выдавил с трудом из себя Соломон. - Меня пугает перспектива того, что это как-то резко прекратится... Словно это ошибка. А ошибка должна быть исправлена... И все вернется обратно. 

Maeldera: Маэ молчала. Она отвернулась от редгарда, опираясь на спинку кровати. Зажмурившись, девушка слушала его, но не отвечала. 

Solomon al-Kharak: - И ты знаешь, почему я хожу в этом... - поднял немного руки, осматривая себя. - По-другому нельзя... Да... Это моя вечная клетка... Но она и мой источник жизни. Благодаря этому, я все еще могу говорить с тобой. Каждый день, я трачу время на то, что потом поможет мне открыть глаза на следующий день. Поможет вздохнуть и понять, что еще живой. 

Maeldera: - Что за жизнь такая, когда никому доверия нет? Знаешь, почему я могу помогать просто так? Да мне просто ничего не нужно от других. Я все могу сделать сама, - она зло посмотрела на Соломона. - А вы, видимо, настолько привыкли зависеть друг от друга, что боитесь каждого чужака, что готов вам дать добро просто так. 

Solomon al-Kharak: Соломон с трудом вздохнул. Не думал он, что так выйдет. Что дойдет до этого разговора. Не так он себе это представлял. Но что уже было сделано, уже сделано. - Не без причины... Не без причины мы не верим в чистое добро, Маэ. Ты с этим может не сталкивалась... Но лучше бы тебе не сталкиваться с этим. Не могу винить тебя в этом. 

Solomon al-Kharak: - И не могу ругать за то, какая ты есть. Я вижу, что ты все можешь сама... Это еще больше настораживает, когда кто-то подобный просто тебе помогает... Но я уже привык, пока с тобой путешествовал... - усмехнулся сам себе. - Не думал, что деревенщина с болот заставит меня поверить во что-то подобное... - покачал головой.

Maeldera: В редгарда тут же прилетел огрызок яблока. 

Maeldera: - Где это скампово подполье? - девушка вскинула голову. - Мне нужно сорвать на ком-то свою злость. Я же жестока и неуправляема. Мне есть дело только до себя. Да, Соломон? - она шмыгнула носом, направляясь к двери. - Ну?   

Solomon al-Kharak: Огрызок врезался в шлем, но Соломон проигнорировал этот жест девушки. - Да нет никакого подполья... Только арена в Кватче... - засмеялся редгард. - Но ты так и не сказала... Зачем звала? - поднялся с табурета, глядя на бретонку.

Maeldera: - Я пришла к тебе за советом, Соломон. Я пришла спросить тебя, что мне делать дальше, - негромко произнесла девушка. - Я... не знаю, что мне делать. 

Solomon al-Kharak: Выдержав паузу, Соломон закатился хриплым смехом, отходя назад и облокачиваясь на стойку, чтобы не упасть от смеха.

Maeldera: - Что смешного? - девушка смущенно обернулась. - Эй! 

Solomon al-Kharak: - Ха-ха... - откашлялся пару раз в сторону. - Вот ты даешь... Только похвалил за задатки в мышлении...  И тут сразу такое... - вздохнул. - Пока ты все мне не расскажешь или не скажешь, что рассказала все, я не могу тебе дать совет. Слишком как-то все размыто... - скептически глянул на бретонку.

Maeldera: - Я все тебе рассказала еще на пляже тогда, - вздохнула она. - Что еще ты знать-то хочешь? 

Solomon al-Kharak: - Сколько ведьм в Ковене? - сухо спросил Соломон.

Maeldera: - В ковене? - удивилась Маэ. - Да много. Ковен огромен. Просто он разбит на группы по... интересам, назову это так, - хмыкнула она. 

Solomon al-Kharak: - Хорошо. Сколько нужно убрать, чтобы ты спокойно могла жить дальше? - уточнил Соломон.

Maeldera: - Чтоо? - еще более удивленно спросила она. - С... десяток ведьм, я думаю... Если к ним не прибилось еще кого. Вообще главных ведьм там три. И не обязательно убивать их, можно лишь найти... Стоп. Подожди. Ты вообще не лезь в это дело! Я спрашиваю лишь о том, что мне делать с Эльйеной! Дальше я сама разберусь... 

Solomon al-Kharak: - Ты думаешь, что на этом все закончится? Вот так просто отдашь свиток и все? Тебя оставят? - усмехнулся редгард. - Либо я что-то не понимаю в этой жизни... Либо ты, Маэ, слишком наивна...

Solomon al-Kharak: - То есть... Теоретически... Мы можем просто устроить охоту на ведьм... А точнее на самых главных...  Ну вот тебе первое решение. - глянул на бретонку.

Maeldera: - Нет, я же сказала! Свиток я им не верну! Если только еще более сильная ведьма не захочет выслушать меня и встать на мою сторону. Тогда мне ничто не будет угрожать, - пояснила она. 

Solomon al-Kharak: - Это второй план. Переговоры. Убедить их не применять свиток и забыть про тебя... Если ты, конечно, не захочешь остаться на своих родных болотах... - пожал плечами. - Допустим, убедить не выйдет... Что мы можем предложить взамен свитку? Чем его можно компенсировать им? Это если не отдавать свиток... М? Они точно что-то потребуют...

Maeldera: - Ничем, - вздохнула девушка. - Такие знания не должны гулять по миру. А уничтожить я его не могу, говорила уже, что не хватает знаний... Либо вернуть более сильной, либо убить всех ведьм из той группы. Включая...

Solomon al-Kharak: - Твою мать. - коротко сказала Соломон.

Maeldera: Бретонка молча кивнула, смотря в пол. 

Maeldera: - Я не могу сделать это, - почти шепотом сказала она. - Но, если мне придется защищаться, то исход будет ясен. 

Solomon al-Kharak: - Да... Положение не из самых приятных... Допустим ты решишь убедить одну из ведьм... И как ты будешь это делать? - с интересом спросил наемник.

Maeldera: - Эм... разговорами? - Маэ улыбнулась, глянув на Соломона. - Попробую действовать через подругу.. Если она тоже не вздумает меня убить. 

Solomon al-Kharak: - Ясно... - разочарованно проговорил Соломон. - Ладно. Забудем пока о Ковене. Нас ждет насущная проблема... За меньше, чем неделю, мы не успеем вернуться в Хай Рок. Но вот встреча с твоей матерью... Она будет. Это точно. Вопрос в другом... Как поступить с ней? Как пережить встречу с ней? Убить? Убедить в твоей правоте? Или что-то еще?

Solomon al-Kharak: - Вариантов не так уж и много. Можем продолжать бежать. Но эта погоня может длиться до нашей смерти. До моей точно. Вы же бессмертны, почти. Ведьмы...

Maeldera: - Я не знаю. Ты говорил с ней! Разве она мать!? - возмутилась девушка, чуть подступая к редгарду. - Что за глупости? Мы вполне смертны. Если ты не забыл, то я чуть не умерла уже у "тебя на руках".

Solomon al-Kharak: - Да-да... Я понял... Говорила.... - выдержал паузу. - Говорила тебя спросить о твоем отце... И о твоих настоящих намерениях по поводу свитка. О его какой-то особой силе... И о что-то было про то, что вы как-то влияете на свою внешность.

Maeldera: Маэльдера тут же помрачнела, уставилась в пол, скрещивая руки на груди. 

Solomon al-Kharak: - Можешь не говорить. - остановил бретонку. 

Maeldera: - Мой отец тебя не касается, - грубо ответила она. - Не свиток влияет на внешность, а магия. Я уже говорила, что я ворожея. Я использую темную магию. Это дает мне невероятную силу, но со временем обращает в чудовище. И чем больше я ее использую, тем быстрее "обращусь". А мать не использует такую магию. Она ее боится. А про свиток я тебе все рассказала. Моя мать может быть введена в заблуждение одной из своих наставниц, у которых я и украла свиток, - добавила девушка после небольшой паузы. 

Solomon al-Kharak: - Она сказала, что тебя можно избавить от зверя внутри... - аккуратно сказал редгард. - И вот она - "Я всегда говорила тебе правду. Честна, как кристаллик." - карикатурно процитировал бретонку. - Эх... Ладно... Я понял. Спешишь стать сморщенным куском мяса? Держать не буду. Перспектива сомнительная, но не мне решать. Каждому свое. Хотя... Нынешняя твоя внешность мне больше по душе. - усмехнулся и отлип от стойки, разминая плечо.

Maeldera: - А я и не говорила, что нельзя. Я сказала тебе, что не знаю как. И, знаешь ли, умник! Кровь зверя помогает мне восстанавливаться куда быстрее, чем это делают те, в ком нет этой крови, - насупилась девушка, но тут же хитро посмотрела на наемника. - Да? Я это запомню, Соломон! - улыбнулась бретонка. 

Solomon al-Kharak: - Запоминай... Но, если мне пришлось бы выбирать между сморщившейся каргой, которая может превращаться в собаку и вполне себе молодой и обаятельной девушкой.... Выбор очевиден. - прошел мимо бретонки, открывая дверь. - Я бы выбрал каргу. 

Maeldera: Бретонка рассмеялась, ударяя его в плечо, когда он проходил мимо. 

Maeldera: - Куда мы? - улыбнулась она. 

Solomon al-Kharak: - Я собирался отправиться в Кватч. А ты... Доживать свои последние дни до встречи с ведьмой, - усмехнулся, выходя из комнаты.

Maeldera: - О, дай мне минуту! 

Solomon al-Kharak: - Что еще? - раздался его голос из-за двери. 

Maeldera: Маэ метнулась к кровати, перебирая зелья в поясной сумке и осторожно укладывая их друг к другу. закрепив ее на поясе, девушка подошла к тумбочке, складывая парочку своих вещей и подтягивая к себе рюкзак, пролетевший по воздуху ведьме в руку. 

Maeldera: - Бегу, бегу, - бубнила она, завязывая шнуровку на наплечной сумке и улыбаясь подходя к Соломону. 

Solomon al-Kharak: Редгард лишь вздохнул в ответ на улыбку бретонки, - Все ведьмы такие? Или ты особенная? - пошел к выходу из трактира.

Maeldera: - Тебе досталась особенная, - улыбнулась девушка, следуя за ним. 

Solomon al-Kharak: - Как же мне повезло... - фразой полной сарказма ответил мужчина.

0

90

Под черным солнцем

"День урожая"

https://forumupload.ru/uploads/0017/de/f2/69/t36809.jpg

Solomon al-Kharak: Присоединившись к одному обозу с торговцами, Маэльдера и Соломон добрались до города Кватч. Большой и величественный, олицетворение имперской строгости и надежности. При этом не теряющий своего очарования, Кватч был действительно впечатляющим городом. В нем было все и даже больше. Но самая известная его часть - Арена. Из-за нее в город стекалось много гостей, чтобы посмотреть, либо поучаствовать в гладиаторских сражениях. На улице был вечер, но количество людей на улице не сказать, что сильно уменьшилось. Фонари освещали улицы, из окон горели свет. Город был весь в огнях. Все это создавало очаровывающую иллюминацию, на которой глаза порой задерживались.

Solomon al-Kharak: Сойдя с обоза у входа в город, Маэльдера с Соломоном остались одни на главной улице. Оглядевшись, редгард отошел в сторону, чтобы не стоять на дороге.

Maeldera: Бретонка с интересом рассматривала город.  Но здесь ей и правда все нравилось. Нравились дома, похожие на бретонские, люди и стражники в сияющей броне. А больше всего ей нравилось то, что было тепло. Буквально от ворот Маэ то и дело ускользала от Соломона, подбредая к домам или же каким-то совершенно незначительным вещам, что привлекали ее внимание. Но она просто наслаждалась моментом. Воровато озираясь, девушка сорвала с клумбы здоровенный цветок, блаженно закрывая глаза, когда почувствовала его нежный аромат. Город шумел и жил своей жизнью, распахивая свои объятия всем, кто готов был в них упасть.   

Maeldera: - А тут еще лучше, чем в Анвиле! - Маэ рассматривала огромный собор. - Как же тут красиво! 

Maeldera: Ведьма еще раз вдохнула аромат цветка и осторожно закрепила его в волосах. 

Solomon al-Kharak: - Не теряйся. - посоветовал редгард, оборачиваясь. - Что ты делаешь? - заметил странное поведение девушки. - Город, как город... Постарайся тут не нарваться на проблемы... - взгляд Соломона задержался на мгновение. Он увидел цветок, который заколола себе Маэльдера. - Идем... Уже вечер и стоит сразу взять себе комнаты... - кашлянул пару раз.

продолжение...

Maeldera: - Разве такая обаяшка как я может попасть в беду? - съехидничала ведьма, следуя за редгардом. - Нет, этот очень хорош! - она задрала голову, рассматривая собор. - И что "что я делаю"? Solomon al-Kharak: - Как дитя малое... - вздохнул и направился к трактиру. - Идем. Еще нужно многое успеть сделать за этот вечер.

Maeldera: - Угу, - улыбнулась она, не поворачиваясь на него. - Ну, хорошо же! Такой вечер. Парочки гуляют, такие запахи вкусные, - начала перечислять она. 

Solomon al-Kharak: - Да-да...  Я знаю, что твой нос все чувствует... Но можно без подробностей... 

Maeldera: Маэ тут же поникла, молча следуя за ним. 

Solomon al-Kharak: Зайдя в таверну, Соломон огляделся. Она была наполовину пустой. Это было странно. Обычно вечером тут собиралось много народу. Не долго думая, редгард прошел к стойке, подозвав к себе трактирщика.

Maeldera: Бретонка поплелась следом, приветливо глянув на трактирщика. 

Трактирщиком оказалась девушка. Имперка. Она дружелюбно кивнула новым гостям, - Добро пожаловать. Выпивка? Ужин? Может... - осмотрела гостей. - Точно! Комната. Угадала? Две отдельных или одну на двоих? - посмотрела на бретонку, улыбнувшись. Пока имперка предлагала услуги, Соломон отвлекся и посмотрел куда-то в угол зала.

Maeldera: Ее взгляд пробежался по стойке, изучая выставленные на нее блюда. Девушка незаметно повела носом, подходя чуть ближе и опираясь кончиками пальцев на край стола. Она подняла хитрый взгляд на девушку с интересом разглядывая ту. 

Solomon al-Kharak: - Ты голодна? - спросил редгард, глянув на Маэльдеру. - Может хочешь поужинать? Пока есть такая возможность? - посмотрел на имперку. - А почему посетителей так мало? - спросил, еще раз оглядевшись.

Maeldera: - Угу, не отказалась бы, - спокойно кивнула она. - Опять в одиночестве? - усмехнулась девушка. 

Трактирщик: - Так все просто. Сегодня праздник. День урожая. Все сейчас на площади веселятся. И еще... К нам в город приехали чудные артисты. Вам стоит заглянуть на их спектакль. В общем, если вы только прибыли, я бы не советовала сразу валиться в постель. Итак? Что берем? - посмотрела еще раз на бретонку.

Solomon al-Kharak: - А хочешь есть одна? - глянул на Маэ. - Я легко организую. - усмехнулся.

Maeldera: - Ой, нет! Пошли на полщадь!? - тут же попросила она. - Комнату надо, а ужин нет. Соломон, пошли??? 

Solomon al-Kharak: - Эх... Ладно... Извините. Долго мы тут думаем... Две комнаты. Для одного. - выложил стопки монет. - Пока на день возьмем.

Maeldera: - Нормально думаем, - тихо пробурчала девушка, но довольно улыбнулась, глянув на редгарда. 

Трактирщик: - Хорошо. Две комнаты. Вот. Ключи. Каждому. - положила на стойку ключи. - Третья и пятая. Ваши. - улыбнулась, забирая золото. - Что ж. Хорошо вам провести время. Там много интересного ан площади. Эх... Хотела бы и я туда сходить... Но нужно на что-то жить. - натянуто улыбнулась, провожая парочку.

Solomon al-Kharak: - Идем. На площадь... - обернулся, глядя на бретонку. - Еще не передумала?

Maeldera: Бретонка благодарно кивнула, подхватывая ключ и, кивнув редгарду, направилась на выход из таверны. 

Maeldera: - Симпатичная женщина, - заметила Маэ, пихая дверь. 

Solomon al-Kharak: - А у тебя наметан глаз на такие вещи... - усмехнулся Соломон. - Да. Привлекательная. - закивал сам себе.

Maeldera: - Я же не слепая, - пожала плечами девушка. - Ты что ворчишь на меня? Хотел, чтобы я была обычной и дружелюбной? Получай, - усмехнулась бретонка. - Дай побыть нормальной. 

Solomon al-Kharak: Неспешно прогулявшись до площади, Соломон с Маэльдерой могли заметить как много народу собралось на праздник. Где-то бегали дети, где-то кто-то что-то покупал. В другой стороне проводились конкурсы. В северной части выступала труппа артистов, играя спектакль. В небе летали проекции различных птиц состоящих из света. Определенно, это были проделки балующихся магов. И это было далеко не все, что можно было углядеть за всей суматохой. Было много всего, где можно позволить себе разгуляться. Выпечка, одежды, различные развлечения, пляски и музыка. Город праздновал и отдыхал. Даже были показные сражения некоторых гладиаторов. Этот вечер обещал быть интересным.

Maeldera: Бретонка широко заулыбалась, стоило ее ногам ступить на шумную площадь. Она тут же слилась с толпой, теряясь между людей и протискиваясь к лавкам с разнообразными резными поделками. Глаза цеплялись за множество резных фигурок и амулетов, к которым она тут же протянула руки, рассматривая аккуратную работу.  Ведьма пошла дальше, останавливаясь возле торговца различными травами и сухоцветами, с интересом изучая ассортимент. Наткнувшись на темно-фиолетовый цветок, девушка нахмурилась. Дотронувшись до цветка, девушка тут же получила по рукам от грузного мужчины, начавшего ругаться. Невинно улыбнувшись, девушка пробормотала извинения, отступая от лавки. 

Solomon al-Kharak: Соломон старался не отставать от бретонки. Если она набедокурит, что это станет очень большой проблемой. Его волновала не сама девушка, а то, что крылось под ней. Личина зверя. Если она сорвется и решит тут порезвиться... "Нет... Это была явно глупая идея... " - проклинал себя редгард за свое "да".

Maeldera: Налетевшие на нее дети заставили ведьму пошатнуться, теряя красный бутон, ненадежно закрепленный в волосах. Она обеспокоенно обернулась, выискивая взглядом редгарда.  Но ее внимание привлекли огни в небе. Ведьма улыбнулась, чуть выбираясь из толпы. Она вскинула руку к небу, выпуская в него небольшого огненного ястреба, который начал парить среди других проекций. 

Solomon al-Kharak: - Ну ты и шустрая... - вылезал из толпы к бретонке, переступая через проекцию волчонка, что пробежал под ногами. - Вот. Не твое? - протянул тот самый красный бутон. - Смотри по сторонам. Тут много бегающих сорванцов. - усмехнулся. - Как тебе? - обернулся посмотреть на праздник. - Такого явно нет на ваших болотах.

Maeldera: - Даже в Виндхельме таких не было! - восхищенно сказала она, принимая из его рук бутон. - Спасибо! Как тебе? - она вновь вскинула руку вверх, и над площадью расцвели ледяные цветы. 

Solomon al-Kharak: - Шумно и бурно. Всегда так было. - ответил редгард. Бретонка могла заметить, как рядом с ней стояла девочка, бегающая глазами за движениями рук Маэльдеры. Девочке было на вид лет шесть. Темные волосы и зеленоватые глаза. 

Девочка: - Тетя! А ласточку! Ласточку! Можете ласточку! - скромно дернула бретонку за рукав. - Покажите ласточку! Мне мама говорила, что они красивые! И быстрые!

Maeldera: - Нуу, не знаю, - пожала плечами колдунья, запуская в небо ледяную ласточку, которая тут же стала весело порхать меж цветов. - Твоя мама говорит правду, малышка! Смотри какая она быстрая! 

Maeldera: Маэльдера задумчиво закусила губу и следом за ласточкой в небе появился красивый черный ворон, переливающийся зеленоватыми перями. От его крыльев шел легкий туманный шлейф, оставляя за собой быстро исчезающий след. 

Девочка: - Ух ты! - девочка застыла. - Сицилия! - прозвучал голос женщины. Видимо это была мать девочки. - Пойдем, папа покатает тебя на лошадке! - девочка обернулась. - Да, мам! Уже бегу! - маленькая девочка посмотрела на бретонку. - Вы очень красивая! Вот вырасту и буду так же делать руками, как вы! - ребенок убежал следом за родителем.

Maeldera: Маэ широко улыбнулась, провожая взглядом девчушку. Сердце болезненно сжалось. "Почему было так сложно и мне подарить такое детство?". Она натянула еще более радостную улыбку и обернулась на Соломона. 

Solomon al-Kharak: - Дети... - улыбнулся редгард под шлемом. - Ну? - посмотрел на бретонку. - Только не говори мне, что тоже хочешь покататься на лошадке, я тебя умоляю... - махнул рукой редгард.

Maeldera: Бретонка рассмеялась. - А почему бы и нет!? Тут столько всякой красоты! - девушка вновь смешалась с потоком, подходя к лавке с недорогими ювелирными украшениями. Она склонилась над прилавком, разглядывая серьги. 

Solomon al-Kharak: Соломон ходил за бретонкой. Когда та подошла к лавке с украшениями, он заметил соседнюю лавку с шелками. Он спросил у торговца разрешения потрогать пару рулонов и взял один. Белый. Стал неспешно разглядывать его и пытаться нащупать его пальцами.

Maeldera: Девушка не заметила пропажи напарника, увлеченно пробираясь к следующей лавке. Музыка становилась громче. Маэ прислушалась, кажется, эту песню она уже где-то слышала. В животе жалобно заурчало, когда в нос ударил аромат свежей выпечки. Сладковатый, с нотками пряностей. Девушка зажмурилась, следуя за дурманящим ароматом. 

Solomon al-Kharak: Вернув рулон, Соломон огляделся. Маэльдера пропала. Он стал глазами искать ее. Пробираясь через людей, внимательно вглядывался в каждого, кто был похож на бретонку.

Maeldera: Она возникла перед редгардом, держа в руках горячий пирожок, вкусно пахнущий мясом и травами. Девушка довольно улыбнулась, похлопав по сумке. - Твой ждет тебя здесь! 

Maeldera: - Куда пропал? - поинтересовалась она, пробуя выпечку. - Ммм! Ну, даже не знаю! Может, твой пирожок тебя и не дождется, - жадно откусила еще. 

Solomon al-Kharak: - Хм... Стоило догадаться... - вздохнул редгард. - Ну? Насмотрелась? Я был у одной из лавок. Думал... Показать тебе одно место... Но если еще не нагулялась, то это подождет. - кивнул бретонке, словно отпускал ее гулять дальше.

Maeldera: - Да нет, пойдем, - кивнула девушка, запуская в небо еще парочку птиц. 

Solomon al-Kharak: - Смотри... - пошел к выходу из площади. - Не отставай. Обычно место меняется на время всяких праздников, поэтому придется прогуляться.

Maeldera: Маэльдера кивнула, следуя за ним. Она шла, наслаждаясь вечерней прохладой и красотой строений, шумом гуляний. Всем. 

Maeldera: - А я видела в паре лавок очень красивые изделия из дерева, - рассказывала по дороше она. - У мужчины просто золотые руки! А в другой мужчина продавал травы. Вот только странные какие-то. Для приворотов что ли? 

Solomon al-Kharak: Чем дальше Соломон и Маэльдера уходили от площади, тем сильнее заглушалась музыка. Пока они шли, по пути встречались разные гуляки. Парочки, друзья и просто случайно встретившие друг друга люди. Редгард вел куда-то в другую часть города, где музыку было уже не слышно. - Все возможно, Маэ. Только не вздумая на мне проверять... На всякий случай. 

Maeldera: - Ты что, думаешь, что эти травы работат!? - рассмеялась девушка, разглядывая улочки. - Тут не так весело, - тихонько заныла она. 

Solomon al-Kharak: Редгард засмеялся, подводя бретонку к нужному месту. - Но вижу... Тебе понравилось. По твоему лицу видно. - усмехнулся, заводя девушку в переулок, который выводил на небольшой дворик. Весь двор был обставлен клетками и обозами, в которых были разные животные. Взрослые особи и младшие. Все. Со всех уголков Тамриэля. - Вот.

Maeldera: - Ох, да ты шутишь!? - выдохнула она засияв. - Спасибо! - на выдохе произнесла девушка, тут же направляясь к клеткам. 

Solomon al-Kharak: - Тут можно купить любого питомца. Или просто посмотреть на тех, кого никогда не видела. - жестко пригласил посмотреть. В клетках были волки, медвежата, львята и сенч-тигры. Взрослые особи и их детеныши.

Solomon al-Kharak: - Их обычно перевозят на время праздников, чтобы не пугать людей. Но тут все нормально. - пожал плечами.

Maeldera: Бретонка опустилась около клетки с волчонком, с грустю посмотрев на него. Малыш забился в угол, пытаясь подвывать. 

Maeldera: Девушка прислонила руку к клетке, слегка цокнув языком и заставляя волчонка дернуть ухом. Девушка грустно улыбнулась. 

Торговец: - О! Милая Леди! Проходите! У нас есть все. Птицы, кошачьи, волки и псы. Мы поставляем для арены разных животных, но и людям продаем. Кто вам приглянется, того и берите.

Maeldera: - Ну что, малыш, совсем тебя тут люди замучили? - произнесла девушка, игнорируя торговца. Отломив от пирожка кусочек, она закинула его в клетку. 

Maeldera: Волчонок потянул носом, боязливо оглянувшись на мужчину, вставшего позади девушки. Губы Маэ слегка дрогнули, зло скривясь. 

Solomon al-Kharak: - Так ты хочешь взять его? - спросил редгард. - Волка? - посмотрел на щенка.

Maeldera: - Чей волчонок? - она обернулась на торговца, холодно спросила Маэ. - Меня интересует горный волк. 

Maeldera: - Чей волчонок? - обернувшись на торговца, холодно спросила Маэ. - Меня интересует горный волк. 

Торговец: - Горный волк? - переспросил девушка. - Талион! Это к тебе! - к Маэльдере подошел бретонец. Местами у него уже проступала седина, но в целом он был неплохо сложен.

Maeldera: Бретонка с сожалением посмотрела на щенка, но тут же отвернулась, направляясь на встерчу мужчине. 

Талион: - Да? Горный волк? Вам нужен щенок или взрослая особь? Щенки дороже. - низким и грубым голосом проговорил матерый охотник. - Я - Талион. Приятно познакомиться. Так кто вам конкретно нужен?

Maeldera: - Маэльдера, - спокойно ответила девушка, на время задумываясь. - Взрослые насколько? 

Талион: - Почти в два раза. Но если вам нужен верный спутник, советую брать щенка. Ему легче привыкать. Взрослые, как правило уже имеют некоторо представление о жизни и проживут не так долго с вами. На то они и взрослые особи. Взрослые около тысячи... Щенки - полторы. - считал охотник. - Ловить их непросто. Всегда приходится убивать мать. - вздохнул. - Они дерутся за своих детей, как никто другой. Всегда уважал их за это. И сейчас уважаю и преклоняюсь. Но они верные товарищи. Надежнее них, только я. Как охотник. - усмехнулся бретонец.

Maeldera: - Щенок нужен, - девушка стояла ровно, но руки стиснули края сумки. - Но полторы - это не слишком ли дорого? Еще неизвестно в каком они здравии, - девушка вскинула бровь. - Неужели? И сколько же стоит Ваша особь? Может, это вложение будет более оправдано? 

Талион: - Я не продаюсь, если вы об этом. - оскалился криво. - Итак. Вот. На сегодняшний день есть два щенка и один взрослый. Имен нет. Но лично для себя я их назвал. - прошел к клеткам. Три клетки. Одна большая, две другие поменьше. - Хорошие волки. Их логово было достаточно глубоко в Ротгарских горах. Поэтому, могу поручиться, что они достаточно крепки. Их цена связана со сложностью охоты на них. - поднял левую штанину, показывая деревянный протез ноги. - Чем дальше в горы, тем матерее волк. Слышали такое? - усмехнулся. - Полторы для вас много? Можете ногой расплатиться. - засмеялся.

Maeldera: - Полторы дорого, а ногу жалко. Может, мне их еще вон тому красавчику показывать? - покачала головой девушка, следуя за Талионом. - Что ж, значит судьба мне обзавестись взрослой особью. Хотя эти малыши невероятно хороши, - улыбнулась ведьма. - Это взрослые? - она кивнула головой в сторону других клеток. 

Талион: - Да... А знаете... Я моуг продать вам одного... За тысячу... - посмотрел на волчонка, что стоял у клетки и внимательно следил за бретонкой. - Мне кажется... Вы запали в душу этому проказницу, да, Генрих? - опустился на колено и погладил щенка. - Я стараюсь не отказывать им... Все же я забрал у них мать. И считаю, что это их право решать... Кому служить. - поднялся. - Что думаете о Генрихе? он бывает озорным, но всегда бдителен. - с улыбкой глянул на щенка. - Мне кажется, у вас что-то есть общее. Да? - щенок тявкунл под слова охотника. - Вот и я о том же.

Maeldera: Девушка удивленно посмотрела на мужчину, а затем ласково улыбнулась щенку. 

Solomon al-Kharak: Щенок забегал по кругу в клетке. Сел на задницу и стал на ней ездить по полу, наворачивая круги. То ли он пытался впечатлить Маэльдеру, то ли просто зад зачесался, но то как он смотрел на девушку, сложно было не заметить.

Талион: - Вот, посмотрите. Снова балуется. - захохотал бретонец. - Вот же, Генрих, не стыдно?

Maeldera: - О, поверьте, у нас с ним много общего, - загадочно произнесла девушка, посмотрев волчонку прямо в глаза. Они на мгновение замерли друг напротив друга. - Да, я возьму его. Спасибо вам большое. Но... Могу предложить еще двести монет сверху, чтобы окупить ваши... старания. Больше, увы, нет. 

Талион: - Пойдет. Главное, чтобы вы заботились о нем так же, как и о он о вас. Я хочу верить, что он смело и отважно послужит вам. Да, Генрих? Ты не подведешь?  - волчонок оскалился на охотника, зырычав. - Он готов. - глянул на бретонку. Тысяча и двести - он ваш.

Maeldera: Девушка присела на одно колено, разглядывая щенка. Она все время ловила его взгляд, пока он бесновался в клетке. В какой-то момент малыш затих и подошел к ней, утыкаясь носом в подставленную ладонь. Немного посидев, девушка поднялась, снимая с пояса кошель и полностью вручая его мужчине. 

Maeldera: - Благодарю, - улыбнулась она, чуть отходя от клетки. 

Талион: Взяв кошель, повесил его на пояс. - Ну, Генрих! Служи честно и со всем рвением. Теперь госпожа Маэльдера твоя хозяйка. - открыл клетку и волчонок выбежал, замерев на месте. Он посмотрел на бретонца. Тот просто жестом показал, что щенку пора. - Ух... Не могу... Уходите. Прощай, Генрих. Теперь у тебя будет новое имя и жизнь. 

Талион: Расчувствовавшись, бретонец ушел к себе в обоз. Соломон подошел к Маэльдере и ее новому другу.

Maeldera: - За мной, малыш, - спокойно произнесла девушка и направилась к редгарду. Щенок последовал за ней. 

Solomon al-Kharak: - Гляжу, собака чует собаку из далека. - усмехнулся. - Дядя Талион не меняется. Сам же ловит, сам же с ними расстаётся. Он с ними как с родными. - покачал головой. - Ну привет... Как ты его назовешь?

Maeldera: - Знакомься, это Лосхе, - улыбнулась бретонка, подходя к Соломону. - Спасибо тебе. Это было очень важно для меня! - Маэ на мгновение подшагнула к редгарду, но не решившись ничего сделать, просто положила руку ему на плечо. - А если ты будешь упоминать о моей натуре, то тоже будешь ходить с одной ногой. - Она чуть стиснула его плечо и отпустила. - 

Maeldera: - Ты знаешь этого торговца? 

Solomon al-Kharak: - Немного. Он известный продавец зверей тут. И ногу, как он мне рассказыал, потерял, охотясь на грифона. За это его и уважают... Вот же рассказчик. - усмехнулся редгард. - Ладно. Идем домой. Отдыхать.

Maeldera: Бретонка устало улыбнулась и кивнула, направляясь в сторону таверны. 

Solomon al-Kharak: Соломон проследовал следом, кашлянув пару раз в сторону.

+1


Вы здесь » [ESO] Русскоязычное ролевое сообщество » Ролевые ивенты » Перекрёстки Тамриэля: встречи случайные и не очень